Můžeš se na něho spolehnout. Du kannst dich auf ihn verlassen. Du kannst dich auf ihn verlassen. Kdybych byla tebou, tak bych byla radši mnou. Wenn ich du wäre, wäre ich lieber ich. Wenn ich du wäre, wäre ich lieber ich. Byla menší, než jsem si představovala. Sie war kleiner, als ich sie mir vorgestellt hatte. Sie war kleiner, als ich dachte. Mohu zapnout rádio? Kann ich das Radio einschalten? Kann ich das Radio anschalten? Nikdy jsem ji nepodvedl. Ich habe sie nie betrogen. Ich habe sie nie betrogen. Chybělas mi! Du hast mir gefehlt! Ich habe dich vermisst! Tom měl asi pravdu. Tom hatte wohl recht. Ich schätze, Tom hatte recht. Paní Youngová je velmi příjemná. Frau Young ist sehr freundlich. Mrs. Young ist sehr angenehm. Policajt ho pronásledoval. Der Polizist verfolgte ihn. Ein Polizist verfolgte ihn. Všiml sis, že přišel? Hast du bemerkt, dass er hereingekommen ist? Ist dir aufgefallen, dass er gekommen ist? Kde dostaneme učebnice? Wo bekommen wir die Lehrbücher? Wo kriegen wir die Bücher her? Na čem záleží je zkušenost. Was zählt ist Erfahrung. Was zählt, ist Erfahrung. Utíkal pryč, sotva zahlédl policistu. Er rannte weg, kaum dass er den Polizisten sah. Er rannte weg, sah kaum einen Polizisten. Vím, jak ti lhát. Ich weiß, wie ich dich belügen kann. Ich weiß, wie man lügt. To je pes. Das ist ein Hund. Das ist ein Hund. Mám ráda obě. Ich mag sie beide. Ich mag beide. Prezervativy chrání před pohlavními nemocemi. Kondome bieten Schutz vor Geschlechtskrankheiten. Preservative schützen vor sexuellen Krankheiten. Co si myslíte o válce? Was denkt ihr über den Krieg? Was halten Sie von Krieg? Je nás dohromady osm. Wir sind insgesamt acht. Wir sind zusammen acht. Co vidíš na fotce? Was siehst du auf dem Bild? Was siehst du auf dem Foto? Raději mlčím, když mám jen volbu mezi tím, říci ti pravdu, kterou nesneseš, anebo tě obelhat, což bys mi neodpustila. Ich schweige lieber, wenn ich die Wahl habe, dir die Wahrheit zu sagen, die du nicht verträgst, oder dich zu belügen, was du mir nie verzeihen würdest. Ich schweige lieber, wenn ich nur die Wahl habe, dir die Wahrheit zu sagen, die du nicht ertragen kannst, oder dich zu täuschen, was du mir nicht verzeihen würdest. Nemá orientační smysl. Sie hat kein räumliches Orientierungsvermögen. Es hat keinen Orientierungssinn. Přenechej mu to. Überlass es ihm. Überlass es ihm. Teplý vítr způsobil, že už brzy roztál led. Der warme Wind bewirkte, dass das Eis schon bald schmolz. Der warme Wind ließ das Eis bald schmelzen. Museli jsme přizpůsobit náš život novým okolnostem. Wir mussten unser Leben an die neuen Gegebenheiten anpassen. Wir mussten unser Leben den neuen Umständen anpassen. Co to má za smysl teď to vzdát? Welchen Sinn hat es, jetzt aufzugeben? Was ist der Sinn, jetzt aufzugeben? "Musíte se naučit říkat "ne."" - "Ne, to se naučit nemusím." "Sie müssen lernen 'Nein' zu sagen." - "Nein, das muss ich nicht lernen." "Du musst lernen, "Nein" zu sagen." "Nein, das muss ich nicht lernen." Ta dívka tamhle je moje sestra. Das Mädchen dort ist meine Schwester. Das Mädchen da drüben ist meine Schwester. Máš dobrou náladu? Hast du gute Laune? Hast du gute Laune? Оna mluvila hodně. Sie hat viel gesprochen. Оna hat viel geredet. Mám čisté svědomí. Ich habe ein reines Gewissen. Ich habe ein reines Gewissen. Chceš se stát kosmonautem? Willst du gerne Astronaut werden? Willst du Astronaut werden? Děkuji ti za pochopení. Poslouchal jsi mi s velkou trpělivostí. Teď se mi vede mnohem lépe. Ich danke dir für dein Verständnis. Du hast mir mit viel Geduld zugehört. Jetzt geht es mir schon viel besser. Danke für dein Verständnis, dass du mir mit großer Geduld zugehört hast. Znáš důvod? Kennst du den Grund? Kennst du den Grund dafür? Chci ti dát malou radu. Ich will dir einen kleinen Ratschlag geben. Ich möchte dir einen kleinen Rat geben. Už je ženat. Er ist schon verheiratet. Sie ist schon verheiratet. Odpočiň si. Ruh dich aus. Ruh dich aus. Tom tvrdil, že viděl UFO. Tom behauptete, er habe ein UFO gesehen. Tom sagte, er hätte ein UFO gesehen. Co prodáváte? Was verkaufen Sie? Was verkaufen Sie? Z důvodu nešťastné lásky spáchal sebevraždu. Sein Selbstmord war eine Folge seines Liebeskummers. Wegen seiner unglücklichen Liebe beging er Selbstmord. Jak se ti teď vede? Wie geht es dir jetzt? Wie geht es dir jetzt? Přines mi ručník. Bring mir ein Handtuch. Hol mir ein Handtuch. Brambor byl tak horký, že jsem si spálil pusu. Die Kartoffel war so heiß, dass ich mir den Mund daran verbrannt habe. Die Kartoffeln waren so heiß, dass ich mir den Mund verbrannte. Nechám je opravit moje auto. Ich werde sie mein Auto reparieren lassen. Ich lasse sie mein Auto reparieren. Erotická láska je jedním z důležitých témat jejích děl. Erotische Liebe ist eines der wichtigsten Themen in ihren Werken. Erotische Liebe ist eines der wichtigsten Themen ihrer Werke. Byla jsem mladá a nevinná. Ich war jung und unschuldig. Ich war jung und unschuldig. Žasnu nad jeho trofalostí. Ich bin erstaunt, wie dreist er ist. Ich bin erstaunt über seine Trophäe. Abys to udělal, musíš riskovat. Um das zu tun, musst du Risiken eingehen. Um das zu tun, musst du ein Risiko eingehen. Nabídl mi pivo, já jej však odmítl. Er bot mir ein Bier an, aber ich lehnte es ab. Er bot mir ein Bier an, aber ich lehnte es ab. To nemám ráda. Ich mag das nicht. Das mag ich nicht. Prodávají rybu a maso. Sie verkaufen Fisch und Fleisch. Sie verkaufen Fisch und Fleisch. Existuje lék na hloupost? Gibt es ein Mittel gegen Dummheit? Gibt es ein Heilmittel für Dummheiten? Zrovna pracujeme. Momentan arbeiten wir. Wir arbeiten gerade. Dříve jsem bydlela ve vesnici. Ich habe früher in einem Dorf gewohnt. Ich habe früher in einem Dorf gewohnt. Je trochu zbabělý. Er ist schon etwas feige. Er ist ein bisschen feige. Byl vyhozen z auta. Er wurde aus dem Auto geschleudert. Er wurde aus dem Auto geworfen. Sněží v Paříži. In Paris schneit es. Es schneit in Paris. To je drzá lež! Das ist eine dreiste Lüge! Das ist eine freche Lüge! Má rád kopanou. Er mag Fußball. Er mag Tritte. Matka nevěděla, co si se svým synem počít. Die Mutter wusste nicht, was sie mit ihrem Sohn machen sollte. Meine Mutter wusste nicht, was sie mit ihrem Sohn machen sollte. Ať se stane cokoli - chci, abys věděl, že tě miluji. Was immer auch geschieht - ich möchte, dass du weißt, dass ich dich liebe. Egal, was passiert, ich will, dass du weißt, dass ich dich liebe. Přihlas se, než odpovíš. Melde dich, bevor du antwortest! Melde dich, bevor du antwortest. Prosím tě, přelož to. Übersetze es bitte. Bitte übersetze es. Lidé musejí pochopit, že svět se mění. Die Leute müssen verstehen, dass sich die Welt ändert. Die Menschen müssen verstehen, dass sich die Welt verändert. Mluvím, jak mi zobák narostl, problém je, když píšu, protože se tak oficiálně psát nemá. Ich spreche so, wie mir der Schnabel gewachsen ist. Das ist problematisch beim Schreiben, weil man so offiziell nicht schreiben soll. Ich rede davon, wie mein Schnabel gewachsen ist. Das Problem ist, wenn ich schreibe, weil man so offiziell nicht schreiben soll. Mám rád kuřecí maso. Ich liebe Hühnerfleisch. Ich mag Hühnerfleisch. Řešení, které bylo navrženo, bylo pro všechny strany přijatelné. Die Lösung, die vorgeschlagen wurde, war für alle Parteien annehmbar. Die vorgeschlagene Lösung war für alle Parteien akzeptabel. Můžeš to zopakovat? Könntest du das wiederholen? Kannst du das wiederholen? Proto přišel pozdě do školy. Deswegen ist er zu spät zur Schule gekommen. Deshalb kam er zu spät zur Schule. Libuše žije v Poznani. Libusza lebt in Posen. Liebling lebt in Poznan. Promiň, že ruším. Verzeih die Störung. Entschuldige die Störung. Včera jsme dokončili stavbu nového jeviště. Gestern haben wir den Bau der neuen Bühne vollendet. Wir haben gestern eine neue Bühne gebaut. Varovala mne kvůli jeho nevěrnosti. Sie warnt mich vor seiner Untreue. Sie warnte mich wegen seiner Untreue. Tom nepatří ke spodině společnosti. Tom gehört nicht zum Abschaum der Gesellschaft. Tom gehört nicht zum Abschaum der Gesellschaft. Věděl jsi, že Tom nemá řidičský průkaz? Wusstest du, dass Tom keinen Führerschein hat? Wusstest du, dass Tom keinen Führerschein hat? Slyšel jsem, že jste bohatá. Ich habe gehört, Sie seien reich. Ich habe gehört, Sie sind reich. Byli v pravý čas na správném místě. Sie waren im richtigen Moment am richtigen Ort. Sie waren zur richtigen Zeit am richtigen Ort. Jsem stejně velký jako můj otec. Ich bin genauso groß wie mein Vater. Ich bin genauso groß wie mein Vater. Dnešní mládež je hloupá. Die heutigen Jugendlichen sind Dummköpfe. Die Jugend von heute ist dumm. Koupu se každý den. Ich bade jeden Tag. Ich bade jeden Tag. Zavřel jsem oči, abych se uklidnil. Ich schloss meine Augen, um mich zu beruhigen. Ich schloss meine Augen, um mich zu beruhigen. Když jsem naposledy nepozorně vyšel ven, vysral se mi pták na hlavu. Als ich das letzte Mal unaufmerksam ausging, schiss ein Vogel auf meinen Kopf. Als ich das letzte Mal unaufmerksam rauskam, hat mir ein Vogel auf den Kopf geschissen. Kouříte? Rauchen Sie? Rauchen Sie? Opravdu mají ve Švédsku všichni blonďaté vlasy a modré oči? Haben wirklich alle blondes Haar und blaue Augen in Schweden? Haben wirklich alle blonde Haare und blaue Augen in Schweden? To nejhorší už máme za sebou. Das Schlimmste ist überstanden. Das Schlimmste ist vorbei. Zůstávat doma je nudné. Zuhause zu bleiben ist langweilig. Zu Hause zu bleiben ist langweilig. Velryby bývaly považovány za ryby. Wale wurden für Fische gehalten. Wale wurden als Fische betrachtet. Ukaž nám to! Zeig es uns! Zeig's uns! Nemyslete, že si dělám srandu. Denkt nicht, dass ich spaße. Glauben Sie nicht, ich mache Witze. Strč prst skrz krk! Steck den Finger durch den Hals! Steck deinen Finger durch den Hals! Jsi paranoidní. Du bist ja paranoid. Du bist paranoid. Maria dostala šok, když přišla domů: Tom hrál se svým synem v obývacím pokoji kopanou. Maria war schockiert, als sie nach Hause kam: Tom spielte mit seinem Sohn im Wohnzimmer Fußball. Maria wurde schockiert, als sie nach Hause kam: Tom spielte mit seinem Sohn im Wohnzimmer mit einem Tritt. Včera jsem snědl jablko. Gestern habe ich einen Apfel gegessen. Ich habe gestern einen Apfel gegessen. Dobrá rada přichází přes noc. Guter Rat kommt über Nacht. Ein guter Ratschlag kommt über Nacht. Tom naučil Marii péci chléb. Tom hat Mary beigebracht, wie man Brot bäckt. Tom hat Maria das Brot beigebracht. Jsem student z Itálie. Ich bin ein Student aus Italien. Ich bin ein Student aus Italien. Mrkám na něj, ale nedívá se sem. Ich zwinkere ihm zu, doch er sieht nicht her. Ich blinzele ihn an, aber er schaut nicht her. To je můj osobní názor. Das ist meine persönliche Meinung. Das ist meine persönliche Meinung. Musím odemknout tyto dveře. Ich muss diese Tür aufschließen. Ich muss diese Tür öffnen. Šla sama do kina. Sie ging allein ins Kino. Sie ging allein ins Kino. Kdybych byl ty, tak bych byl radši já. Wenn ich du wäre, wäre ich lieber ich. Wenn ich du wäre, wäre ich lieber ich. Žije v Indii v nějaké vesnici. Sie wohnt in irgendeinem Dorf in Indien. Er lebt in einem Dorf in Indien. Ďábel je optimistou, když si myslí, že může lidi udělat horší, než už jsou. Der Teufel ist ein Optimist, wenn er glaubt, dass er die Menschen schlechter machen kann. Der Teufel ist optimistisch, wenn er denkt, dass er Menschen schlimmer machen kann, als sie es bereits sind. Občas si myslím, že Tom mě neposlouchá. Manchmal glaube ich, dass Tom mir nicht zuhört. Manchmal denke ich, dass Tom mir nicht zuhört. Tom velmi rychle plave. Tom schwimmt sehr schnell. Tom schwimmt sehr schnell. Nevím, jak bych to měla jinak vysvětlit. Ich weiß nicht, wie ich es sonst erklären soll. Ich weiß nicht, wie ich es sonst erklären soll. Udělat Tomovi nabídku, kterou nemohl odmítnout. Er hat Tom ein Angebot gemacht, das er nicht ablehnen konnte. Tom ein Angebot machen, das er nicht ablehnen konnte. Tom je o tři roky mladší než Marie. Tom ist drei Jahre jünger als Maria. Tom ist drei Jahre jünger als Marie. Vím jen, že umřu, jestli nebudu denně brát tenhle lék. Ich weiß nur, dass ich sterben werde, wenn ich dieses Medikament nicht täglich einnehme. Ich weiß nur, dass ich sterben werde, wenn ich dieses Medikament nicht jeden Tag nehme. Sněží v Paříži. Es schneit in Paris. Es schneit in Paris. Čím dřív, tím líp. Je eher, desto besser. Je eher, desto besser. Bohužel mám špatné zprávy. Leider habe ich schlechte Nachrichten. Leider habe ich schlechte Neuigkeiten. Pohyb odbourává stresové hormony. Bewegung baut Stresshormone ab. Bewegung abbaut Stresshormone. Tom nosí klobouk zřídkakdy. Tom trägt selten einen Hut. Tom trägt selten einen Hut. Na špatném je dobré a na dobrém je špatné, že obojí jednou skončí. Das Schlechte am Guten und das Gute am Schlechten ist, dass beides einmal zu Ende geht. Das Schlechte ist gut und das Gute ist falsch, dass beides irgendwann vorbei ist. Prezervativy, co měly být použity k reklamnímu účelu, musely ještě dostat reklamní heslo strany. Kvůli nízké porodnosti bylo rozhodnuto, že se heslo připevní sešívačkou. Die Kondome, die als Werbemittel verteilt werden sollten, mussten noch mit einem Werbespruch der Partei versehen werden. Angesichts der dramatisch niedrigen Geburtenrate beschloss man, die Werbebotschaft anzutackern. Die Preservative, die für Werbezwecke verwendet werden sollten, mussten noch das Werbe-Passwort der Seite erhalten. Wegen der niedrigen Geburtenrate wurde entschieden, das Passwort mit einem Tacker zu befestigen. Jakým mluvíš jazykem? Welche Sprache sprichst du da? Was für eine Sprache sprichst du? To není žádné tajemství. Es ist kein Geheimnis. Das ist kein Geheimnis. Tom vždycky nosí zelenou hvězdu. Tom trägt immer einen grünen Stern. Tom trägt immer einen grünen Stern. Porušil jsi jedno z nejdůležitějších pravidel. Du hast eine der wichtigsten Regeln übertreten. Du hast eine der wichtigsten Regeln gebrochen. Namočil jsem si boty. Ich habe meine Schuhe nass gemacht. Ich habe meine Schuhe nass gemacht. Mohl bys mi podat papírový sáček? Ob du mir mal eine Papiertüte reichen könntest? Gibst du mir bitte die Papiertüte? Ani nevíš, co jsi propásl. Du weißt gar nicht, was du versäumt hast. Du weißt nicht mal, was du verpasst hast. Zmizni! Verschwinde! Verschwinde! Také přijdete? Kommen die auch? Kommen Sie auch? Jak je ten život krátký! Wie kurz das Leben ist! Wie kurz das Leben ist! Ta kniha se nedá číst, aniž by se neuronily slzy. Man kann dieses Buch nicht lesen, ohne weinen zu müssen. Ohne Tränen kann man das Buch nicht lesen. Možná je to past. Vielleicht ist es eine Falle. Vielleicht ist es eine Falle. Čte rád noviny. Er liest gern Zeitungen. Er liest gern Zeitung. Tom byl Mariin nevlastní syn. Tom war Marias Stiefsohn. Tom war Marias Stiefsohn. Tom hledal Marii všude. Tom suchte Maria überall. Tom hat überall nach Maria gesucht. Mám hlad jako vlk. Ich bin hungrig wie ein Wolf. Ich bin hungrig wie ein Wolf. Dobrá tchyně má neustále na paměti, že i ona byla kdysi snachou. Eine gute Schwiegermutter besinnt sich stets, dass auch sie einst eine Schwiegertochter gewesen. Die gute Schwiegermutter erinnert sich ständig daran, dass auch sie eine Schwiegertochter war. Něco o tom víš, že? Du weißt was darüber, nicht wahr? Du weißt etwas darüber, oder? Chci stejnou kytaru jako má John. Ich möchte die gleiche Gitarre wie John. Ich will die gleiche Gitarre wie John. Nemáme zbraně. Wir haben keine Waffen. Wir haben keine Waffen. Dokážeš najít řešení? Bist du in der Lage, eine Lösung zu finden? Kannst du eine Lösung finden? Má deset dětí. Sie hat zehn Kinder. Er hat zehn Kinder. Ona se na tebe dívá. Sie sieht dich an. Sie sieht dich an. Není ti na blití? Musst du kotzen? Ist es dir nicht egal, ob du kotzt? Maria utekla z domova. Maria ist von zuhause weggelaufen. Maria ist von zu Hause weggelaufen. Přemýšlím, jaké bude zítra počasí. Ich frage mich, wie das Wetter morgen sein wird. Ich frage mich, wie das Wetter morgen sein wird. Bylo to bezbolestné. Es war schmerzlos. Es war schmerzlos. Jaká je voda? Wie ist das Wasser? Wie ist das Wasser? Utřu jídelní stůl. Ich wische den Esstisch ab. Ich mache den Esstisch sauber. Myslíš, že to je ten chlap, co rozbil okno? Meinst du, dass das der Kerl ist, der das Fenster zerschlug? Glaubst du, das ist der Kerl, der das Fenster kaputt gemacht hat? Neměl jsem se do toho plést. Ich hätte mich nicht einmischen sollen. Ich hätte mich nicht einmischen sollen. Nezpívá nijak zvlášť dobře. Sie singt nicht besonders gut. Sie singt nicht besonders gut. Jenom šest lidí bylo na schůzi. Lediglich sechs Leute waren auf der Versammlung. Nur sechs Leute waren in einem Meeting. Plakala. Sie weinte. Sie hat geweint. Dej mi pokoj! Nenávidím tě! Lass mich in Ruhe! Ich hasse dich! Lass mich in Ruhe, ich hasse dich! Použil jsi prezervativ? Hast du ein Kondom benutzt? Hast du das Konservativ benutzt? Půjdu za předpokladu, že půjdeš se mnou. Ich gehe unter der Voraussetzung, dass du mitkommst. Ich komme mit, wenn du mitkommst. Tady je krásně. Hier ist es schön. Es ist wunderschön hier. Strom je zdravý. Der Baum ist gesund. Der Baum ist gesund. Posuň si židli blíž k ohni. Rückt mit dem Stuhl näher zum Feuer hin. Beweg deinen Stuhl näher ans Feuer. Musíš se ovládat. Du musst dich beherrschen. Du musst dich beherrschen. Chci s tebou mluvit o něčem jiném. Ich möchte mit dir über etwas anderes reden. Ich will mit dir über etwas anderes reden. Kvůli němu jsem zmeškal autobus. Wegen ihm habe ich den Bus verpasst. Wegen ihm habe ich den Bus verpasst. Doufám, že se ti líbí. Ich hoffe, er gefällt dir. Ich hoffe, es gefällt dir. Smím vám pomoci do kabátu? Darf ich Ihnen in den Mantel helfen? Kann ich Ihnen in Ihrem Mantel helfen? Vyvaloval na mne oči. Er starrte mich an. Er hat mich angestarrt. Věděl jste to? Haben Sie das gewusst? Wussten Sie das? Tu knihu jsem koupil pro sebe, ne mojí ženě. Ich habe das Buch für mich selbst gekauft, nicht für meine Frau. Ich habe das Buch für mich gekauft, nicht für meine Frau. Není za co se omlouvat. Da ist nichts, wofür man sich entschuldigen müsste. Es gibt nichts, wofür man sich entschuldigen muss. Jsem ženat a mám dceru. Ich bin verheiratet und habe eine Tochter. Ich bin verheiratet und habe eine Tochter. Ten soubor je poškozený. Die Datei ist beschädigt. Die Datei ist beschädigt. Jsem trochu unavený. Ich bin ein bisschen müde. Ich bin etwas müde. Každý den jsem jí napsal dopis. Ich schrieb ihr jeden Tag einen Brief. Ich schrieb ihr jeden Tag einen Brief. To mě strašně štve! Das irritiert mich sehr! Das macht mich wahnsinnig! Zase jsi mi lhal. Du hast mich schon wieder angelogen! Du hast mich wieder angelogen. Kolik jablek je potřeba k upečení třech jablečných koláčů? Wie viele Äpfel braucht man, um drei Apfelkuchen zu machen? Wie viele Äpfel braucht man, um drei Apfelkuchen zu backen? Je to tvoje? Ist es deins? Gehört das dir? Koupe se každé ráno. Er badet jeden Morgen. Er badet jeden Morgen. Jak je to malé? Wie klein ist das? Wie klein ist es? Kdyby tě viděl, byl by překvapen. Wenn er dich gesehen hätte, wäre er überrascht. Wenn er dich sehen würde, wäre er überrascht. Říkej mi jednoduše Kene. Nenne mich einfach Ken. Nenn mich einfach Ken. Nepotřebuji žádné přátele. Ti mě stejně jen podvádějí. Ich brauche keine Freunde. Die hintergehen mich ja doch nur. Ich brauche keine Freunde, die betrügen mich sowieso. Dcery pletou. Die Töchter stricken. Die Töchter verwechseln sie. Chápu, že jsi mě nechtěl kritizovat. Ich verstehe, dass du mich nicht kritisieren wolltest. Ich verstehe, dass du mich nicht kritisieren wolltest. Budu trochu mlátit hlavou o stůl, snad to pomůže. Ich werde jetzt ein wenig mit dem Kopf gegen die Tischplatte hauen, vielleicht hilft es. Ich werde den Kopf auf den Tisch schlagen, hoffentlich hilft das. Krabice je ze dřeva. Die Schachtel ist aus Holz. Die Kiste ist aus Holz. Máš smartphone? Hast du ein Smartphone? Hast du ein Smartphone? To nejhorší je za námi. Das Schlimmste ist überstanden. Das Schlimmste ist vorbei. To vypadá dobře. Das sieht gut aus. Das sieht gut aus. Láska je sobecká. Liebe ist egoistisch. Liebe ist egoistisch. Potřebuješ ještě čaj? Brauchst du noch Tee? Brauchst du noch Tee? Tvá kniha leží na stole. Dein Buch liegt auf dem Schreibtisch. Dein Buch liegt auf dem Tisch. Uplave jednu míli. Er kann eine Meile schwimmen. Er schwimmt eine Meile. Nesplnili podmínky. Sie haben die Bedingungen nicht erfüllt. Sie haben die Bedingungen nicht erfüllt. Určité vůně mohou snadno vyvolat vzpomínky z dětství. Gewisse Gerüche können leicht Kindheitserinnerungen wachrufen. Gewisse Duftstoffe können leicht Erinnerungen aus der Kindheit hervorrufen. Máš dobrou paměť. Du hast ein gutes Gedächtnis. Du hast ein gutes Gedächtnis. Kdo to nakreslil? Wer hat es gezeichnet? Wer hat das gemalt? I nejhezčí růže jednou odkvete. Auch die schönste Rose verwelkt irgendwann. Sogar die schönsten Rosen blühen eines Tages. Postavil jsem nový dům. Ich baute ein neues Haus. Ich habe ein neues Haus gebaut. Zvláštní, ale najednou byla pryč. Komisch, aber plötzlich war sie weg. Komisch, aber plötzlich war sie weg. Dnes se mi vede lépe než včera. Heute geht es mir viel besser als gestern. Heute geht es mir besser als gestern. Chci vědět, kdo s námi zůstane. Ich will wissen, wer bei uns bleibt. Ich will wissen, wer bei uns bleibt. Dal jsem mu facku. Ich gab ihm eine Ohrfeige. Ich habe ihn geschlagen. Já už ten film viděl. Ich habe den Film schon gesehen. Ich habe den Film schon mal gesehen. Kdo nedokáže snést těžkosti, není předurčen k velkým činům. Wer kein Ungemach ertragen kann, ist nicht zu großen Dingen berufen. Wer Schwierigkeiten nicht ertragen kann, ist nicht zu großen Taten bestimmt. Už tě nemám rád. Ich mag dich nicht mehr. Ich mag dich nicht mehr. Byl obklopen kouřem a udusil se. Er war von Rauch umgeben und erstickte. Er war von Rauch umgeben und erstickte. Při otvírání dveří jsem rozbil zámek. Beim Öffnen der Tür habe ich das Schloss kaputtgemacht. Als ich die Tür öffnete, zerbrach ich das Schloss. Když je někdo bohatý, tak má hodně přátel. Wenn man reich ist, hat man viele Freunde. Wenn jemand reich ist, hat er viele Freunde. Mars je bůh války. Mars ist der Gott des Krieges. Mars ist ein Kriegsgott. Je laskavost sama. Sie ist die Liebenswürdigkeit selbst. Sie ist selbst ein Gefallen. Tom natankoval auto. Tom betankte das Auto. Tom hat den Wagen vollgetankt. "Čí je to židle?" "Ta je moje." "Wem gehört dieser Stuhl?" "Das ist meiner." "Wessen Stuhl ist das?" "Das ist meins." Nikdo tady není. Es ist niemand hier. Hier ist niemand. Bez práce nejsou koláče. Ohne Fleiß kein Preis. Ohne Arbeit gibt es keine Kuchen. Budu pít kávu. Ich werde den Kaffee trinken. Ich trinke Kaffee. Jmenuji se Jack. Ich heiße Jack. Mein Name ist Jack. To by mě zajímalo, proč tolik mluví o svém otci. Ich frage mich, warum er so viel über seinen Vater redet. Ich frage mich, warum er so viel über seinen Vater redet. Moje sestra je velmi pěkné děvče. Meine Schwester ist ein sehr hübsches Mädchen. Meine Schwester ist ein sehr hübsches Mädchen. Kupuji maso a zeleninu. Ich kaufe Fleisch und Gemüse. Ich kaufe Fleisch und Gemüse. Měla lehké boty bez podpatků, on měl velký klobouk, ale stejně byla vyšší než on. Sie trug leichte Schuhe ohne Absätze, er einen großen Hut, aber trotzdem war sie größer als er. Sie hatte leichte Schuhe ohne Absätze, er hatte einen großen Hut, aber sie war größer als er. Mohli byste prosím vás mluvit pomaleji? Könnten Sie bitte möglichst langsam sprechen? Könnten Sie bitte langsamer sprechen? Všechny psací systémy mají své výhody i nevýhody. Alle Schriftsysteme haben Vor- und Nachteile. Alle Schreibsysteme haben ihre Vor- und Nachteile. Změna klimatu se nedá vrátit zpět. Der Klimawandel lässt sich nicht rückgängig machen. Der Klimawandel kann nicht rückgängig gemacht werden. Opravdový přítel by ti poradil. Ein wahrer Freund würde dich beraten. Ein richtiger Freund würde dir einen Rat geben. Musel jsem všechno dělat sám. Ich musste alles alleine machen. Ich musste alles alleine machen. Byla strašně rozčílená a ztratila nad sebou kontrolu. Sie war sehr wütend und verlor ihre Selbstbeherrschung. Sie war so wütend und verlor die Kontrolle über sich selbst. Kdo mlčí, ten souhlasí. Wer schweigt, stimmt zu. Wer still ist, stimmt zu. Manžel často nepochopí, co chci vyjádřit. Mein Mann versteht oft nicht, was ich meine. Mein Mann versteht oft nicht, was ich sagen will. V únoru jsme měli krátkou dovolenou. Im Februar hatten wir einen kurzen Urlaub. Im Februar hatten wir einen kurzen Urlaub. Dříve se říkávalo: "Dlouhé vlasy - krátký rozum." Ale dnes má člověk pocit, že na délce vlasů vůbec nezáleží. Früher sagte man: "Lange Haare - kurzer Verstand." Aber heutzutage hat man das Gefühl, dass es überhaupt nicht an der Länge der Haare liegt. Früher hieß es: "Langes Haar - ein kurzer Verstand." Aber heute hat man das Gefühl, die Haarlänge sei überhaupt nicht wichtig. Nechápete co se tu děje? Begreifen Sie nicht, was hier vorgeht? Verstehen Sie nicht, was hier los ist? Budu ti držet palce. Ich werde dir die Daumen drücken. Ich drücke dir die Daumen. Máš housle? Hast du eine Geige? Hast du eine Geige? Zlobí se. Er ist wütend. Er ist wütend. Mluvit s ním je jak mluvit do zdi. Mit ihm zu sprechen ist wie gegen eine Wand zu reden. Mit ihm zu reden ist wie mit einer Wand zu reden. Když nechcete, abych zůstala, tak půjdu. Wenn ihr nicht möchtet, dass ich hierbleibe, geh ich. Wenn Sie nicht wollen, dass ich bleibe, gehe ich. Mám dvě kočky. Ich habe zwei Katzen. Ich habe zwei Katzen. Pit tvrdí, že bůh existuje. Tom behauptet, dass ein Gott existiert. Die Pite sagt, dass es einen Gott gibt. Nikdo si nepřeje válku. Niemand wünscht sich einen Krieg. Niemand will Krieg. Zdá se, že politika je mu lhostejná. Politik scheint ihm gleichgültig zu sein. Die Politik scheint ihm egal zu sein. Vsadila bych se, že nevíš, kdo jsem. Ich wette, du weißt nicht mehr, wer ich bin. Ich wette, du weißt nicht, wer ich bin. Jak vysoká je Eiffelova věž? Wie hoch ist der Eiffelturm? Wie hoch ist der Eiffelturm? Sníh roztál. Der Schnee ist geschmolzen. Der Schnee ist geschmolzen. Nešťastná láska se nevyléčí. Liebeskummer kann man nicht heilen. Eine unglückliche Liebe wird nicht heilen. Je to škoda, že ten zpěvák zemřel tak mladý. Es ist schade, dass der Sänger so jung gestorben ist. Schade, dass der Sänger so jung gestorben ist. On nemá hlad. Er hat keinen Hunger. Er hat keinen Hunger. V neděli zůstavá málokdy doma. Er bleibt am Sonntag selten zu Hause. Sonntags bleibt sie selten zu Hause. Tom s tebou chce mluvit. Tom will mit dir sprechen. Tom will mit dir reden. Chci ti pomoci. Ich will dir helfen. Ich will dir helfen. Můžeš sníst všechno, co máš, ale nemůžeš říct všechno, co víš. Du kannst alles essen, was du hast, aber nicht alles sagen, was du weißt. Du kannst alles essen, was du hast, aber du kannst nicht alles sagen, was du weißt. Mé přijmení je Jones. Mein Nachname ist Jones. Meine Annahme ist Jones. Žádné dítě by nemělo trpět hlady. Kein Kind sollte Hunger leiden müssen. Kein Kind sollte Hunger leiden. Jsi dobrý žák, ale musíš se ještě hodně učit. Du bist ein guter Schüler, aber du musst noch viel lernen. Du bist ein guter Schüler, aber du musst noch viel lernen. Nemůžu si pomoci, ale myslím si, že děláš chybu. Ich kann mir nicht helfen, aber ich denke, du machst einen Fehler. Ich kann nicht anders, aber ich denke, du machst einen Fehler. Všechno je tu pokryto prachem. Alles hier ist mit Staub bedeckt. Hier ist alles mit Staub bedeckt. Už je deset let mrtvý. Er ist seit zehn Jahren tot. Er ist seit zehn Jahren tot. Učím se japonsky. Ich lerne Japanisch. Ich lerne Japanisch. Zhasni! Nemůžu usnout. Schalte das Licht aus! Ich kann nicht einschlafen. Mach das Licht aus, ich kann nicht schlafen. Miluju tebe. Dich liebe ich. Ich liebe dich. Slovo "škodolibost" existuje pouze v němčině. Das Wort Schadenfreude gibt es nur im Deutschen. Das Wort "Schädlichkeit" existiert nur auf Deutsch. Skoro denně kouřím. Ich rauche fast täglich. Ich rauche fast täglich. Teď máme spoustu času. Jetzt haben wir viel Zeit. Jetzt haben wir viel Zeit. Tom má méně peněz než jeho bratr. Tom hat weniger Geld als sein Bruder. Tom hat weniger Geld als sein Bruder. Nevím, jestli se modlil, ale zůstal celé ráno v kostele. Ich weiß nicht, ob er betete, aber er blieb den ganzen Morgen in der Kirche. Ich weiß nicht, ob er gebetet hat, aber er blieb den ganzen Morgen in der Kirche. Ve válce spravedlnost mlčí. Im Kriege schweigt das Recht. Im Krieg schweigt die Gerechtigkeit. Byl menší, než jsem si představovala. Er war kleiner, als ich ihn mir vorgestellt hatte. Er war kleiner, als ich dachte. Kdo mi může pomoci? Wer kann mir helfen? Wer kann mir helfen? Potřebuješ naši pomoc? Brauchst du unsere Hilfe? Brauchst du unsere Hilfe? Tom chce změnit svět. Tom will die Welt verändern. Tom will die Welt verändern. Co potřebujete? Was brauchen Sie? Was brauchen Sie? Oba týmy diskutovaly o atomové energii. Die beiden Teams haben über Atomkraft diskutiert. Beide Teams diskutierten über Atomkraft. To je válka. Das ist Krieg. Das ist Krieg. Co to bylo? Strašidlo anebo duch? Was war das? Ein Gespenst oder ein Geist? Was war das, ein Gespenst oder ein Geist? Rád bych napsal dopis Ježíškovi, ale rozumí on vůbec japonsky? Ich möchte einen Brief an den Weihnachtsmann schreiben, aber versteht der denn überhaupt Japanisch? Ich würde gern an Jesus schreiben, aber versteht er überhaupt Japanisch? Udělal jsem pár chlebíčků, protože jsem si myslel, že bys mohl být hladový. Ich habe ein paar Brote gemacht, weil ich dachte, du wärst vielleicht hungrig. Ich habe ein paar Brote gemacht, weil ich dachte, du könntest hungrig sein. Nevíme, jestli přijde nebo ne. Wir wissen nicht, ob er kommt oder nicht. Wir wissen nicht, ob er kommt oder nicht. "Jsem šťastná," řekla si sama pro sebe. "Ich bin glücklich," sagte sie zu sich selbst. "Ich bin glücklich," sagte sie für sich selbst. Prosím pochopte, že za těchto okolností nemáme jinou možnost, než si najít jiného kupce. Bitte verstehen Sie, dass wir unter diesen Umständen keine andere Wahl haben, als einen anderen Käufer zu finden. Bitte verstehen Sie, dass wir unter diesen Umständen keine andere Wahl haben, als einen anderen Käufer zu finden. Jsem bez práce. Ich bin arbeitslos. Ich bin arbeitslos. Jsem proti válce. Ich bin gegen den Krieg. Ich bin gegen den Krieg. Držel s ní krok. Er hielt mit ihr Schritt. Er hielt mit ihr Schritt. Veverka sedí na stromě a žere ořech. Ein Eichhörnchen sitzt auf einem Baum und frisst eine Nuss. Ein Eichhörnchen sitzt auf einem Baum und frisst Nüsse. Kočí prásknul bičem a drožka se dala do pohybu. Der Kutscher knallte mit der Peitsche, und die Droschke setzte sich in Bewegung. Der Kutscher hat die Peitsche geknallt und die Kutsche ist in Bewegung. V každém případě. Auf jeden Fall! Auf jeden Fall. Pořád děláš tu samou chybu. Du machst immer wieder denselben Fehler. Du machst immer denselben Fehler. Kolik mléka zbývá? Wie viel Milch bleibt über? Wie viel Milch bleibt noch? Můžete mi to, prosím vás, napsat? Können Sie es bitte aufschreiben? Würden Sie mir das bitte aufschreiben? Nosím kontaktní čočky. Ich trage Kontaktlinsen. Ich trage Kontaktlinsen. Chci taky jednu. Ich will auch eine. Ich will auch eine. Byl chycen při kapsářství. Er wurde beim Taschendiebstahl erwischt. Er wurde beim Taschendiebstahl erwischt. Pět paragrafů života: §1 Nemysli! §2 Když myslíš, nemluv! §3 Když mluvíš, nepiš! §4 Když píšeš, nepodepisuj! §5 Když podepíšeš, tak se nediv! Fünf Paragraphen des Lebens: § 1 Denk nicht! § 2 Wenn du denkst, sprich nicht! § 3 Wenn du sprichst, schreib nicht auf! § 4 Wenn du aufschreibst, unterschreibe nicht! § 5 Wenn du unterschreibst, dann wundere dich nicht! 5 Paragraphen des Lebens: §1 Denke nicht! §2 Wenn du meinst, rede nicht! §3 Wenn du sprichst, schreib nicht! §4 Wenn du schreibst, unterschreibe nicht! §5 Wenn du unterschreibst, so wundere dich nicht! To je má kočka. Das ist meine Katze. Das ist meine Katze. To je Tatoeba. Das ist Tatoeba. Das ist Taeba. Esperanto - pro tebe, aby jsi rozuměl světu. Esperanto - für dich, damit du die Welt verstehst. Esperanto, für dich, um die Welt zu verstehen. Jaké plány máš na víkend? Was planst du für das Wochenende? Was hast du am Wochenende vor? Naděje, že dítě bude nalezeno živé, se viditelně ztrácí. Die Hoffnung, das Kind lebend zu finden, schwindet zusehends. Die Hoffnung, dass das Kind lebend gefunden wird, verschwindet. Velryby jsou savci stejně jako koně. Wale sind genauso Säugetiere wie Pferde. Wale sind Säugetiere wie Pferde. Obrátila oči v sloup a vyplázla na něj jazyk, když zase začal se svými vtípky. Sie verdrehte die Augen und streckte ihm die Zunge raus, als er wieder mal mit seinen Späßchen anfing. Sie drehte ihre Augen in eine Säule und knallte die Zunge auf ihn, als er wieder mit seinen Witzen anfing. Potřebuje tě. Sie braucht dich. Er braucht dich. Atmosféra je skličující. Die Atmosphäre ist bedrückend. Die Atmosphäre ist entmutigend. Nech Toma na pokoji. Lass Tom in Ruhe. Lass Tom in Ruhe. Často tu sněží. Oft schneit es hier. Es schneit oft. Chtěl bych ti představit svého přítele. Ich will dich mit meinem Freund bekannt machen. Ich möchte dir meinen Freund vorstellen. Co bys dělal, kdybych ti byla nevěrná? Was tätest du, wenn ich untreu würde? Was würdest du tun, wenn ich dir untreu wäre? Nemluví doma anglicky. Sie spricht zu Hause kein Englisch. Er spricht zu Hause kein Englisch. Buď svůj! Sei du selbst! Sei du selbst! Moje babička nevidí. Meine Großmutter kann nicht sehen. Meine Großmutter sieht nichts. Jste oba praštění? Sind Sie beide verrückt? Seid ihr beide verrückt? Do toho ti nic není. Das geht dich nichts an. Das geht dich nichts an. Něco k pití? Willst du was trinken? Etwas zu trinken? Pije Tom kafe? Trinkt Tom Kaffee? Trinkt Tom Kaffee? Nemá starosti. Er hat keine Sorgen. Er macht sich keine Sorgen. Ty jsi šprýmař. Du bist ein Spaßvogel. Du bist ein Witzbold. Jaký je nejbezpečnější způsob zneškodnit bombu? Was ist der sicherste Weg, eine Bombe zu entschärfen? Was ist der sicherste Weg, um die Bombe zu entschärfen? Chci koupit boty na lyže. Ich will Skischuhe kaufen. Ich will Skischuhe kaufen. S teroristy nevyjednáváme! Wir verhandeln nicht mit Terroristen! Wir verhandeln nicht mit Terroristen! Uklidni se. Sei geduldig! Beruhige dich. Je odvážná, žít sama na poušti. Sie ist mutig, so alleine in der Wüste zu leben. Sie ist mutig, allein in der Wüste zu leben. Mám ti vykat anebo vám mám tykat? Soll ich dich siezen oder soll ich Sie duzen? Soll ich dir sagen, was du willst, oder soll ich dich duzen? Je chytřejší než já. Er ist klüger als ich. Er ist klüger als ich. Je to malá coura. Sie ist 'ne kleine Schlampe. Sie ist eine kleine Schlampe. Dnes už se tě nebudu na nic ptát. Ich werde dich heute nichts mehr fragen. Ich werde dir heute keine Fragen mehr stellen. Vystoupíš? Steigst du aus? Steigst du aus? Holub odletěl. Die Taube flog weg. Die Taube ist weg. Rozumí se samo sebou, že zdraví je důležitější než bohatství. Es versteht sich von selbst, dass Gesundheit wichtiger als Reichtum ist. Es versteht sich von selbst, dass Gesundheit wichtiger ist als Reichtum. Byl jsem tak opilý, že nemohu říci, jestli tančila jako víla nebo jako buldozer. Ich war so betrunken, dass ich nicht sagen kann, ob sie wie eine Fee oder wie eine Planierraupe tanzte. Ich war so betrunken, dass ich nicht sagen konnte, ob sie wie eine Fee tanzte oder wie ein Bulldozer. Tam za oknem je můj pokoj. Dort hinter dem Fenster ist mein Zimmer. Hinter dem Fenster ist mein Zimmer. Tom nepije. Tom trinkt nicht. Tom trinkt nicht. Co jsi odpověděl? Was hast du geantwortet? Was hast du geantwortet? Jeho požadavky jsou pochopitelné. Seine Forderungen sind annehmbar. Seine Forderungen sind verständlich. Tady je velká díra. Da ist ein großes Loch. Hier ist ein großes Loch. Nedělej si ze mne srandu! Mach dich nicht über mich lustig! Mach dich nicht über mich lustig! Je jako droga. Sie ist wie eine Droge. Er ist wie eine Droge. Pomáhá mu. Sie hilft ihm. Er hilft ihm. Většinou se všichni najíme společně u stolu. Normalerweise essen wir alle gemeinsam am Tisch. Meistens essen wir alle zusammen am Tisch. Jsi si jista, že je to nutné? Bist du sicher, dass das nottut? Bist du sicher, dass das nötig ist? Tohle místo se stalo peklem na zemi. Dieser Ort wurde zur Hölle auf Erden. Dieser Ort wurde zur Hölle auf Erden. Jeho dcera je zdravotní sestra. Seine Tochter ist Krankenschwester. Seine Tochter ist Krankenschwester. Poblil se. Er hat sich übergeben. Er hat gekotzt. Mohla nach ti hodinami vyprávět o včelařství, ale nechci tě nudit. Ich könnte dir stundenlang von der Imkerei erzählen, aber ich will dich nicht langweilen. Sie hätte dir stundenlang von Imkerei erzählen können, aber ich will dich nicht langweilen. Několik členů nebylo přítomno. Einige Mitglieder waren nicht anwesend. Mehrere Mitglieder waren nicht anwesend. Jsme obklopeni nepřáteli. Wir sind von Feinden umgeben. Wir sind von Feinden umgeben. Půjdeš buď se mnou nebo s ním. Du gehst entweder mit mir oder mit ihm. Du kommst entweder mit mir oder mit ihm. Odkud jste? Wo seid ihr her? Woher kommen Sie? V politice není žádný podmiňovací způsob. In der Politik gibt es keinen Konjunktiv. Es gibt keine Unterwerfung in der Politik. Musím ti něco říci. Ich habe dir etwas zu sagen. Ich muss dir etwas sagen. Můžu si kousnout? Kann ich einen Happen haben? Darf ich mal beißen? Dosáhla jsem v životě vše, co jsem chtěla dosáhnout. Teď mohu v klidu zemřít. Ich habe in meinem Leben alles erreicht, was ich erreichen wollte. Jetzt endlich kann ich in Ruhe sterben. Ich habe alles erreicht, was ich erreichen wollte, und jetzt kann ich in Frieden sterben. Celý svět zešílel. Die ganze Welt ist verrückt geworden. Die ganze Welt ist verrückt geworden. Čína je největším světovým producentem i spotřebitelem uhlí. China ist der weltgrößte Produzent und Verbraucher von Kohle. China ist der weltweit größte Erzeuger und Verbraucher von Kohle. Víš, že musím jít. Du weißt, dass ich gehen muss. Du weißt, dass ich gehen muss. Jdeš tam taky? Gehst du auch dorthin? Kommst du mit? Většinou přijde pozdě do školy. Meistens kommt er zu spät zur Schule. Meistens kommt er zu spät zur Schule. Neproklínej, nebo ti vymyju pusu mýdlem! Fluche nicht, oder ich wasche dir den Mund mit Seife aus! Nicht verfluchen, sonst wasch ich dir den Mund mit Seife! Tenhle klobouk je mi malý. Dieser Hut ist mir zu klein. Dieser Hut ist klein für mich. Tom se zeptal Marie, jestli mu udělá sendvič. Tom fragte Maria, ob sie ihm ein Sandwich machen kann. Tom fragte Marie, ob sie ihm ein Sandwich machen würde. Šaty jsou zelené. Das Kleid ist grün. Das Kleid ist grün. Láska začína u sebe samého. Liebe fängt bei sich selber an. Die Liebe beginnt bei sich selbst. Necháme toho? Belassen wir es dabei? Hören wir auf? Byl tak ožralý, že jeho vysvětlování nedávalo smysl. Er war so betrunken, dass seine Erklärungen keinen Sinn ergaben. Er war so betrunken, dass seine Erklärungen keinen Sinn ergeben. Ano, jmenuji se Karen Smith. Ja, ich heiße Karen Smith. Ja, mein Name ist Karen Smith. Snězte všechno. Essen Sie alles. Iss alles. Noc před naší svatbou měla milostné dobrodružství s mým nejlepším přítelem. In der Nacht vor unserer Hochzeit hatte sie ein Liebesabenteuer mit meinem besten Freund. In der Nacht vor unserer Hochzeit hatte sie ein Liebesabenteuer mit meinem besten Freund. Zapřemýšlej! Denk doch mal nach! Denk nach! Raději mlčím, když mám jen volbu mezi tím, říci ti pravdu, kterou nesneseš, anebo tě obelhat, což bys mi neodpustil. Ich schweige lieber, wenn ich die Wahl habe, dir die Wahrheit zu sagen, die du nicht verträgst, oder dich zu belügen, was du mir nie verzeihen würdest. Ich schweige lieber, wenn ich nur die Wahl habe, dir die Wahrheit zu sagen, die du nicht ertragen kannst, oder dich zu täuschen, was du mir nicht verzeihen würdest. Přijde? Wird sie kommen? Kommt er? Odkud jste? Wo kommt ihr her? Woher kommen Sie? To je kluk. Es ist ein Bub. Das ist ein Junge. Ano, jsem odporný, ale nemám žádné jiné koníčky! Ja, ich bin fies, aber ich habe sonst keine Hobbys! Ja, ich bin widerlich, aber ich habe keine anderen Hobbys! Věříte na zázraky? Glauben Sie an Wunder? Glauben Sie an Wunder? Jsem si jist. Ich bin mir sicher. Ich bin mir sicher. Promiňte mi, že jsem neodpověděl na váš dopis. Verzeihen Sie mir, dass ich Ihren Brief nicht beantwortet habe. Tut mir leid, dass ich nicht auf Ihren Brief geantwortet habe. Přesto však jsem uspěl. Trotzdem hatte ich Erfolg. Trotzdem war ich erfolgreich. Kdy se budete ženit? Wann werden Sie heiraten? Wann werden Sie heiraten? Máš nádherné nohy. Du hast sehr attraktive Beine. Du hast wunderschöne Beine. Všichni poslouchají za dveřmi. Alle horchen an den Türen. Alle hören hinter der Tür zu. Dej mi klíč a já otevřu vesmír. Gib mir einen Schlüssel, und ich werde das Universum aufschließen. Gib mir den Schlüssel und ich öffne das Universum. Myslel jsem, že mě Marie miluje. Ich dachte, Maria liebe mich. Ich dachte, Marie liebt mich. Je pýchou své třídy. Sie ist der Stolz ihrer Klasse. Er ist der Stolz seiner Klasse. Kate pravděpodobně nebude slavit své narozeniny. Kate wird wohl ihren Geburtstag nicht feiern. Kate wird wahrscheinlich nicht ihren Geburtstag feiern. Ten most je velmi dlouhý a velmi vysoký. Die Brücke ist sehr lang und sehr hoch. Die Brücke ist sehr lang und sehr hoch. Je jedno co říkáš; neexistují upíři, kteří se na slunci třpytí. Oni hoří! Egal was du sagst; es gibt keine Vampire, die in der Sonne glitzern. Sie brennen! Egal, was du sagst, es gibt keine Vampire, die in der Sonne glänzen. Nemám počítač. Ich habe keinen Computer. Ich habe keinen Computer. Pan Yoshida vždy dodrží své sliby. Herr Yoshida hält immer seine Versprechen. Mr. Yoshida hält immer seine Versprechen. Tom masturbuje. Tom masturbiert. Tom masturbiert. Co tu, proboha, děláš? Was, um Himmels willen, tust du hier? Was zum Teufel machst du hier? Tom četl knihu, zatímco čekal na autobus. Tom las ein Buch, während er auf den Bus wartete. Tom las das Buch, während er auf den Bus wartete. Hlavní město Ukrajiny je Kyjev. Die Hauptstadt der Ukraine ist Kiew. Die Hauptstadt der Ukraine ist Kiew. Chcete podvést Liisu? Beze mě! Ihr wollt Liisa hereinlegen? Ohne mich! Sie wollen Liisa betrügen? Jste si jistý? Sind Sie sich sicher? Sind Sie sicher? Tvoje sestra neumí anglicky. Tvoje setra nemluví anglicky. Tvoje sestra neumí mluvit anglicky. Deine Schwester kann nicht englisch. Deine Schwester spricht nicht englisch. Deine Schwester kann nicht englisch sprechen. Deine Schwester spricht kein Englisch, deine Schwester spricht kein Englisch. Musím si pospíšit. Ich muss mich beeilen. Ich muss mich beeilen. Můžete to udělat ještě jednou? Könnt ihr das noch mal machen? Können Sie das noch mal machen? Má zákazník vždy pravdu? Hat der Kunde immer recht? Hat ein Kunde immer recht? Já jsem kočka. Ich bin eine heiße Braut. Ich bin eine Katze. O růžích se musí básnit, do jablek se nechá kousnout. Über Rosen muss man dichten, in die Äpfel lässt sich beissen. Man muss über Rosen pochen und sie in Äpfel beißen lassen. Teď nemám chuť něco jíst. Ich habe jetzt kein Verlangen, irgendetwas zu essen. Ich will jetzt nichts essen. Potřebuji počítač na moji práci. Ich benötige einen Rechner für meine Arbeit. Ich brauche einen Computer für meine Arbeit. Je ženou nebývalé krásy. Sie ist eine Frau von großer Schönheit. Sie ist eine Frau von nie dagewesener Schönheit. Tom je řidičem. Tom ist Chauffeur. Tom ist der Fahrer. Jsem tomovou osobní strážkyní. Ich bin Toms Leibwächterin. Ich bin die Leibwächterin. Jaký je váš nejoblíbenější software pro zpracování obrazu? Was ist Ihre Lieblingsbildbearbeitungssoftware? Was ist Ihre Lieblings-Bildverarbeitungssoftware? Policajt ho následoval. Der Polizist folgte ihm. Der Polizist folgte ihm. Ona má štěstí. Sie hat Glück. Sie hat Glück. Je laskavá. Sie ist liebenswürdig. Sie ist nett. Je laskavý. Er ist liebenswürdig. Er ist nett. Nemám chuť mu povědět pravdu. Ich habe keine Lust, ihm die Wahrheit zu sagen. Ich habe keine Lust, ihm die Wahrheit zu sagen. Umyj si nohy! Wasche deine Füße. Wasch dir die Füße! Jsi ve skupině? Bist du in einer Band? Bist du in der Gruppe? Četl opravdu hodně. Er las echt viel. Er hat viel gelesen. Už je po nejhorším. Das Schlimmste ist überstanden. Das Schlimmste ist vorbei. Odpovím ti stejně rychle. Ich werde dir ebenso schnell antworten. Ich antworte dir gleich. Kočka spala na stole. Die Katze hat auf dem Tisch geschlafen. Die Katze schlief auf dem Tisch. Musíme pilně pracovat, abychom dohonili ztracený čas. Wir müssen fleißig arbeiten, um die verlorene Zeit wieder wettzumachen. Wir müssen hart arbeiten, um die verlorene Zeit aufzuholen. Hledám něco s čím bych mohl vyčistit ten koberec. Ich suche etwas, womit ich den Teppich reinigen kann. Ich suche etwas, womit ich den Teppich säubern kann. Jeho otec byl počestný člověk, zatímco on je ničemný darebák. Sein Vater war ein ehrbarer Mensch, während er ein niederträchtiger Schurke ist. Sein Vater war ein ehrenhafter Mann, während er ein böser Bösewicht war. Ani ty nejsi žádný anděl. Auch du bist kein Engel. Du bist auch kein Engel. Musíme si to zařídit tak, abychom měli dostatečné zásoby na zimu. Wir müssen es so einrichten, dass wir ausreichende Vorräte für den Winter haben werden. Wir müssen dafür sorgen, dass wir genug Vorräte für den Winter haben. Maria poprosila Toma, aby otevřel flašku vína, a když tím byl zaneprázdněn, tak ho políbila. Maria bat Tom, die Weinflasche zu öffnen, und als er damit beschäftigt war, küsste sie ihn. Maria bat Tom, eine Flasche Wein zu öffnen, und als er damit beschäftigt war, küsste sie ihn. I když tvůj vzhled dokonce ateisty přivede k tomu, se k tobě modlit, neměl by jsi se až tak chlubit. Auch wenn dein Aussehen sogar die Atheisten dazu bringt, dich anzubeten, solltest du trotzdem nicht so viel prahlen. Auch wenn dein Aussehen sogar Atheisten dazu bringt, zu dir zu beten, solltest du dich nicht so rühmen. Očkování přispívají k předcházaní dětským onemocněním. Impfungen tragen zur Verhütung von Kinderkrankheiten bei. Impfungen tragen zur Verhütung von Kinderkrankheiten bei. Co znamená TATOEBA? Was bedeutet Tatoeba? Was bedeutet TATOEBA? Tom vše zařídil: bude to skvělá oslava. Tom hat alles erledigt: es wird eine tolle Feier. Tom hat alles arrangiert. Es wird eine tolle Party. Právě jsem dala Tomovi třicet dolarů. Ich habe Tom gerade dreißig Dollar gegeben. Ich habe Tom gerade 30 Dollar gegeben. Nesmíš přibrat. Du darfst nicht zunehmen. Du darfst nicht zunehmen. Ta tužka je úplně tupá! Musíš ji ořezat! Der Bleistift ist total stumpf! Du solltest ihn mal anspitzen! Der Bleistift ist stumpf, du musst ihn abschneiden! Jsem připravena zemřít. Ich bin bereit zu sterben. Ich bin bereit zu sterben. Nechápeš co se tu děje? Begreifst du nicht, was hier vorgeht? Verstehst du nicht, was hier los ist? Piješ rád sladký čaj? Trinkst du gerne süßen Tee? Trinkst du gern süßen Tee? Milujeme kávu. Wir lieben Kaffee. Wir lieben Kaffee. Chápeš co říká? Begreifst du, was er sagt? Verstehst du, was er sagt? Prohráli jsme tři nula. Wir haben 3 zu 0 verloren. Wir haben drei Nullen verloren. Můžeme snížit svou spotřebu energie. Wir können unseren Verbrauch an Energie senken. Wir können unseren Energieverbrauch senken. Slíbils mi, že se budeš o Toma starat. Du hast mir versprochen, dass du dich um Tom kümmern würdest. Du hast mir versprochen, dass du dich um Tom kümmerst. Mému učiteli fyziky je jedno, že chodím za školu. Meinem Physiklehrer ist es egal, wenn ich den Unterricht schwänze. Meinem Physiklehrer ist es egal, dass ich zur Schule gehe. Už je půlnoc. Es ist schon Mitternacht. Es ist Mitternacht. Každý den musíš trochu cvičit. Jeden Tag musst du ein wenig üben. Du musst jeden Tag etwas üben. Pije Tom kávu? Trinkt Tom Kaffee? Trinkt Tom Kaffee? Naděje je málo. Die Hoffnung ist gering. Hoffnung ist nicht genug. Rád bych bydlel v blízkosti tvého domu. Ich möchte gerne in der Nähe deines Hauses wohnen. Ich würde gern in der Nähe deines Hauses wohnen. Oni jsou piloti. Sie sind Piloten. Sie sind Piloten. Nedávno se vzali. Sie haben kürzlich geheiratet. Sie haben kürzlich geheiratet. Zkoušel jsem všechno. Ich habe alles versucht. Ich habe alles versucht. Můj domov, co by mohlo lepšího? Heimat mein; was kann besser sein? Mein Zuhause, was könnte besser sein? Pokaždé, když vidím krev, tak se mi udělá špatně. Immer, wenn ich Blut sehe, wird mir schlecht. Jedes Mal, wenn ich Blut sehe, wird mir schlecht. Je jí osm. Sie ist acht. Sie ist acht. Ve Švýcarsku je jenom osmdesát Ujgurů. Es gibt nur achtzig Uiguren in der Schweiz. Es gibt nur 80 Uiguren in der Schweiz. Dělá, jako že spí, proto nechrápe. Sie gibt nur vor zu schlafen, deswegen schnarcht sie nicht. Er tut so, als ob er schläft, deshalb schläft er nicht. Tom je zamilovaný. Tom ist verliebt. Tom ist verliebt. Nejsou žádné obědy zadarmo. Kostenlose Mittagessen gibt es nicht. Es gibt kein kostenloses Mittagessen. Stali se důstojníky. Sie waren Offiziere geworden. Sie wurden Offiziere. Můj strýček zemřel na strach ze smrti. Mein Onkel starb aus Todesangst. Mein Onkel starb an Todesangst. Měli bychom se otočit. Wir sollten umkehren. Wir sollten uns umdrehen. Chci se s ní pomilovat. Ich will Sex mit ihr haben. Ich will mit ihr schlafen. Můžeš zůstat na pár dní? Kannst du ein paar Tage bleiben? Kannst du für ein paar Tage bleiben? Poprosil jsem ho o radu. Ich bat ihn um Rat. Ich bat ihn um Rat. Mohl bych ti hodinami vyprávět o včelařství, ale nechci tě nudit. Ich könnte dir stundenlang von der Imkerei erzählen, aber ich will dich nicht langweilen. Ich könnte dir stundenlang von Imkerei erzählen, aber ich will dich nicht langweilen. Kolika hovoříte jazyky? Wie viele Sprachen sprechen Sie? Wie viele Sprachen sprechen Sie? Nevykazoval žádné známky pokroku. Er zeigte kein Anzeichen von Fortschritt. Er zeigte keine Anzeichen von Fortschritt. Voda zmrzla. Das Wasser gefror. Das Wasser ist gefroren. Uvědomujete si, že jsme v bezvýchodné situaci? Sind Sie sich bewusst , dass wir uns in einer auswegslosen Situation befinden? Ist Ihnen klar, dass wir in einer hoffnungslosen Lage sind? Na jak dlouho si mohu vypůjčit notebook? Wie lange darf ich das Notebook ausleihen? Wie lange kann ich mir einen Laptop ausleihen? Tom je stejně velký jako jeho otec. Tom ist genauso groß wie sein Vater. Tom ist so groß wie sein Vater. Je mi 18 let. Ich bin 18. Ich bin 18 Jahre alt. Je blonďatá a štíhlá. Sie ist blond und schlank. Sie ist blond und schlank. Přeji mu poklidné stáří. Ich wünsche ihm einen ruhigen Lebensabend. Ich wünsche ihm ein ruhiges Alter. Dobrou noc, Timmy. Gute Nacht, Timmy. Gute Nacht, Timmy. Odkuď jste, Kareno? Woher kommen Sie, Karen? Woher kommen Sie, Karena? Mám hlad, protože jsem ještě nic nejedl. Ich habe Hunger, weil ich noch nichts gegessen habe. Ich habe Hunger, weil ich noch nichts gegessen habe. Uschovejte mimo dosah dětí! Außer Reichweite von Kindern aufbewahren! Arzneimittel außer Reich- und Sichtweite von Kindern aufbewahren! Nevím, jestli je to to, co Tom chce. Ich weiß nicht, ob es das ist, was Tom will. Ich weiß nicht, ob Tom das will. Ta dívka má vážně hlad. Das Mädchen ist sehr hungrig. Das Mädchen hat wirklich Hunger. Nevěř všemu, co uslyšíš! Nemiluj vše, co vidíš! Nemluv o všem, co víš! Nedělej všechno, co chceš! Glaube nicht alles, was du hörst! Liebe nicht alles, was du siehst! Rede nicht alles, was du weißt! Tue nicht alles, was du willst! Glaub nicht alles, was du hörst, liebe nicht alles, was du siehst, rede nicht über alles, was du weißt, tu nicht alles, was du willst! Nesouhlasím s tebou. Ich bin mit dir nicht einverstanden. Ich stimme dir nicht zu. Jsem mladý. Ich bin jung. Ich bin jung. Tom to již nemůže dále zapírat. Tom kann es nicht weiter abstreiten. Tom kann es nicht mehr leugnen. Myslel jsem to vážně. Ich meinte es ernst. Ich meinte es ernst. Řeka ja hluboká pět stop. Der Fluss ist fünf Fuß tief. Der Fluss ist fünf Fuß tief. Liška mění srst, ale ne své neřesti. Der Fuchs wechselt das Fell, aber nicht das Laster. Der Fuchs wechselt sein Fell, aber nicht seine Laster. Měl by jste si pospíšit, vlak jede ve tři. Sie sollten sich besser beeilen. Der Zug fährt um drei. Sie sollten sich beeilen. Der Zug fährt um drei. Pravděpodobně nebude mít žádný úspěch. Wahrscheinlich wird er keinen Erfolg haben. Er wird wahrscheinlich keinen Erfolg haben. Poslal jsem ji domů. Ich schickte sie nachhause. Ich habe sie nach Hause geschickt. Koupili jste nový vysavač. Sie haben einen neuen Staubsauger gekauft. Sie haben einen neuen Staubsauger gekauft. Chci přítele. Ich will einen Freund. Ich will einen Freund. Nemohl bys trochu opatrněji házet kostkami? Pokaždé když hodíš, tak mi povalíš moji figurku! Kannst du nicht vorsichtiger würfeln? Immer wenn du deine Würfel schmeißt, stößt du meine Spielfigur um! Kannst du nicht ein bisschen vorsichtiger mit den Würfeln werfen? Měl bys té příležitosti využít. Du solltest diese Gelegenheit nutzen. Du solltest diese Gelegenheit nutzen. Kvůli tobě. Deinetwegen. Wegen dir. Tom Marii nenáviděl. Tom hasste Mary. Tom hasste Maria. To byla symbolická facka. Das war eine symbolische Ohrfeige. Das war eine symbolische Ohrfeige. Taky jdeš? Gehst du auch? Kommst du mit? Jak bys definoval "štěstí"? Wie würdest du "Glück" definieren? Wie würdest du "Glück" definieren? V pokoji bylo ticho. Im Zimmer war Ruhe. Im Zimmer war es ruhig. Jsem rád, že souhlasíš. Ich froh, dass du zustimmst. Ich bin froh, dass du mir zustimmst. Kde se sejdou tři Finové, bude do tří týdnů stát sauna. Wo drei Finnen zusammenkommen, wird es innerhalb von drei Wochen eine Sauna geben. Wo sich drei Finn treffen, wird es innerhalb von drei Wochen eine Sauna geben. Ne každý pták umí zpívat. Nicht jeder Vogel kann singen. Nicht jeder Vogel kann singen. Proč jste se mě nezaptali? Warum habt ihr mich nicht gefragt? Warum habt ihr mich nicht gefragt? Praštil se mnou o zem. Er warf mich zu Boden. Er hat mich auf den Boden geschlagen. Viděla jsem ho včera. Ich sah ihn gestern. Ich habe ihn gestern gesehen. Bylo tam snad až tisíc lidí. Es waren vielleicht bis zu tausend Leute dort. Es waren bis zu 1.000 Menschen da. Nevidím na pravé oko. Ich kann auf dem rechten Auge nichts sehen. Ich kann mein rechtes Auge nicht sehen. Má bolesti. Sie hat Schmerzen. Er hat Schmerzen. Co víš? Was weißt du? Was weißt du? Tom vůbec nepije alkoholické nápoje. Tom trinkt gar keine alkoholischen Getränke. Tom trinkt keine alkoholischen Getränke. Vejce je na tvrdo. Das Ei ist hart. Das Ei ist hart. Jsem děvkař. Ich bin ein Frauenheld. Ich bin ein Hurensohn. Nakrmil koně. Er fütterte das Pferd. Er hat die Pferde gefüttert. Mně je úplně jedno, co si myslí Tom. Es interessiert mich nicht, was Tom denkt. Es ist mir egal, was Tom denkt. V kolik hodin se narodila? Um wie viel Uhr ist sie geboren worden? Wann wurde sie geboren? Nikty předtím jsem na to nepomyslel. Nie zuvor hatte ich daran gedacht. Nikty habe ich vorher nicht darüber nachgedacht. Nerušte prosím! Bitte nicht stören! Bitte nicht stören! Pracujeme od východu do západu slunce. Wir arbeiten von Sonnenaufgang bis -untergang. Wir arbeiten von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang. Lvi se živí masem. Löwen ernähren sich von Fleisch. Löwen ernähren sich von Fleisch. Kočka pozoruje ryby. Die Katze beobachtet die Fische. Die Katze beobachtet die Fische. Umíš rozeznat kachnu od husy? Kannst du eine Ente von einer Gans unterscheiden? Kannst du Ente von Gänsen unterscheiden? To je vše, co mám. Das ist alles, was ich habe. Das ist alles, was ich habe. Nevěděl jsem, že tolik pije. Ich wusste nicht, dass er so viel trinkt. Ich wusste nicht, dass er so viel trinkt. Stalo se mi to přibližně před rokem. Es ist mir vor ungefähr einem Jahr passiert. Das ist mir vor etwa einem Jahr passiert. Vlak vyjíždí v půl třetí. Der Zug fährt um halb drei ab. Der Zug fährt um halb drei. Zatímco její táta si myslel, že ona nosí sukně až moc krátké, jejímu příteli by se líbily ještě kratší. Auch wenn ihr Vater denkt, dass sie zu kurze Röcke trägt, würde ihr Freund noch kürzere bevorzugen. Während ihr Dad dachte, sie trage zu kurze Röcke, würde ihr Freund noch kürzer. Kdy se bude ženit? Wann wird er heiraten? Wann wird sie heiraten? Požívání alkoholu mám zakázáno. Der Genuss von Alkohol ist mir nicht gestattet. Alkohol ist verboten. Nejraději bych tě ... Ale víš co? Já se s tebou bavit nebudu. Am liebsten würde ich dich ... Aber weißt du was? Ich werde mich mit dir nicht unterhalten. Ich würde dich am liebsten... aber weißt du was, ich werde nicht mit dir reden. Tom má dvě děti. Tom hat zwei Kinder. Tom hat zwei Kinder. Jak se ve tvém jazyce vyslovuje znak "@"? Wie spricht man das Zeichen @ in deiner Sprache aus? Wie wird das Wort "@" in deiner Sprache ausgesprochen? Nedotýkej se toho. Fass es nicht an. Fass das nicht an. Dívky tě nemají rády. Die Mädchen mögen dich nicht. Die Mädchen mögen dich nicht. Moje přítelkyně se zmínila, že si koupila nové hodiny. Meine Freundin meinte, dass sie sich eine neue Uhr gekauft hat. Meine Freundin hat erwähnt, dass sie neue Uhren gekauft hat. Mám přítele, který je pilotem. Ich habe einen Freund, der Pilot ist. Ich habe einen Freund, der Pilot ist. Musíš mi pomoci! Každou noc mám ten samý strašný sen. Du musst mir helfen! Jede Nacht habe ich denselben schrecklichen Traum. Du musst mir helfen, ich habe jeden Abend denselben Albtraum. Pan Brown byl tehdy nemocný. Herr Braun war damals krank. Mr. Brown war damals krank. Po prvé v životě dočetla Yuka knížku v angličtině. Zum ersten Mal in ihrem Leben hat Yuka ein ganzes Buch auf Englisch zu Ende gelesen. Zum ersten Mal in ihrem Leben las sie Yuka ein Buch in Englisch. Letos hodně pršelo. Es hat dieses Jahr viel geregnet. Es hat dieses Jahr viel geregnet. Čím jsem si to zasloužil? Womit habe ich das verdient? Womit habe ich das verdient? Bůh stvořil svět. Gott schuf die Welt. Gott hat die Welt erschaffen. Co mám bez tebe dělat? Was soll ich ohne dich machen? Was soll ich ohne dich tun? Odbočila jsem do prava. Ich bog rechts ab. Ich bin rechts abgebogen. Takový rámus se nedá vydržet! Dieser Krach ist nicht auszuhalten. So ein Lärm kann man nicht ertragen! Tom bude psát dopis. Tom wird einen Brief schreiben. Tom wird einen Brief schreiben. Tom a jeho bratr mají velmi málo společných vlastností. Tom und sein Bruder haben sehr wenige Gemeinsamkeiten. Tom und sein Bruder haben sehr wenig Gemeinsamkeiten. Nechám ji opravit moje auto. Ich werde sie mein Auto reparieren lassen. Ich lasse sie mein Auto reparieren. Marie je má žena. Maria ist meine Frau. Marie ist meine Frau. Muiriel teď má 20. Muiriel ist jetzt 20. Muiriel ist jetzt 20. Přesvědčit Johna je těžké. Es ist schwierig, John zu überzeugen. Es ist schwer, John zu überzeugen. Žil v Anglii, když začala válka. Er lebte in England, als der Krieg begann. Er lebte in England, als der Krieg begann. Proč jsi tak brzo vstala? Wieso bist du so früh aufgestanden? Warum bist du so früh aufgestanden? Ona by mě ani nepochcala, kdybych hořel. Sie würde mich nicht mal dann bepissen, wenn ich brennen würde. Sie würde mich nicht mal anpissen, wenn ich brenne. Nechcete se posadit? Wollen Sie sich nicht setzen? Möchten Sie sich setzen? Máš špínu za nehty. Du hast Dreck unter den Fingernägeln. Du hast Dreck am Fingernägel. Vhoďte ten plán do odpakového koše! Werfen Sie den Plan in den Müll! Werft den Plan in den Mülleimer! To nejlepší v životě je jistota, že skončí. Das beste am Leben ist die Gewissheit, dass es enden wird. Das Beste im Leben ist, dass er endet. Ti ptáci jsou červení. Die Vögel sind rot. Die Vögel sind rot. Moje rodiče nechtějí, abych se oženil. Meine Eltern wollen nicht, dass ich heirate. Meine Eltern wollen nicht, dass ich heirate. Používáš raději vložky nebo tampony? Benutzt du lieber Binden oder Tampons? Benutzt du lieber Stöpsel oder Tampons? To nám nemůžete vyčítat. Ihr könnt uns das nicht vorwerfen. Das können Sie uns nicht vorwerfen. Tom je čaroděj. Tom ist ein Zauberer. Tom ist ein Zauberer. Ano. Ja. Ja. Nainstalujte linux! Installiere Linux! Installieren Sie Linux! Nemám ho rád. Ich mag ihn nicht. Ich mag ihn nicht. Zabloudili jsme. Wir haben uns verlaufen. Wir haben uns verlaufen. Kouření nebo zdraví, vyber si. Rauchen oder Gesundheit, du hast die Wahl. Rauchen oder Gesundheit, such dir was aus. Je to hrozný nepřítel. Er ist ein schrecklicher Gegner. Er ist ein schrecklicher Feind. Jsem opravdu smutný, že zemřel. Ich bin wirklich traurig, dass er gestorben ist. Ich bin wirklich traurig, dass er gestorben ist. Máma zůstává každý den doma. Die Mutter bleibt jeden Tag zu Hause. Mom bleibt jeden Tag zu Hause. Tom je se svými rodiči na dovolené. Tom ist mit seinen Eltern im Urlaub. Tom ist mit seinen Eltern im Urlaub. Nikdo mi nerozumí. Niemand versteht mich. Niemand versteht mich. Za oknem stála příšerka a šklebila se na mě. Hinter dem Fenster stand ein kleines Ungeheuer und grinste mich an. Vor dem Fenster stand ein Monster und sie grinste mich an. Nedůvěřuji ženám. Ich traue keiner Frau. Ich vertraue Frauen nicht. Miluji slunce. Ich liebe die Sonne. Ich liebe die Sonne. Ta malá holčička na něj vyplázla jazyk. Das kleine Mädchen streckte ihm die Zunge heraus. Das kleine Mädchen hat ihm die Zunge rausgerissen. Zvládne uplavat jednu míli. Er kann eine Meile schwimmen. Er kann eine Meile schwimmen. Bolesti, které trpěla, když byla mučena, byly nepředstavitelné. Die Schmerzen, die sie erlitt, als sie gefoltert wurde, sind unvorstellbar. Die Schmerzen, die sie litt, als sie gefoltert wurde, waren unvorstellbar. Chtěl jsem, aby Tom trpěl. Ich wollte, dass Tom leidet. Ich wollte, dass Tom leidet. Má ptáka. Er hat einen Vogel. Er hat einen Schwanz. Doufám, že se ti líbí. Ich hoffe, sie gefällt dir. Ich hoffe, es gefällt dir. Vídeň je hlavní město Rakouska. Wien ist die Hauptstadt von Österreich. Wien ist die Hauptstadt Österreichs. Málokdy tě potkávám − nemít tvé rysy na věčnost ve svém srdci, dávno bych je zapomněla. Ich treffe dich so selten, dass ich deine Gesichtszüge vergessen könnte, sähe ich dich nicht stets in meinem Herzen. Ich treffe dich selten, ohne deine Eigenschaften für immer in meinem Herzen zu haben, hätte ich sie längst vergessen. Co slíbí, to splní. Er hält sein Wort. Was er verspricht, wird er tun. Už je to skoro za námi. Es ist fast vorbei. Es ist fast vorbei. Zdar Bille, jak je? He, Bill. Wie gehts? Hey, Bill, wie geht's? Kapitán měl na hlavě třírohý klobouk. Der Kapitän trug einen Dreispitz. Der Captain trug einen dreieckigen Hut auf seinem Kopf. Musíš to udělat. Du musst das machen. Du musst es tun. Prohodila pár pohrdavých poznámek o svých kolegyních. Sie machte ein paar abfällige Bemerkungen über ihre Kolleginnen. Sie hat ein paar verabscheuungswürdige Notizen über ihre Kollegen ausgetauscht. Můj sen je žít v klidu na venkově. Mein Traum ist, ein ruhiges Leben auf dem Lande zu führen. Mein Traum ist es, in Frieden auf dem Land zu leben. Do které strany patříš? Zu welcher Partei gehört er? Zu welcher Seite gehörst du? Jeli metrem. Sie nahmen die U-Bahn. Sie sind mit der U-Bahn gefahren. Vnoučata jsou důkazem, že děti jsou k něčemu dobré. Enkelkinder sind der Beweis dafür, dass es nicht unnütz ist, Kinder zu haben. Enkelkinder sind ein Beweis dafür, daß Kinder etwas Gutes bewirken. Má matka byla dva dny nemocná. Meine Mutter ist zwei Tage krank gewesen. Meine Mutter war zwei Tage krank. Tomův stav se očividně zhoršuje. Toms Zustand verschlechtert sich zusehends. Toms Zustand verschlechtert sich offensichtlich. Proč jsi mi opustil? Warum hast du mich verlassen? Warum hast du mich verlassen? Na jeho otázku, zda by ho milovala, kdyby byl chudý, se ho zeptala, jestli by ji miloval, kdyby byla šeredná. Auf seine Frage, ob sie ihn lieben würde, wenn er arm wäre, fragte sie ihn zurück, ob er sie lieben würde, wenn sie hässlich wäre. Auf seine Frage, ob sie ihn lieben würde, wenn er arm wäre, fragte sie ihn, ob er sie lieben würde, wenn sie hässlich wäre. Kde se díváte na televizi? Wo schaut ihr fern? Wo schauen Sie fern? Tom zachránil Marii život. Tom hat Maria das Leben gerettet. Tom hat Maria das Leben gerettet. Dříve bydlel tady. Früher wohnte er hier. Er hat hier gewohnt. Vyslala jsem ti dopis. Ich habe dir einen Brief gesandt. Ich habe dir einen Brief geschickt. Musí se vzít v úvahu hodně faktorů. Man muss viele Faktoren berücksichtigen. Viele Faktoren müssen berücksichtigt werden. Byl jsem mladý a nevinný. Ich war jung und unschuldig. Ich war jung und unschuldig. Řekni mu, kam má jít. Sag ihm, wohin er gehen sollte. Sag ihm, wohin er gehen soll. Myslím, že budu zvracet. Ich glaube, ich muss brechen. Ich glaube, ich muss kotzen. Lev je zvíře. Ein Löwe ist ein Tier. Der Löwe ist ein Tier. Dej to pryč. Nimm es weg. Leg das weg. Vy jste pořád tady, nebo ne? Ihr seid auch wirklich immer hier, oder? Sie sind doch noch hier, oder? Tom naučil Marii, jak péct chleba. Tom hat Mary beigebracht, wie man Brot bäckt. Tom hat Maria beigebracht, wie man Brot backt. Myslím, že mám zubní kaz. Ich glaube, ich habe Karies. Ich glaube, ich habe Karies. Více něž chléb potřebuje člověk být žádaný ve společnosti. Nötiger als Brot hat der Mensch, in der Gesellschaft erwünscht zu sein. Mehr als Brot braucht man, um in der Gesellschaft gefragt zu werden. Konečně se mi ho podařilo najít. Endlich gelang es mir, ihn zu finden. Endlich habe ich ihn gefunden. Slyšela jsi to? Hast du das gehört? Hast du das gehört? Už mě bolí celá záda. Mir tut schon der ganze Rücken weh. Mein Rücken tut schon weh. Vaše požadavky jsou nerozumné. Ihre Forderungen sind unvernünftig. Ihre Forderungen sind unvernünftig. To nemohu popřít. Ich kann es nicht verleugnen. Das kann ich nicht leugnen. Ten sestup je nebezpečný. Der Abstieg ist gefährlich. Der Abstieg ist gefährlich. Jak ovšem rozhodnete, co je nebo není důležité? Aber wie werdet ihr entscheiden, was wichtig oder nicht wichtig ist? Aber wie entscheiden Sie, was wichtig ist oder nicht? Nejsem líný. Ich bin nicht faul. Ich bin nicht faul. Kolik máte bratrů? Wie viele Brüder habt ihr? Wie viele Brüder habt ihr? Byl někdo v baru? War jemand in der Bar? War jemand in der Bar? Život je přinejmenším moře problémů. Das Leben ist bestenfalls ein Meer von Problemen. Das Leben ist zumindest eine Menge Probleme. Bob je přátelský ke svému okolí. Bob ist freundlich zu seiner Umgebung. Bob ist freundlich zu seiner Umgebung. Vyhrál Tom? Hat Tom gewonnen? Hat Tom gewonnen? Kdo si v určitém věku neuvědomí, že je obklopován především hlupáky, ten si to neuvědomí z určitého důvodu. Wer in einem gewissen Alter nicht merkt, dass er hauptsächlich von Idioten umgeben ist, merkt es aus einem gewissen Grunde nicht. Wer sich in einem bestimmten Alter nicht bewußt ist, daß er vor allem von Dummköpfen umgeben ist, wird es aus einem bestimmten Grund nicht merken. Nedělejte si žádné starosti! Zůstanu s vámi. Machen Sie sich keine Sorgen! Ich bleibe bei Ihnen! Keine Sorge, ich bleibe bei Ihnen. Tom chce být slavný. Tom möchte berühmt sein. Tom will berühmt werden. Tatoeba: věty, věty a ještě víc vět. Tatoeba: Sätze, Sätze und noch mehr Sätze. Taeba: Sätze, Sätze und noch mehr Sätze. Ona je zdravotní sestra. Sie ist Krankenschwester. Sie ist Krankenschwester. Věděl jsi to? Hast du das gewusst? Wusstest du das? Musíte zaplatit předem. Sie müssen im Voraus zahlen. Sie müssen im Voraus bezahlen. Musím na záchod. Ich muss auf die Toilette. Ich muss mal aufs Klo. Nevím, kdo je tenhle člověk. Ich weiß nicht, wer dieser Mann ist. Ich weiß nicht, wer dieser Mann ist. Jeden za všechny, všichni za jednoho. Einer für alle, alle für einen. Einer für alle, jeder für einen. Jste mladý. Sie sind jung. Sie sind jung. Bojím se jít ve tmě. Ich habe Angst in der Dunkelheit zu gehen. Ich habe Angst im Dunkeln zu gehen. Kdo jsi, že se mnou mluvíš tímto způsobem? Wer bist du, dass du so mit mir sprichst? Wer bist du, dass du so mit mir redest? Ještě to nikdo neví. Noch weiß das niemand. Das weiß noch niemand. Kdybych nemohla číst knížky, tak bych měla pocit, že nejsem živá. Wenn ich keine Bücher lesen könnte, dann würde ich mich fühlen, als wäre ich nicht lebendig. Wenn ich keine Bücher lesen könnte, hätte ich das Gefühl, nicht am Leben zu sein. Její odpověď byla nepochopitelná. Ihre Antwort war unverständlich. Ihre Antwort war unverständlich. Oni nevěděli, že to je nemožné, tak to udělali. Sie wussten nicht, dass es unmöglich war, also haben sie es gemacht. Sie wussten nicht, dass es unmöglich war, also taten sie es. Nechci nikomu ublížit. Ich will niemanden verletzen. Ich will niemanden verletzen. Nevěděl jsem, odkud to přišlo. Ich wusste nicht, woher es kam. Ich wusste nicht, woher es kam. Uvidíme se zítra! Wir sehen uns morgen. Wir sehen uns morgen! Chyběl jsi mi! Du hast mir gefehlt! Du hast mir gefehlt! Je to hřebec, nebo kobila? Ist das ein Hengst oder eine Stute? Ist es ein Hengst oder ein Donut? Jela taxíkem do muzea. Sie fuhr mit dem Taxi ins Museum. Sie ist mit einem Taxi ins Museum gefahren. Ona je zdravotní sestra. Sie ist Krankenpflegerin. Sie ist Krankenschwester. "Mám chuť si zahrát karty." - "Já taky." "Ich habe Lust, Karten zu spielen." - "Ich auch." "Ich habe Lust, Karten zu spielen." - "Ich auch." Měla bys té příležitosti využít. Du solltest diese Gelegenheit nutzen. Du solltest diese Gelegenheit nutzen. Chodívám sem každé pondělí. Ich komme jeden Montag hierher. Ich komme jeden Montag hierher. Jsi vážně slečna dokonalá. Du bist wahrlich Fräulein Perfekt! Du bist wirklich eine perfekte Frau. To je nádherná věta. Skoro vždy se hodí. Das ist ein wunderbarer Satz. Er passt fast immer. Das ist ein wunderschöner Satz, der fast immer nützlich ist. Byl jsem mlád a potřeboval jsem peníze. Ich war jung und brauchte das Geld. Ich war jung und brauchte Geld. Člověk nemůže být úspěšný, pokud se nemá k práci. Man kann nicht erfolgreich sein, wenn man nicht arbeitsam ist. Man kann nicht erfolgreich sein, wenn man nicht arbeiten kann. To je všechno, co potřebuji. Das ist alles, was ich brauche. Mehr brauche ich nicht. Podle mě Tom pořád dýchá. Ich glaube, Tom atmet noch. Ich glaube, Tom atmet noch. Je to moje vina. Vím. Schuld daran bin ich. Das weiß ich. Es ist meine Schuld. Tom je hrdina. Tom ist ein Held. Tom ist ein Held. Je kamarád nebo známý? Ist er ein Freund oder ein Bekannter? Ist er ein Freund oder ein Freund? Měla by jste si vzít dovolenou. Sie sollten sich Urlaub nehmen. Sie sollten Urlaub nehmen. Kdy má narozeniny? Wann hat sie Geburtstag? Wann ist ihr Geburtstag? "Děkuji!" - "Není zač!" "Danke!" - "Bitte!" "Danke!" - "Keine Ursache!" Moderní střešní okna musí vyhovět vyšším požadavkům. Moderne Dachfenster müssen hohen Anforderungen genügen. Moderne Dachfenster müssen höheren Anforderungen entsprechen. Děkuji ti, že jsi přišla. Danke, dass du gekommen bist. Danke, dass du gekommen bist. Kde je váš pokoj? Wo ist Ihr Zimmer? Wo ist Ihr Zimmer? John udělal polici. John hat ein Regal gebaut. John hat die Polizei verständigt. Mohl by jsi mi zavézt na nádraží? Könntest du mich zum Bahnhof fahren? Kannst du mich zum Bahnhof fahren? Moje sestra Mary a její kamarádka nejsou doma, ale na zahradě. Meine Schwester Mary und ihre Freundin sind nicht zu Hause, sondern im Garten. Meine Schwester Mary und ihre Freundin sind nicht zu Hause, sondern im Garten. Pacient neměl horečku. Der Patient hatte kein Fieber. Der Patient hatte kein Fieber. Vyučuje arabštinu. Er unterrichtet Arabisch. Er unterrichtet Arabisch. Nemůžeš žít bez vody. Du kannst nicht ohne Wasser leben. Du kannst nicht ohne Wasser leben. Tom nikdy nemluví o své rodině. Tom spricht nie über seine Familie. Tom redet nie über seine Familie. Firma se snaží vylepšit svoji pověst. Die Firma versucht ihren Ruf zu verbessern. Die Firma versucht, ihren Ruf zu verbessern. Dala mu dárek. Sie gab ihm ein Geschenk. Sie gab ihm ein Geschenk. Postupně se uklidnil. Er beruhigte sich allmählich. Nach und nach beruhigte er sich. Žádný nechce být v okolí lidí, kteří rozšiřují depresivní náladu. Niemand mag es, sich mit Leuten zu umgeben, die eine depressive Stimmung verbreiten. Niemand will in der Nähe von Menschen sein, die depressive Stimmung verbreiten. Tvoje ruka je studená jak led. Deine Hand ist kalt wie Eis. Deine Hand ist kalt wie Eis. Potřebuji ženu, která umí dobře vařit! Ich will eine Frau, die gut kochen kann! Ich brauche eine Frau, die gut kochen kann! Sníh je bílý. Der Schnee ist weiß. Schnee ist weiß. To bylo od něj hloupé, že promrhal peníze na takové podružnosti. Es war dumm von ihm, das Geld für solche Nebensächlichkeiten zu verprassen. Das war dumm von ihm, Geld für solche Abenteuer zu verschwenden. Slyšela jsem to. Ich habe es gehört. Ich habe es gehört. Marie má strach z porodu. Maria hat Angst vor der Geburt. Marie hat Angst vor der Geburt. Upřednostňuji absolutní samotu před neustálou přítomností špionů. Ich ziehe absolute Einsamkeit der beständigen Anwesenheit von Spionen vor. Ich bevorzuge absolute Einsamkeit vor der ständigen Anwesenheit von Spionen. Byl zatčen kvůli vraždě. Er wurde wegen Mordes verhaftet. Er wurde wegen Mordes verhaftet. Mám dost peněz. Ich habe genug Geld. Ich habe genug Geld. Miluje její děti. Sie liebt ihre Kinder. Sie liebt ihre Kinder. Nevím, jetli je to pravda, ale hodně lidí to tvrdí. Ich weiß nicht, ob es wahr ist, aber viele behaupten es. Ich weiß nicht, ob es stimmt, aber viele sagen es. Dala jsem jim oblečení a něco k jídlu. Ich gab ihnen Kleidung und etwas zu essen. Ich gab ihnen Kleidung und etwas zu essen. Chybělo nejméně třicet studentů. Mindestens dreißig Studenten waren abwesend. Mindestens 30 Schüler wurden vermisst. Brána se otevřela. Das Tor ging auf. Das Tor ist offen. Většina přišla z Evropy, ale hodně jich přišlo i z Latinské Ameriky, Asie, Afriky, Austrálie a Kanady. Die meisten kamen aus Europa, aber viele kamen auch aus Lateinamerika, Asien, Afrika, Australien und Kanada. Die meisten kamen aus Europa, aber viele kamen aus Lateinamerika, Asien, Afrika, Australien und Kanada. Bohužel to souhlasí. Unglücklicherweise stimmt es. Ich fürchte, das stimmt. Nikdo nemá rád válku. Niemand mag Krieg. Niemand mag Krieg. Podařilo se mi vstoupit. Mir gelang es, einzutreten. Ich habe es geschafft. Alespoň mě poslouchali. Zumindest haben sie mir zugehört. Wenigstens haben sie mir zugehört. Pije jako Dán. Er säuft wie ein Loch. Er trinkt wie ein Däne. Tom je nebezpečný. Tom ist gefährlich. Tom ist gefährlich. Jsem tady, abych vyhrála. Ich bin hier, um zu siegen. Ich bin hier, um zu gewinnen. Mraky odtáhly a nechaly slunce svítit. Die Wolken hatten sich verzogen und ließen die Sonne scheinen. Die Wolken zogen ab und ließen die Sonne leuchten. Ano! Ja! Ja! Váš profil: uzavřela jste študia v ekonomice, podnikání nebo počítačové vědy a ideálně i s životem. Ihr Profil: Sie haben Ihr Studium der Betriebswirtschaften, der Wirtschaftsinformatik oder idealerweise mit dem Leben abgeschlossen. Ihr Profil: Sie haben Studen in Wirtschaft, Unternehmen oder Computerwissenschaften und idealerweise auch mit Leben geschlossen. Jídla bez soli jsou nepoživatelná. Gerichte ohne Salz sind ungenießbar. Essen ohne Salz ist unersättlich. I ženy chtějí mít sex. Frauen wollen auch Sex haben. Frauen wollen auch Sex haben. Mimochodem, kde vlastně bydlíš? Übrigens, wo wohnst du eigentlich? Übrigens, wo wohnst du? Nevěř lidem, kteří vědí všechno. Glaube nicht den Menschen, die alles wissen. Vertraue niemandem, der alles weiß. Mary pije jen mléko bez laktózy. Maria trinkt nur laktosefreie Milch. Mary trinkt nur Lactose-freie Milch. To bylo vůbec naposledy, co někdo z nás zahlédl Toma. Das war das letzte Mal, dass einer von uns Tom je gesehen hat. Das war das letzte Mal, dass einer von uns Tom gesehen hat. Slyšela ho plakat. Sie hat ihn weinen hören. Sie hörte ihn weinen. Pospěš si! Beeil dich! Beeil dich! Tom vypadá unaveně. Vem ho prosím domů! Tom sieht müde aus. Bring ihn bitte nach Hause! Tom sieht müde aus. Nikdy mu neodpustila jeho nevěrnost a při každé příležitosti mu ji připomněla. Sie vergab ihm seine Untreue nie und erinnerte ihn bei jeder Gelegenheit daran. Sie vergab ihm nie seine Untreue und erinnerte ihn bei jeder Gelegenheit daran. Dělej to, co ti nakázal lékař. Mach das, was der Arzt gesagt hat. Tu, was dir der Arzt befohlen hat. Je chléb? Gibt es Brot? Gibt es Brot? Ten hluk je ohlušující. Der Lärm ist ohrenbetäubend. Der Lärm ist ohrenbetäubend. To je tvůj problém, ne můj. Das ist dein Problem, nicht meines. Das ist dein Problem, nicht meins. Chci si zřídit bar. Ich möchte eine Bar einrichten. Ich will eine Bar bauen. Autobus právě vyjel. Der Bus ist gerade losgefahren. Der Bus ist gerade losgefahren. Křídlo ptáka bylo zlomené. Der Flügel des Vogels war gebrochen. Der Flügel des Vogels war gebrochen. Ahoj, Tome. Hallo, Tom. Hallo, Tom. Někteří věří v Boha, jiní ne. Manche glauben an Gott, andere nicht. Manche glauben an Gott, andere nicht. Stále jsem ještě nenašel mé kontaktní čočky. Ich habe immer noch nicht meine Kontaktlinsen gefunden. Ich habe meine Kontaktlinsen noch nicht gefunden. Které ovoce ti chutná nejlépe? Welche Früchte magst du am liebsten? Welche Frucht schmeckt dir am besten? Být chudý není ostudou. Arm sein ist keine Schande. Arm zu sein ist keine Schande. Co já vím... Ich habe keine Ahnung. Keine Ahnung. Jsem gay. Ich bin schwul. Ich bin schwul. Myslíš, že budeme mít pěkné počasí? Denkst du, dass wir schönes Wetter haben werden? Glaubst du, wir haben ein schönes Wetter? Moje přítelkyně se zmínila, že si koupila nové hodinky. Meine Freundin meinte, dass sie sich eine neue Uhr gekauft hat. Meine Freundin hat erwähnt, dass sie eine neue Uhr gekauft hat. Byl tak ožralý, že jeho vysvětlování bylo nesrozumitelné. Er war so betrunken, dass seine Erklärungen unverständlich waren. Er war so betrunken, dass seine Erklärungen unverständlich waren. Marie vyrostla ve velmi chudých poměrech. Maria wuchs in armseligen Verhältnissen auf. Maria wuchs in sehr armen Verhältnissen auf. Odpal! Zieh Leine! Verpiss dich! Když mě uviděl, utekl. Als er mich sah, ist er weggelaufen. Als er mich sah, floh er. Všechno bylo úplně černé. Alles war völlig schwarz. Alles war schwarz. Všichni ji milují. Alle lieben sie. Alle lieben sie. Nechci být zastřelena. Ich will nicht erschossen werden. Ich will nicht erschossen werden. Proč s námi neobědváš? Warum möchten sie nicht mit uns mittagessen? Warum isst du nicht mit uns? Tom věděl, že ta historka není pravdivá. Tom wusste, dass die Geschichte nicht wahr gewesen ist. Tom wusste, dass die Geschichte nicht wahr war. Jsou lékaři. Sie sind Ärzte. Sie sind Ärzte. Raději nechci mít pohlavní styk před svatbou, přinejmenším ne s tebou. Ich möchte lieber keinen vorehelichen Geschlechtsverkehr haben, zumindest nicht mit dir. Ich will keinen Sex vor der Hochzeit haben, zumindest nicht mit dir. "Strč prst zkrz krk" je český jazykolam. "Strč prst zkrz krk" ist ein tschechischer Zungenbrecher. "Steck den Finger durch den Hals" ist ein tschechischer Zungenkuss. Děláš už také geocaching? Machst du auch schon Geocaching? Machst du auch Geocaching? Darovaný ocet je cennější než koupené víno. Geschenkter Essig ist mehr wert als gekaufter Wein. Gespendeter Essig ist wertvoller als gekaufter Wein. Dostanu co chci. Ich krieg, was ich will. Ich kriege, was ich will. Chtěl bych rád mluvit plynule anglicky. Ich möchte wirklich gern fließend Englisch sprechen. Ich möchte fließend Englisch sprechen. Medvěd umí vylézt na strom. Ein Bär kann auf einen Baum klettern. Ein Bär kann auf einen Baum klettern. Jak se jmenuješ? Wie heißt du? Wie heißt du? Chci se s vámi rozloučit. Ich möchte mich von Ihnen verabschieden. Ich will mich verabschieden. Tom byl tak stydlivý, že se ani na Marii nedíval, když se jí sotva slyšitelným hlasem ptal, jestli by náhodou nechtěla o tom uvažovat, jít s ním do kina. Tom war so schüchtern, dass er Maria noch nicht einmal ansah, als er sie mit kleiner, kaum hörbarer Stimme fragte, ob sie es eventuell in Erwägung zöge, mit ihm ins Kino zu gehen. Tom war so schüchtern, dass er Maria nicht ansah, als er sie mit einer kaum hörbaren Stimme fragte, ob sie darüber nachdenken möchte, mit ihm ins Kino zu gehen. Otrok zkusil utéct. Der Sklave versuchte zu fliehen. Der Sklave versuchte zu fliehen. Poschodí výše je sauna a masérna. Eine Etage höher ist eine Sauna und ein Massageraum. Die Etage oben ist eine Sauna und Massage. Dokáži vám, že mám pravdu. Ich werde euch beweisen, dass ich recht habe. Ich werde Ihnen beweisen, dass ich recht habe. V modrém pokoji seděla bílá myš a byla jí zima. Im blauen Zimmer saß eine weiße Maus und fror. In einem blauen Zimmer saß eine weiße Maus, und ihr war kalt. Nemám čas. Ich habe keine Zeit. Ich habe keine Zeit. Prosím tě, neskuhrej furt, tyhle potíže jsou v tvým stáří úplně normální. Ich bitte dich: Jammere doch nicht ständig! Diese Probleme sind in deinem Alter ganz normal. Bitte spiel nicht die ganze Zeit. Diese Probleme sind in deinem Alter ganz normal. Je mi pětadvacet let. Ich bin fünfundzwanzig Jahre alt. Ich bin 25 Jahre alt. Haha ... To děvče není člověkem. Je to robot. Android. Haha ... Dieses Mädchen ist kein Mensch. Sie ist ein Roboter. Ein Android. Das Mädchen ist kein Mensch, es ist ein Roboter, ein Android. Chcete jít s námi a také to zkusit? Wollen Sie mitkommen und es auch mal versuchen? Wollen Sie mitkommen und es auch versuchen? To není dobré. Popros ji o odpuštění. Das ist nicht gut. Bitte sie um Verzeihung! Bitte sie um Vergebung. Lidé musejí chápat, že svět se mění. Die Leute müssen verstehen, dass sich die Welt ändert. Die Menschen müssen verstehen, dass sich die Welt verändert. Zavřela jsem oči, abych se uklidnila. Ich schloss meine Augen, um mich zu beruhigen. Ich schloss meine Augen, um mich zu beruhigen. Kde je Tom? Wo ist Tom? Wo ist Tom? Co je to za ptáka? Was für eine Sorte Vogel ist das? Was ist das für ein Vogel? Nehodu přežil. Er hat den Unfall überlebt. Er hat den Unfall überlebt. Práce byla de facto skončená. Die Arbeit war so gut wie beendet. Die Arbeit war de facto beendet. Nejsme tak hloupí, jak jsi si myslela, co? Wir sind nicht so dumm, wie du dachtest, oder? Wir sind nicht so dumm, wie du dachtest, oder? Hledal jsem něco, co neexistuje. Ich suchte nach etwas, das nicht existierte. Ich habe nach etwas gesucht, das nicht existiert. Chci přítelkyni. Ich möchte eine Freundin haben. Ich will eine Freundin. Já nejsem žádný žebrák. Ich bin kein Bettler. Ich bin kein Bettler. Banány jsou žluté. Bananen sind gelb. Bananen sind gelb. Pomstili se tím, že zapálili sousedům dům. Sie rächten sich, indem sie das Haus des Nachbarn in Brand setzten. Sie rächen sich, indem sie das Haus ihrer Nachbarn niederbrennen. Nepusťte dítě k rybníku! Halten Sie das Kind vom Teich fern! Lasst das Baby nicht in den Teich! Řekl, že měl hlad. Er sagte, er habe Hunger gehabt. Er sagte, er hätte Hunger. Nevím, proč mají lidé takové problémy, přestat kouřit. Já už jsem to tolikrát dokázal. Ich weiß nicht, warum die Leute solche Probleme haben, mit dem Rauchen aufzuhören. Ich habe es schon so oft geschafft. Ich weiß nicht, warum Leute solche Probleme haben, aufzuhören zu rauchen. Zavolej mi až se rozhodneš si mě vzít. Gib mir einen Ring, wenn du beschließt, mich zu heiraten. Ruf mich an, wenn du mich heiratest. Byla jsem nemocná, proto jsem nemohla k tobě přijít. Ich war krank, weshalb ich nicht zu dir kommen konnte. Ich war krank, deshalb konnte ich nicht zu dir kommen. Když zahnete do leva, uvidíte bílou budovu. Wenn Sie links abbiegen, sehen Sie ein weißes Gebäude. Wenn Sie links abbiegen, sehen Sie ein weißes Gebäude. Je mi zima. Můžu zavřít to okno? Mir ist kalt. Darf ich das Fenster zumachen? Kann ich das Fenster schließen? Dejte mí klíč a ja otevřu vesmír. Geben Sie mir einen Schlüssel, und ich werde das Universum aufschließen. Geben Sie mir meinen Schlüssel und ich öffne das Universum. Spím nahá. Ich schlafe nackt. Ich schlafe nackt. To jsou jedny z nejlepších místních novin. Das hier ist eine der besten Lokalzeitungen. Das ist eine der besten Lokalzeitungen. Pošta přichází před polednem. Die Post kommt vor der Mittagszeit. Die Post kommt vor Mittag. Tom je mladší, než si myslíš. Tom ist jünger, als du denkst. Tom ist jünger, als du denkst. Ona je ještě mladší než Tom. Sie ist noch jünger als Tom. Sie ist jünger als Tom. Poprosili mě otevřít bránu. Man bat mich, das Tor zu öffnen. Sie baten mich, das Tor zu öffnen. Necháme to být, jak to je? Wollen wir es so lassen, wie es ist? Lassen wir es sein, wie ist es? Risk je zisk. Wer nicht wagt, der nicht gewinnt. Risiko ist Gewinn. I když procestoval přemnoho paralelních světů, nikde nenalezl to, co nejvíce hledal: lásku. Auch wenn er unzählige Parallelwelten durchreiste, fand er nicht das, was er am meisten gesucht hatte: die Liebe. Obwohl er über viele Parallelwelten gereist war, fand er nirgends das, was er am meisten suchte: Liebe. Bude brzo pršet. Podívej se na ty černý mraky. Es regnet bald. Sieh dir mal die schwarzen Wolken an! Es wird bald regnen. Já počítačové hry nehraji. Ich spiele keine Computerspiele. Ich spiele keine Computerspiele. Moje matka nenávidí psát blahopřání. Meine Mutter hasst es, Karten zu schreiben. Meine Mutter hasst es, Gratulationen zu schreiben. Mluví esperantem s lehkým francouzským přízvukem. Er spricht Esperanto mit einem leichten französischen Akzent. Er spricht mit Esperanto mit einem leichten französischen Akzent. Je to mléko ještě dobré? Ist die Milch noch gut? Ist die Milch noch gut? Proč? Warum? Warum? Bydlela tam asi pět let. Sie hat ungefähr fünf Jahre dort gelebt. Sie wohnte dort seit etwa fünf Jahren. Deset, dvacet, třicet, čtyřicet, padesát, šedesát, sedmdesát, osmdesát, devadesát, sto. Zehn, zwanzig, dreißig, vierzig, fünfzig, sechzig, siebzig, achtzig, neunzig, hundert. 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100. Rád si čtu. Ich lese gerne. Ich lese gern. Raduji se, že tě vidím, ale není tady nic, co bys mohla udělat. Ich freue mich dich zu sehen, aber es gibt hier nichts, was du tun könntest. Ich freue mich, dich zu sehen, aber es gibt nichts, was du tun kannst. Mohl by jsi zavřít dveře? Kannst du die Tür schließen? Machst du bitte die Tür zu? Tom napsal dopis své sestře. Tom hat seiner Schwester einen Brief geschrieben. Tom schrieb einen Brief an seine Schwester. Nehodlám být sobecký. Ich beabsichtige nicht, selbstsüchtig zu sein. Ich werde nicht egoistisch sein. Tom změní svět. Tom wird die Welt verändern. Tom wird die Welt verändern. Nevyprávím jim historky. Ich erzähle ihnen keine Geschichten. Ich erzähle ihnen keine Geschichten. Na stole je váza. Auf dem Tisch steht eine Vase. Auf dem Tisch ist eine Vase. Pamatuješ si číslo svého pasu? Erinnerst du dich an die Nummer deines Passes? Erinnerst du dich an deine Passnummer? Máte mobil? Haben Sie ein Handy? Haben Sie ein Handy? Nikdy jsem nebyla v Americe. Ich bin niemals in Amerika gewesen. Ich war noch nie in Amerika. Co si myslíš o plánu svého šéfa? Was denkst du über den Plan deines Chefs? Was hältst du von dem Plan deines Chefs? Pozvali každého, jenom mě ne. Alle wurden eingeladen, nur ich nicht. Sie haben jeden eingeladen, nur mich nicht. Ona je tvoje kamarádka. Sie ist deine Freundin. Sie ist deine Freundin. Měl by jsi co nejdříve zavolat své matce. Du solltest so bald wie möglich deine Mutter anrufen. Du solltest so schnell wie möglich deine Mutter anrufen. Rozplakala se, když jí ukázal fotku z mládí a řekl jí, že čas byl k ní krutý. Sie fing zu weinen an, als er ihr ein Foto aus ihrer Jugend zeigte und sagte, dass die Zeit zu ihr grausam war. Sie weinte, als er ihr ein Jugendfoto zeigte und ihr sagte, die Zeit sei grausam zu ihr gewesen. I budoucnoust byla dříve lepší. Auch die Zukunft war früher besser. Auch die Zukunft war früher besser. Poslouchám hudbu. Ich höre Musik. Ich höre Musik. Všiml jsem si, že se mu třásly ruce. Ich bemerkte, dass seine Hände zitterten. Mir ist aufgefallen, dass seine Hände zitterten. Jsem na to zvyklá. Ich bin daran gewöhnt. Ich bin daran gewöhnt. Od té doby uběhly tři roky. Seitdem sind drei Jahre vergangen. Seitdem sind drei Jahre vergangen. Pomalu začínám mít Kena rád. Ich fange allmählich an, Ken zu mögen. Ich fange langsam an, Ken zu mögen. Toho dne vybuchla první atomová bomba. An jenem Tag ging die erste H-Bombe hoch. An diesem Tag explodierte die erste Atombombe. Je tu vše zaprášeno. Alles hier ist mit Staub bedeckt. Hier ist alles verstaubt. Můj bratr pil džus. Mein Bruder trank Saft. Mein Bruder trank Saft. Dala mi praktickou radu. Sie gab mir einen praktischen Ratschlag. Sie gab mir praktischen Rat. Neznáme ho. Wir kennen ihn nicht. Wir kennen ihn nicht. Zařízení musí být chráněno. Die Einrichtung muss geschützt werden. Das Gerät muss geschützt werden. No počkej, až tě dostanu! Na warte, wenn ich dich kriege! Warte, bis ich dich kriege! Potřebujeme více. Wir brauchen mehr. Wir brauchen mehr. Mluv hlasitěji! Sprich lauter! Sprich lauter! Brní mi levá ruka. Mein linker Arm ist eingeschlafen. Meine linke Hand kribbelt. Tom je génius? Ist Tom ein Genie? Tom ist ein Genie? Děvčata se rozesmála. Die Mädchen fingen an zu lachen. Die Mädchen lachen. Já mám taky radši bílou čokoládu než tu normální. Auch ich ziehe die weiße Schokolade der normalen vor. Ich mag weiße Schokolade auch lieber als normale. Jsem často nachlazený. Ich bin öfters erkältet. Ich bin oft erkältet. Její dcera je zdravotní sestra. Ihre Tochter ist Krankenschwester. Ihre Tochter ist Krankenschwester. Před šesti měsíci jsem přestal kouřit. Ich habe vor sechs Monaten mit dem Rauchen aufgehört. Vor sechs Monaten habe ich aufgehört zu rauchen. Je inteligentní mladý muž. Er ist ein intelligenter junger Mann. Er ist ein intelligenter junger Mann. Chceš kávu? Möchtest du eine Tasse Kaffee? Willst du Kaffee? Odemkni ty dveře! Schließ die Tür auf! Mach die Tür auf! Nevyplatí se utíkat; medvědi běhají strašně rychle. Es lohnt sich nicht, wegzulaufen; Bären laufen enorm schnell. Es lohnt sich nicht zu fliehen; Bären laufen sehr schnell. Zavři za sebou dveře. Schließ die Tür hinter dir. Mach die Tür hinter dir zu. V dálce bylo vidět město. In der Ferne war eine Stadt zu sehen. In der Ferne war eine Stadt zu sehen. Ztracená šance už nikdy nepřijde. Eine vertane Chance kommt nie wieder. Die verlorene Chance kommt nie wieder. Fred a George se střídali v řízení. Fred und George wechselten sich beim Fahren ab. Fred und George haben sich im Fahren abwechseln lassen. Ptá se jak je to možné. Sie fragt, wie das möglich ist. Er fragt, wie das möglich ist. Nezanechal žádnou zprávu. Er hat keine Nachricht hinterlassen. Er hat keine Nachricht hinterlassen. Jaká je role našeho hnutí za těchto okolností? Was ist unter diesen Umständen die Rolle unserer Bewegung? Welche Rolle spielt unsere Bewegung unter diesen Umständen? Tom je v nejlepších letech svého života. Tom ist in seinen besten Jahren. Tom ist in den besten Jahren seines Lebens. Stařenka upadla a nemohla vstát. Die alte Frau stürzte und konnte nicht mehr aufstehen. Die alte Dame fiel hin und konnte nicht aufstehen. Má babička vychovala desetičlennou rodinu. Meine Großmutter zog eine zehnköpfige Familie auf. Meine Großmutter hat eine zehnköpfige Familie großgezogen. Gratuluji. Herzlichen Glückwunsch. Herzlichen Glückwunsch. Neřekl nám ani slovo. Er hat nicht ein Wort zu uns gesagt. Er hat uns kein Wort gesagt. Můžeš to Tomovi říct sám. Du kannst es Tom selbst sagen. Du kannst es Tom selbst sagen. Kam mě to vedeš? Wo bringst du mich hin? Wo bringst du mich hin? Tom dostal ve franzouštině jedničku. Tom hat in Französisch eine Eins bekommen. Tom bekam eine Eins auf Französisch. Nemá prostorové vnímání. Sie hat kein räumliches Empfinden. Er hat keine räumliche Wahrnehmung. Grace stále nepřišla. Grace ist noch nicht gekommen. Grace ist immer noch nicht gekommen. Mohl by sis to zařídit, abys tu v pátek večer nebyl? Könntest du es dir einrichten, Freitag Abend nicht da zu sein? Kannst du dich darum kümmern, dass du Freitagabend nicht hier bist? Chceš něco jíst? Willst du etwas essen? Willst du was essen? Voda je důležitá. Wasser ist wichtig. Wasser ist wichtig. Jsem tenistou. Ich bin ein Tennisspieler. Ich bin Tennisspieler. Nebyla si vědoma své chyby. Sie war sich ihres Fehlers nicht bewusst. Sie war sich ihrer Fehler nicht bewusst. "Čí jsou tyto koláče?" - "Jsou Faridiny." "Von wem sind diese Kuchen?" - "Sie sind von Farida." "Wem gehören diese Kuchen?" - "Sie sind Faridins." Nemůže si to dovolit. Sie kann es sich nicht leisten. Er kann es sich nicht leisten. Mám rád oba dva. Ich mag sie beide. Ich liebe beide. Už je po nejhorším. Das Schlimmste haben wir hinter uns. Das Schlimmste ist vorbei. Tom nemusí odejít, pokud nechce. Tom muss nicht gehen, wenn er nicht will. Tom muss nicht gehen, wenn er nicht will. Budu číst knížku, zatímco spíš. Ich werde ein Buch lesen, während du schläfst. Ich lese das Buch, während du schläfst. Váhal, než odpověděl. Er zögerte, bevor er antwortete. Er zögerte, bevor er antwortete. Když zahnete do leva, uvidíte bílou budovu. Wenn Sie nach links abbiegen, werden Sie ein weißes Gebäude sehen. Wenn Sie links abbiegen, sehen Sie ein weißes Gebäude. Má matka hodně plakala. Meine Mutter weinte sehr. Meine Mutter hat viel geweint. Je tvůj? Ist es deins? Gehört er dir? Změřil jsi si teplotu? Hast du deine Temperatur gemessen? Hast du die Temperatur gemessen? Vím, co udělal. Ich weiß, was er getan hat. Ich weiß, was er getan hat. Jsem v rozpacích. Ich bin beschämt. Es ist mir peinlich. Běhá pomalu. Er läuft langsam. Er rennt langsam. Tom umí plavat. Tom kann schwimmen. Tom kann schwimmen. Je velmi šikovná. Sie ist sehr geschickt. Sie ist sehr geschickt. Cena zahrnuje daň. Im Preis ist die Steuer enthalten. Der Preis beinhaltet Steuern. Kopou jámu. Sie graben ein Loch. Sie graben eine Grube. Tom ukázal na Marii. Tom zeigte auf Maria. Tom hat auf Maria gezeigt. Očividně někdo lže. Offensichtlich lügt jemand. Offensichtlich lügt jemand. Já jsem tady. Ich bin hier. Ich bin hier. Mám obavy, že je to pravdivý drb. Ich fürchte, das Gerücht ist wahr. Ich fürchte, das ist ein wahrer Tratsch. Už jsi mi zase lhala. Du hast mich schon wieder angelogen! Du hast mich wieder angelogen. No to teda nazdar, ty ještě žiješ? Na prost Mahlzeit, du lebst noch? Oh, hey, du lebst noch? Píšu dopis. Ich schreibe einen Brief. Ich schreibe einen Brief. Předložím ti druhý návrh, takový, který se od prvního výrazně liší. Ich werde dir einen zweiten Vorschlag unterbreiten, einen, der sich vom ersten deutlich unterscheidet. Ich werde dir einen zweiten Vorschlag machen, einen, der sich von dem ersten deutlich unterscheidet. Přemluvil mě k tomu. Er hat mich dazu überredet. Er hat mich dazu überredet. Sedne si na terasu, natáhne své pěkné, ale unavené nohy a užije si slunečních paprsků. Sie wird auf der Terrasse sitzen, ihre schönen, aber müden Beine ausstrecken und die warmen Sonnenstrahlen genießen. Er sitzt auf der Terrasse, streckt seine schönen, aber müden Füße aus und genießt die Sonnenstrahlen. Mám raději angličtinu než matematiku. Ich mag Englisch lieber als Mathematik. Ich mag Englisch lieber als Mathematik. Hlavním městem Maďarska je Budapešť. Die Hauptstadt Ungarns ist Budapest. Die Hauptstadt Ungarns ist Budapest. Sbal si věci! Pack deine Sachen! Pack deine Sachen! Byl jsem na horách. Ich war in den Bergen. Ich war in den Bergen. My to nemůžeme udělat. Wir können es nicht machen. Wir können das nicht tun. Jednoduše nevím, co říct. Ich weiß einfach nicht, was ich sagen soll. Ich weiß einfach nicht, was ich sagen soll. Musíš tam okamžitě jít. Du musst sofort dorthin gehen. Du musst sofort hingehen. Snil jsem o něčem divném. Ich habe etwas Seltsames geträumt. Ich habe von etwas Seltsamem geträumt. Umíš rychle utíkat? Kannst du schnell rennen? Kannst du schnell rennen? Úmyslně rozbil okno. Er zerschlug absichtlich ein Fenster. Er hat absichtlich ein Fenster eingeschlagen. Máš rád psy? Magst du Hunde? Magst du Hunde? Každé slovo je důležité. Jedes Wort ist wichtig. Jedes Wort ist wichtig. Čas mění postoje, dokonce i k pampeliškám. Kdysi dávno jsme troubili na píšťalky z jejich stonků a holky se i zdobily věnečky z jejich květů. Dnes s nimi vedeme válku o čistotu trávníku. Die Zeit ändert unsere Einstellung sogar auch zum Löwenzahn. Früher bliesen wir auf seinen Stielen wie auf Pfeifen und die Mädchen verschönerten sich mit seinen Blütenkränzen. Heutzutage bekriegen wir ihn, um den Rasen sauber zu halten. Vor langer Zeit bliesen wir die Pfeifen aus ihren Stängeln und die Mädels schmückten sich mit Kränzen aus ihren Blüten, und heute führen wir mit ihnen einen Krieg um die Reinheit des Rasens. Zapomněl jsem své telefoní číslo. Ich habe meine Telefonnummer vergessen. Ich habe meine Telefonnummer vergessen. Saddam požadavek odmítl. Saddam lehnte die Forderung ab. Saddam lehnte den Antrag ab. Svědek před soudem vypovídal ve prospěch obžalovaného. Der Zeuge sagte vor Gericht zugunsten des Angeklagten aus. Der Zeuge hat vor Gericht für den Angeklagten ausgesagt. Susan má ráda kočky. Susan mag Katzen. Susan mag Katzen. Taková šance už podruhý nepřijde. So eine Gelegenheit kommt nicht zum zweiten Mal. Das ist keine zweite Chance. Jak dlouho ještě bude takové chladno? Wie lange wird es denn noch so kalt sein? Wie lange wird es noch so kalt sein? Nemám ho ráda. Ich mag ihn nicht. Ich mag ihn nicht. Težké starosti sužují moje srdce. Schwere Sorgen bedrücken mein Herz. Schwere Sorgen quälen mein Herz. Vsadil bych se, že nevíš, kdo jsem. Ich wette, du weißt nicht mehr, wer ich bin. Ich wette, du weißt nicht, wer ich bin. Rozšlehej vajíčka. Schlag die Eier. Zerschmetterte Eier. To je dům, kde bydlí. Das ist das Haus, wo er wohnt. Das ist das Haus, in dem sie wohnt. Má ráda pomeranče? Isst sie gerne Apfelsinen? Mag sie Orangen? Jsem tlustá. Ich bin dick. Ich bin fett. Co jste dnes udělali? Was haben sie heute getan? Was habt ihr heute gemacht? Vyučování začína ráno. Der Unterricht fängt morgen an. Der Unterricht beginnt am Morgen. Tom začal mluvit. Tom fing an zu sprechen. Tom fing an zu reden. Byli to takříkajíc oběti války. Sie waren sozusagen Opfer des Krieges. Sie waren sozusagen Kriegsopfer. Našel jsem ji plačící v kuchyni. Ich fand sie weinend in der Küche. Ich fand sie weinend in der Küche. Jeho dům je třikrát tak velký jako ten můj. Sein Haus ist dreimal so groß wie meins. Sein Haus ist dreimal so groß wie meins. To bylo neplánované. Das war ungeplant. Das war nicht geplant. Nedej jí to. Gib es ihr nicht. Gib ihr das nicht. Jsi spolehlivý? Bist du zuverlässig? Bist du zuverlässig? Dvě a dvě jsou čtyři. Zwei plus zwei ist vier. Zwei und zwei sind vier. Ahoj? Jste stále ještě tady? Hallo? Sind Sie noch da? Sind Sie noch da? Předčítal jsem mu dopis. Ich las ihm den Brief vor. Ich habe ihm den Brief vorgelesen. Francouzké ženy jsou krásné. Französische Frauen sind schön. Französinnen sind wunderschön. Máš hlad? Hast du Hunger? Hast du Hunger? Kde je tvůj pokoj? Wo ist dein Zimmer? Wo ist dein Zimmer? Tom si ohřál k večeři konzervu s raviolami. Tom erwärmte sich zum Abendbrot eine Dose Ravioli. Tom hat eine Raviola-Konserve zum Abendessen aufgewärmt. Nejsem ozbrojen. Ich bin nicht bewaffnet. Ich bin unbewaffnet. Nemám rád, když si lidé ze mne dělají srandu. Ich mag es nicht, wenn sich die Leute über mich lustig machen. Ich mag es nicht, wenn man sich über mich lustig macht. Loni jsem trochu přibral. Vergangenes Jahr habe ich ein wenig zugenommen. Ich habe letztes Jahr ein bisschen zugenommen. Trpělivost je ctnost. Geduld ist eine Tugend. Geduld ist eine Tugend. Má matka se o tom nezmínila. Meine Mutter hat es nicht erwähnt. Meine Mutter hat es nicht erwähnt. Napsala knihu o ptácích. Sie hat ein Buch über Vögel geschrieben. Sie hat ein Buch über Vögel geschrieben. Už jsem si objednal. Ich habe schon bestellt. Ich habe schon bestellt. Nerad bych se příliš brzo ženil. Ich möchte nicht zu früh heiraten. Ich möchte nicht zu früh heiraten. Venuše je planeta. Die Venus ist ein Planet. Venus ist ein Planet. Jeho řeč byla moc krátká. Seine Rede war zu kurz. Seine Rede war zu kurz. Nehýbej se. Beweg dich nicht. Nicht bewegen. Nechápu tvou logiku. Ich kann deiner Logik nicht folgen. Ich verstehe deine Logik nicht. Tím, že se o druhých budete vyjadřovat opovržlivě, nic nezískáte. Sie haben keinen Vorteil davon, sich über andere abfällig zu äußern. Wenn man sich verächtlich über andere äußert, bekommt man nichts. Nemůžeme nečinně přihlížet. Wie können nicht tatenlos zusehen. Wir können nicht untätig zusehen. Já s tebou nesouhlasím. Ich bin mit dir nicht einverstanden. Ich bin anderer Meinung. Nevím, co myslíš. Ich weiß nicht, was du meinst. Ich weiß nicht, was du meinst. Dejte mi k tomu podrobnosti. Geben Sie mir die Details dazu. Geben Sie mir die Details. Je se svou prací spokojen. Er ist mit seiner Arbeit zufrieden. Er ist mit seiner Arbeit zufrieden. Můj syn ještě neumí číst a psát. Mein Sohn kann noch nicht lesen und schreiben. Mein Sohn kann noch nicht lesen und schreiben. Jsem student. Ich bin Student. Ich bin Student. Obchod zůstává otevřen celý den. Der Laden ist den ganzen Tag offen. Das Geschäft bleibt den ganzen Tag offen. Ona prodává květiny. Sie verkauft Blumen. Sie verkauft Blumen. Vůbec se tě nebojím! Du machst mir keine Angst! Ich habe keine Angst vor dir! Byl jsem zraněn ve válce. Er wurde im Krieg verletzt. Ich wurde im Krieg verwundet. Co učiníš druhým, učiníš sobě. Was du anderen zufügst, fügst du dir zu. Was du anderen antust, tust du dir selbst an. Povím ti o něm. Ich werde dir über ihn erzählen. Ich erzähle dir von ihm. Tom se v první řadě musí naučit trpělivosti. Tom muss sich jetzt in allererster Linie in Geduld üben. Tom muss in erster Linie Geduld lernen. Je velmi malý. Es ist sehr klein. Er ist sehr klein. Má peníze? Hat er Geld? Hat er Geld? Je konec přestávky. Die Pause ist zu Ende. Die Pause ist vorbei. Akciová společnost je rafinované zřízení k osobnímu obohacení bez osobní zodpovědnosti. Eine Aktiengesellschaft ist eine raffinierte Einrichtung zur persönlichen Bereicherung ohne persönliche Verantwortung. Eine Aktiengesellschaft ist eine raffinierte Einrichtung zur persönlichen Bereicherung ohne persönliche Verantwortung. Jak jsi to zjistil? Wie hast du das herausgefunden? Woher weißt du das? Čtu knihu, která je zajímavá. Ich lese ein Buch, welches interessant ist. Ich lese ein Buch, das interessant ist. Musel jsem je ochraňovat. Ich musste sie beschützen. Ich musste sie beschützen. V práci jsem nejmladší. In der Arbeit bin ich der Jüngste. Ich bin der Jüngste auf der Arbeit. Chlapec je dítě mužského pohlaví. Ein Junge ist ein männliches Kind. Der Junge ist ein männliches Kind. Nikdo mi neřekl, že jsi tady. Niemand sagte mir, dass du hier bist. Niemand hat mir gesagt, dass du hier bist. Příště to budu vědět lépe. Beim nächsten Mal werde ich es besser wissen. Nächstes Mal weiß ich es besser. Musím jít na oslavu? Muss ich an der Feier teilnehmen? Muss ich auf eine Party? Kdyby tam býval byl, bývala bys chtěla přijít? Wenn er da gewesen wäre, hättest du kommen wollen? Wenn er da gewesen wäre, wärst du dann gekommen? Už tam nebydlí. Er wohnt nicht mehr dort. Er wohnt nicht mehr dort. Tom si zapomněl peněženku doma. Tom hat seine Geldbörse zu Hause vergessen. Tom hat seine Brieftasche zu Hause vergessen. Vyšla mlčky z pokoje a zavřela dveře. Sie ging schweigend aus dem Zimmer und schloss die Tür. Sie ging still aus dem Zimmer und schloss die Tür. Neumí se ovládat. Er kann sich nicht beherrschen. Er kann sich nicht kontrollieren. Jdeme do kina. Pojď s námi! Wir gehen ins Kino. Komm mit uns mit! Wir gehen ins Kino. Požitkářsky jsme se natáhli na Slunci. Wir aalten uns genüsslich in der Sonne. Wir haben uns auf die Sonne gezerrt. Chtít a moci je dvojí. Wollen und können sind zweierlei. Das Verlangen und die Macht sind doppelt. Pokud by se trpaslíci a elfové zkmotřili, tak začnou padat hvězdy z nebe. Sollten sich die Zwerge und die Elfen vertragen, werden die Sterne vom Himmel fallen. Wenn Zwerge und Elfen sich versklaven, werden die Sterne vom Himmel fallen. Vrátil se z Číny. Er war aus China zurückgekommen. Er kam aus China zurück. Přijel autobusem, nebo vlakem? Ist er mit dem Bus oder mit dem Zug gekommen? Ist er mit dem Bus oder mit dem Zug angekommen? Kam jedeš? Wohin fährst du? Wo willst du hin? To nemám rád. Ich mag das nicht. Das mag ich nicht. Vždycky to tak bylo. Das ist immer so gewesen. Das war schon immer so. Tykejme si. Duzen wir uns. Lasst uns einfach duzen. Může se tady platit kreditní kartou? Ist es möglich, mit Kreditkarte zu bezahlen? Kann man hier mit Kreditkarte bezahlen? Být tebou, ucházel bych se o stipendium. Wenn ich du wäre, bewürbe ich mich für das Stipendium. An deiner Stelle würde ich mich für ein Stipendium beworben. Jednomu důvěřovat je dost, nikomu nedůvěřovat není chytré. Einem trauen ist genug, keinem trauen ist nicht klug. Einem zu vertrauen, ist schlau, niemandem zu trauen. Kdy tady mám být? Wann soll ich hier sein? Wann soll ich hier sein? To je tím, že jsi holka. Es liegt daran, dass du ein Mädchen bist. Das liegt daran, dass du ein Mädchen bist. Udělal jsem z Anny svojí sekretářku. Ich machte Ann zu meiner Sekretärin. Ich habe Anna zu meiner Sekretärin gemacht. Věřilo se, že velryby jsou ryby. Man glaubte, Wale seien Fische. Man glaubte, Wale seien Fische. Kouříte? Rauchen Sie Zigarren? Rauchen Sie? Nejsem váhavec. Jsem kouzelník. Ich bin kein Zauderer. Ich bin ein Zauberer. Ich bin kein Zögern, ich bin ein Zauberer. Chci kamarádku. Ich möchte eine Freundin haben. Ich will eine Freundin. Praštila jsem ho do obličeje. Ich schlug ihm ins Gesicht. Ich schlug ihm ins Gesicht. Jak jsi to věděl? Woher wussten Sie das? Woher wusstest du das? Tom nezná rozdíl mezi "slavný" a "pověstný." Tom kennt nicht den Unterschied zwischen berühmt und berüchtigt. Tom kennt nicht den Unterschied zwischen "berühmt" und "berühmt." Udělal jsem to, když jsem byl opilý. Ich habe das in betrunkenem Zustand getan. Ich tat es, als ich betrunken war. Odkud jste? Woher kommt ihr? Woher kommen Sie? Tom se v Bostonu vyzná. Tom kennt sich gut in Boston aus. Tom kennt sich in Boston aus. Musím to do zítřka vědět. Ich muss es bis morgen wissen. Ich muss es bis morgen wissen. Má ráda pomeranče? Mag sie Apfelsinen? Mag sie Orangen? Koupil jsem to včera. Ich habe das gestern gekauft. Ich habe es gestern gekauft. Během bohoslužby osvětlují svíčky oltář. Während des Gottesdienstes erhellen Kerzen den Altar. Während des Gottesdienstes erhellen sie die Kerzen des Altars. Šok jí zarazil řeč. Der Schock verschlug ihr die Sprache. Der Schock stoppte ihre Rede. Neumím rusky. Ich kann nicht Russisch. Ich spreche kein Russisch. Co bys chtěla jíst na snídani? Was möchtest du zum Frühstück essen? Was möchtest du zum Frühstück essen? Chtěla otestovat hranice svých možností. Sie wollte ihre Grenzen der Probe unterziehen. Sie wollte die Grenzen ihrer Möglichkeiten testen. Pospěš si a autobus včas stihneš! Beeil dich und du wirst den Bus rechtzeitig erreichen! Beeil dich und du schaffst den Bus rechtzeitig! Pomalu, prosím. Langsam bitte. Langsam, bitte. Bohužel nikdy nepřizná svou vinu. Leider wird er niemals seine Schuld eingestehen. Leider wird er nie seine Schuld zugeben. Přece netancuji s každým. Ich tanz doch nicht mit jedem. Ich tanze nicht mit jedem. Nic není tak vzácné jako láska. Nichts ist so kostbar wie die Liebe. Nichts ist so selten wie Liebe. Musím to nechat opravit. Ich muss es reparieren lassen. Ich muss es reparieren lassen. Zamíchala si do kafe mlíko. Sie hat die Milch in ihren Kaffee gerührt. Sie hat Milch in ihren Kaffee gemischt. Nikomu se nepodařilo přežít. Es gelang niemandem zu überleben. Niemand hat überlebt. Můj strýc žil mnoho let v zahraničí. Mein Onkel hat viele Jahre lang im Ausland gelebt. Mein Onkel lebte viele Jahre im Ausland. Myslím na tebe jednou za den a tato myšlenka trvá 24 hodin. Ich denke einmaI am Tag an dich, und dieser Gedanke dauert 24 Stunden Iang. Ich denke jeden Tag an dich und dieser Gedanke dauert 24 Stunden. Je sice mladý, ale velmi spolehlivý. Er ist zwar jung, aber sehr zuverlässig. Er ist zwar jung, aber sehr zuverlässig. Byla šokována, když uslyšela jeho příběh. Sie war geschockt, als sie seine Geschichte hörte. Sie war schockiert, als sie seine Geschichte hörte. Pod mou postelí je strašidlo. Da ist ein Ungeheuer unter meinem Bett. Unter meinem Bett ist ein Gespenst. Chci to změnit. Ich will es ändern. Ich will das ändern. "Proč?" - "Proč ne?" "Warum?" - "Warum nicht?" "Warum nicht?" - "Warum nicht?" Šel jsem vyvenčit svého psa. Ich bin mit meinem Hund spazieren gegangen. Ich wollte mit meinem Hund spazieren gehen. Pravda je odporný lék; člověk by zůstal raději nemocný, než aby se rozhodnul ho vzít. Wahrheit ist eine widerliche Arznei; man bleibt lieber krank, ehe man sich entschliesst, sie einzunehmen. Die Wahrheit ist ein verabscheuungswürdiges Heilmittel; man würde lieber krank bleiben, als sich zu entscheiden, es zu nehmen. To je skvělý nápad. Das ist ja eine tolle Idee. Das ist eine tolle Idee. Co se ti na ní líbí? Was magst du an ihr? Was magst du an ihr? Můj táta není zrovna doma. Mein Vater ist im Augenblick nicht zu Hause. Mein Dad ist nicht zu Hause. Každý člověk, který je sám, je sám proto, že má strach z ostatních. Jeder Mensch, der allein ist, ist allein, weil er Angst vor den anderen hat. Jeder, der allein ist, ist allein, weil er Angst vor anderen hat. Kdybych nebyl chudý, koupil bych to auto. Wenn ich nicht arm wäre, würde ich dieses Auto kaufen. Wenn ich nicht arm wäre, würde ich das Auto kaufen. Chci vám poděkovat, že překládáte moje věty. Ich möchte euch nur dafür danken, dass ihr meine Sätze übersetzt! Ich möchte Ihnen danken, dass Sie meine Sätze übersetzen. Žádné starosti! To už se dá zařídit. Keine Sorge! Das lässt sich schon einrichten. Keine Sorge, das lässt sich arrangieren. Začne sněžit v poledne anebo později? Fängt es am Mittag oder später an zu schneien? Wird es mittags oder später schneien? Mám raději kávu. Ich mag lieber Kaffee. Ich bevorzuge Kaffee. Narodil jsem se v roce 1982. Ich bin 1982 geboren. Ich wurde 1982 geboren. Jsem tak šťastná. Ich bin so glücklich. Ich bin so glücklich. Když chceš uskutečnit svůj sen, tak se musíš více snažit. Wenn du deinen Traum verwirklichen möchtest, musst du härter arbeiten. Wenn du deinen Traum verwirklichen willst, musst du dir mehr Mühe geben. Jsem učitel. Ich bin Lehrer. Ich bin Lehrer. Židle ještě nebyla doručena. Der Stuhl ist noch nicht geliefert worden. Der Stuhl ist noch nicht angekommen. Dal jsem sestře panenku. Ich habe meiner Schwester eine Puppe gegeben. Ich gab meiner Schwester eine Puppe. Poprosil jsem ho, aby otevřel okno. Ich habe ihn gebeten, das Fenster zu öffnen. Ich bat ihn, das Fenster zu öffnen. Můj nůž je ostrý. Mein Messer ist scharf. Mein Messer ist scharf. Skoro každý den usnu v deset hodin. Fast jeden Tag schlafe ich um zehn Uhr ein. Ich schlafe fast jeden Tag um 10 Uhr ein. Na počátku stvořil Bůh nebe a zemi. Im Anfang schuf Gott Himmel und Erde. Am Anfang erschuf Gott Himmel und Erde. Myslím, že máš hlad. Ich denke, du bist hungrig. Ich glaube, du hast Hunger. Dnes je Fudži velmi dobře viditelná. Heute kann man sehr gut den Fuji sehen. Heute ist der Fuji sehr gut sichtbar. Jeho dům je na prodej. Sein Haus steht zum Verkauf. Sein Haus steht zum Verkauf. Je v bezvědomí. Er ist ohnmächtig. Er ist bewusstlos. Je vynikající básnířkou. Sie ist eine prominente Dichterin. Sie ist ein hervorragender Dichter. Brněla mě ruka. Mir ist die Hand eingeschlafen. Meine Hand war kribbelig. Něco takové se nezapomíná. So etwas vergisst man nicht. So etwas vergisst man nicht. Nemohl bych tomu zabránit. Ich hätte das nicht verhindern können. Ich könnte es nicht verhindern. Řeknu to: jsem nevinná. Ich werde das sagen: ich bin unschuldig. Ich sage es: Ich bin unschuldig. Johannovi je smutno. Johannes ist traurig. Johann ist traurig. Tallinn je hlavní město Estonska. Tallinn ist die Hauptstadt Estlands. Tallinn ist die Hauptstadt Estlands. Tom je začátečníkem, ale chápe velmi rychle. Tom ist ein Anfänger, aber er begreift schnell. Tom ist Anfänger, aber er versteht sehr schnell. Nikomu tady nedůvěřuj! Traue niemandem hier! Vertraue niemandem hier! Nevím, jestli na to mám čas. Ich weiß nicht, ob ich Zeit dazu habe. Ich weiß nicht, ob ich Zeit dafür habe. To by bylo něco, co bych měl naprogramovat. Das wäre etwas, das ich programmieren sollte. Das ist etwas, das ich programmieren sollte. Atomové zbraně jsou hrozbou pro celé lidstvo. Atomwaffen sind eine Bedrohung für die ganze Menschheit. Atomwaffen sind eine Bedrohung für die Menschheit. Deštník nás chrání před deštěm. Der Schirm schützte uns vor dem Regen. Der Regenschirm schützt uns vor Regen. Jak je to možné? Wie ist das möglich? Wie ist das möglich? Polovina světa hledá tu druhou polovinu. Die Hälfte der Welt sucht die andere Hälfte. Die Hälfte der Welt sucht die andere Hälfte. Myslete na to, že jste pod přísahou! Denken Sie daran, dass Sie unter Eid stehen! Denken Sie daran, dass Sie unter Eid stehen! Je potřeba, aby tuto větu zkontroloval rodilý mluvčí. Dieser Satz benötigt die Prüfung durch einen Muttersprachler. Dieser Satz muss von einem Muttersprachler überprüft werden. Vezměte si prosím jednu. Bitte nehmen Sie sich eins. Bitte nehmen Sie eine. "Od koho jsou tyhle obrazy?" - "Od Mariky." "Von wem sind diese Bilder?" - "Sie sind von Marika." "Von wem sind diese Bilder?" - "Von Marika." Dnes večer přijdu na tvojí oslavu. Ich werde heute Abend zu deiner Feier kommen. Ich komme heute Abend zu deiner Party. I když je bohatý, není šťastný. Obwohl er reich ist, ist er nicht glücklich. Auch wenn er reich ist, ist er nicht glücklich. Možná ti může víc vyprávět. Vielleicht kann sie dir mehr erzählen. Vielleicht kann sie dir mehr erzählen. Tom pokládal tu samou otázku zas a zase, ale nikdy nedostal odpověď. Tom stellte dieselbe Frage wieder und wieder, aber bekam nie eine Antwort. Tom stellte die gleiche Frage immer und immer wieder, aber er bekam nie eine Antwort. Jsem zdravý. Ich bin gesund. Ich bin gesund. Když mě uviděla nahého, rozesmála se. Als sie mich nackt sah, begann sie zu lachen. Als sie mich nackt sah, lachte sie. Vaše jméno, prosím. Ihren Namen, bitte. Ihr Name, bitte. Víme, že nejste hloupý. Wir wissen, dass Sie nicht dumm sind. Wir wissen, dass Sie nicht dumm sind. Později mu ještě jednou zavolám. Ich werde ihn später noch einmal anrufen. Ich rufe ihn später noch mal an. Mohl by jsi otevřít vlastní firmu. Du könntest eine eigene Firma gründen. Du könntest deine eigene Firma aufmachen. Nemůžu ti to říci. Ich kann dir das nicht sagen. Ich kann es dir nicht sagen. Mám hlad, protože jsem ještě nic nejedla. Ich habe Hunger, weil ich noch nichts gegessen habe. Ich habe Hunger, weil ich noch nichts gegessen habe. Tam kdysi před mnoha lety stál most. Vor vielen Jahren stand dort eine Brücke. Dort stand vor vielen Jahren eine Brücke. Mohu importovat pouze GIF soubory. Ich kann nur GIF-Dateien importieren. Ich kann nur GIF-Dateien importieren. Řekni mi svůj příběh. Jsem jedno velké ucho. Erzähl mir deine Geschichte. Ich bin ganz Ohr. Erzähl mir deine Geschichte, ich bin ganz Ohr. Kdo jinému jámu kopá, sám do ní padá. Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein. Wer sonst ein Loch graben will, fällt hinein. Bylo jí to pokaždé trapné, když její muž začal vykládat sprosté vtipy. Sie fand es immer peinlich, wenn ihr Mann mit seinen schmutzigen Witzen anfing. Es war ihr immer peinlich, als ihr Mann anfing, schmutzige Witze zu erzählen. Myslím, že jsem v lese zahlédl elfa. Ich vermute, dass ich im Wald einen Elfen gesehen habe. Ich glaube, ich habe einen Elfen im Wald gesehen. Větě je možné přiřknout dva významy, z nichž je jeden přesným opakem druhého. Der Satz lässt zwei Bedeutungen zu, von denen die eine das genaue Gegenteil der anderen ist. Man kann zwei Bedeutungen zugeben, von denen eine genau das Gegenteil ist. Jsem unavený. Ich bin müde. Ich bin müde. Musím brát léky. Ich muss Medikamente nehmen. Ich muss Medikamente nehmen. Vidí sklenici z poloviny plnou místo té poloprázdné. Er sieht das Glas halbvoll anstelle halbleer. Er sieht ein Glas halb voll von dem halb leeren Glas. Dal jsem mu svoji adresu. Ich habe ihm meine Adresse gegeben. Ich gab ihm meine Adresse. Místnost se rozehřívá. Das Zimmer erwärmt sich. Der Raum erhitzt sich. Tobě se to říká. Du hast leicht reden. Das sagst du gern. Druhý text není souvislý. Der zweite Text ist nicht stimmig. Der zweite Text ist nicht zusammenhängend. Fantazie je něco, co si mnozí lidé ani představit nedokážou. Phantasie ist etwas, was sich manche Leute gar nicht vorstellen können. Fantasy ist etwas, das sich viele Menschen nicht einmal vorstellen können. Dokázal jsi to! Du hast es geschafft! Du hast es geschafft! Vzpomínáte si na tu záhadnou vraždu? Erinnern Sie sich an den mysteriösen Mord? Erinnern Sie sich an den mysteriösen Mord? Mám stejný slovník jako tvůj bratr. Ich habe das gleiche Wörterbuch wie dein Bruder. Ich habe dasselbe Wörterbuch wie dein Bruder. Jsem často nachlazená. Ich bin öfters erkältet. Ich bin oft erkältet. Dívá se na mě. Sie sieht mich an. Er schaut mich an. Je to daleko? Ist es weit weg? Ist es weit weg? Co dělá Tony? Was macht Tony? Was macht Tony? Na západní frontě klid Im Westen nichts Neues. Ruhe an der Westfront Bude dnes pršet? Wird es heute regnen? Wird es heute regnen? Byla v žalostném stavu. Sie war in einem kläglichen Zustand. Sie war in einem erbärmlichen Zustand. Tomuhle slovu nerozumím. Ich verstehe dieses Wort nicht. Ich verstehe dieses Wort nicht. Její náhlá smrt nás velmi překvapila. Ihr plötzlicher Tod hat uns sehr überrascht. Ihr plötzlicher Tod hat uns sehr überrascht. Prosím klíč od pokoje. Meinen Zimmerschlüssel, bitte. Den Zimmerschlüssel, bitte. Proč se na mě nemůžete podívat? Máte strach z mých černých očí? Warum können Sie mich nicht anschauen? Haben Sie Angst vor meinen schwarzen Augen? Warum sehen Sie mich nicht an? To je chyba. Das ist ein Fehler. Das ist ein Fehler. Málokdy tě potkávám a mohl bych tvou tvář zapomenout, nebyla by jsi stále v mém srdci. Ich treffe dich so selten, dass ich deine Gesichtszüge vergessen könnte, sähe ich dich nicht stets in meinem Herzen. Ich treffe dich selten und könnte dein Gesicht vergessen. Du wärst nicht immer in meinem Herzen. Zmeškal jsem snad něco? Habe ich etwa etwas verpasst? Habe ich etwas verpasst? Setkáme se na nádraží. Ich treffe dich am Bahnhof. Wir treffen uns am Bahnhof. Děti nemám. Ich habe keine Kinder. Ich habe keine Kinder. Nejsme tady, aby jsme tě zatkli. Wir sind nicht hier, um dich festzunehmen. Wir sind nicht hier, um dich zu verhaften. Dívá se na tebe. Sie sieht dich an. Er sieht dich an. Počítej do třiceti. Zähl bis dreißig. Zähl bis 30. Nemáte žádný přátele? Haben Sie keine Freunde? Haben Sie keine Freunde? Je mi líto! Tut mir leid! Tut mir leid! Oblíbené dítě má mnoho jmen. Ein geliebtes Kind hat viele Namen. Das Lieblingskind hat viele Namen. "Nemrtví jsou nemilosrdní, nikdo nepřežije, kdo se jim postaví do cesty," povídal hraničář ponuře. "Die Untoten sind gnadenlos, keiner überlebt, der sich ihnen in den Weg stellt," sagte der Waldläufer grimmig. "Die Untoten sind unbarmherzig, niemand überlebt, wer ihnen in die Quere kommt," sagte der Grenzgänger düster. Vůbec nerozumím francouzky. Ich verstehe überhaupt kein Französisch. Ich verstehe keine Franzosen. Velryby nejsou ryby, nýbrž savci. Wale sind keine Fische, sondern Säugetiere. Wale sind keine Fische, sondern Säugetiere. Narozeniny jsou důležité. Geburtstage sind wichtig. Geburtstage sind wichtig. Mám příliš dlouhé vlasy. Ich habe zu langes Haar. Ich habe zu lange Haare. Maria nenechala Tomovi žadný čas na otázky. Maria ließ Tom keine Zeit für Fragen. Maria hat Tom keine Zeit gelassen, Fragen zu stellen. Na této křižovatce dochází téměř denně k nehodám. An dieser Straßenkreuzung kommt es fast täglich zu einem Unfall. An dieser Kreuzung gibt es fast täglich Unfälle. Omdlel jsem. Ich wurde ohnmächtig. Ich wurde ohnmächtig. Jsem bez peněz. Ich habe kein Geld mehr. Ich habe kein Geld mehr. Je jaro. Es ist Frühling. Es ist Frühling. Tom věří v rovnoprávnost mužů a žen. Tom glaubt an die Gleichberechtigung zwischen Frau und Mann. Tom glaubt an die Gleichstellung von Männern und Frauen. Tom potřebuje pomoc. Tom braucht Hilfe. Tom braucht Hilfe. Mám ho ráda. Ich mag ihn. Ich mag ihn. Bolí mě v krku. Ich habe Halsschmerzen. Mein Hals tut weh. S poděkováním potvrzuji, že jsem obdržel váš dopis. Mit Dank bestätige ich, dass ich Ihren Brief erhalten habe. Danke, dass ich Ihren Brief erhalten habe. Doufám, že Marie brzy napíše. Ich hoffe, Maria schreibt bald. Ich hoffe, Marie schreibt bald. Blbost. Quatsch. Blödsinn. Je to tak, jak jsem očekávala. Es ist gerade so, wie ich erwartete. Es ist genau das, was ich erwartet habe. Protože nevěděla, co má říct, mlčela. Da sie nicht wusste, was sie sagen sollte, blieb sie stumm. Weil sie nicht wusste, was sie sagen sollte. Sie schweigte. Nikdy nenosí make-up, ale pokaždé vypadá nádherně. Sie schminkt sich nie, sieht aber immer bezaubernd aus. Er trägt nie Make-up, aber er sieht immer wunderschön aus. Je to neobvyklé? Ist das ungewöhnlich? Ist das ungewöhnlich? Nikdo ho nedokáže pochopit. Niemand kann ihn begreifen. Niemand versteht ihn. Musel jsem tam jít sám. Ich musste dort alleine gehen. Ich musste allein hingehen. Kdo zabil Toma? Wer hat Tom getötet? Wer hat Tom getötet? Můj otec přestal kouřit. Mein Vater hat mit dem Rauchen aufgehört. Mein Vater hat aufgehört zu rauchen. Pročísl prsty její vlasy. Er fuhr mit den Fingern durch ihr Haar. Er hat ihre Haare mit den Fingern gestochen. Tom pozvedl půllitr piva, sfoukl pěnu a pak ho vzal k výročí Kena na ex. Tom hob halbes Maß Bier, pustete den Schaum weg und dann nahm er es zum Kens Jahrestag auf Ex. Tom hob einen halben Liter Bier auf, schleuderte Schaum aus und nahm ihn zum Hochzeitstag von Ken auf den Ex mit. Žraloci jsou dobří plavci. Haifische sind gute Schwimmer. Haie sind gute Schwimmer. Jsi lhář. Du bist ein Lügner. Du bist ein Lügner. Nelíbí se mi, jak se směje. Ich mag es nicht, wie sie lacht. Ich mag nicht, wie er lacht. Ztrácím s nimi trpělivost. Ich verliere die Geduld mit Ihnen. Ich verliere die Geduld mit ihnen. Ben miluje tvou sestru. Ben liebt deine Schwester. Ben liebt deine Schwester. Dobré odpoledne. Promiňte, hledám Loretu. Guten Tag. Entschuldigen Sie, ich suche Loreta. Entschuldigen Sie, ich suche nach Loreta. Mohl by sis toho tentokrát nevšímat? Könntest du diesmal bitte darüber hinwegsehen? Kannst du dir das diesmal nicht merken? Proboha, neříkej to! Um Himmels willen: sag das nicht! Oh, mein Gott, sag das nicht! Matka se obávala o své děti. Die Mutter sorgte sich um ihre Kinder. Meine Mutter machte sich Sorgen um ihre Kinder. Vůbec o něm nic nevím. Ich weiß überhaupt nichts über ihn. Ich weiß nichts über ihn. Profesor konečně vyřešil problém. Der Professor hat das Problem endlich gelöst. Der Professor hat endlich das Problem gelöst. Jsem zamilovaná. Jmenuje se Tom. Ich bin verliebt. Sein Name ist Tom. Ich bin verliebt, er heißt Tom. Mary byla v každém případě nejhezčí holka na slavnosti. Mary war auf jeden Fall das hübscheste Mädchen auf der Party. Mary war auf jeden Fall das hübscheste Mädchen auf der Party. Myslím, že máte, co potřebuji. Ich denke, Sie haben, was ich brauche. Ich glaube, Sie haben, was ich brauche. Jsi feministka? Bist du Feministin? Bist du Feministin? Je v koupelně. Er ist im Badezimmer. Er ist im Badezimmer. Nikdo neví, kolik lidí Tom zavraždil. Niemand weiß, wie viele Menschen Tom umgebracht hat. Niemand weiß, wie viele Tom ermordet hat. Náš vlak už odjel. Unser Zug ist schon abgefahren. Unser Zug ist schon weg. Jsem studentka z Itálie. Ich bin eine Studentin aus Italien. Ich bin eine Studentin aus Italien. Chtěl bych to vidět. Ich möchte es sehen. Ich würde es gerne sehen. Chvátali kolem, aniž by se rozhlédli. Sie eilten vorbei, ohne sich umzuschauen. Sie staunten herum, ohne sich umzusehen. Myslím si, že tady znáš každýho. Ich denke, du kennst hier jeden. Ich glaube, du kennst jeden hier. Ustel si! Mach dein Bett! Mach deinen Arsch auf! Dokázal bys přednést tu starou báseň? Kannst du das alte Gedicht aufsagen? Kannst du das alte Gedicht vortragen? Nic jsem nevěděl. Ich wusste nichts. Ich wusste gar nichts. Můj bratr není doma. Mein Bruder ist nicht zuhause. Mein Bruder ist nicht zu Hause. Všechen život na Zemi obsahuje uhlík - dokonce i ty! Alles Leben auf der Erde enthält Kohlenstoff - auch du! Alles Leben auf der Erde enthält Kohlenstoff - sogar du! Slíbil mi, že to nebude nikomu vyprávět. Er versprach mir, dass er es niemandem erzählen würde. Er versprach mir, es niemandem zu erzählen. Musíš jen počkat, až se setmí. Du musst nur warten, bis es dunkel wird. Du musst nur warten, bis es dunkel wird. Měli byste se omluvit. Ihr solltet euch entschuldigen. Sie sollten sich entschuldigen. Chceš abych ti opravila rozbitou lopatu anebo ne? Willst du, dass ich deine kaputte Schaufel repariere, oder nicht? Soll ich deine kaputte Schaufel reparieren oder nicht? Měl zvláštní sen. Er hatte einen seltsamen Traum. Er hatte einen seltsamen Traum. Narodila se devatenáctého listopadu 1946 v Kalifornii. Sie wurde am 19. August 1946 in Kalifornien geboren. Sie wurde am 19. November 1946 in Kalifornien geboren. Bylo to menší, než jsem si představoval. Es war kleiner, als ich es mir vorgestellt hatte. Es war kleiner, als ich es mir vorgestellt hatte. Nemluv s plnou pusou. Sprich nicht mit vollem Mund! Sprich nicht mit vollem Mund. Který soubor je správný? Welche ist die korrekte Datei? Welche Datei ist richtig? Střílím. Ich schieße. Ich schieße. Všichni chcem, aby jsi byl šťastný. Wir alle wollen doch, dass du glücklich bist. Wir alle wollen, dass du glücklich bist. Nemyslím, že mne Tom může slyšet. Ich glaube nicht, dass Tom mich hören kann. Ich glaube nicht, dass Tom mich hören kann. Opuštěný stojím sám na rohu a dívám se za tebou, jak spanilá kráčíš v bílých střevíčkách temnou ulicí. Verlassen stehe ich alleine an der Ecke der dunklen Gasse und schaue dir nach, wie du dich anmutig in deinen weißen Schuhen entfernst. Ich stehe allein an der Ecke und schaue dir zu, wie hübsch du in weißen Stiefeln durch die dunkle Straße läufst. Ale co uděláš, když nepřijde? Aber was machst du, wenn er nicht kommt? Aber was machst du, wenn er nicht kommt? Pokoušel se přizpůsobit se svému novému prostředí. Er versuchte, sich seiner neuen Umgebung anzupassen. Er versuchte, sich an seine neue Umgebung anzupassen. Musíš se učit anglicky, ať chceš nebo ne. Du musst Englisch lernen, ob du willst oder nicht. Du musst Englisch lernen, ob du willst oder nicht. Měli by svou zprávu raději vylepšit, jinak nebude přijata. Sie sollten ihren Bericht lieber aufpeppen, sonst wird er nicht akzeptiert. Sie sollten ihren Bericht besser verbessern, sonst wird er nicht angenommen. Chtěl bych ovocný džus. Ich hätte gerne einen Fruchtsaft. Ich hätte gerne einen Saft. Jsem Tomův starší bratr. Ich bin Toms älterer Bruder. Ich bin Toms älterer Bruder. Řekni to. Sag es. Sag es. On si může dělat, co chce! Er kann tun, was er will! Er kann tun, was er will! Nic jsi neviděl. Du hast nichts gesehen. Du hast nichts gesehen. Půjčil jsem si dvě knihy. Ich habe mir zwei Bücher geliehen. Ich habe mir zwei Bücher ausgeliehen. Oholili jí hlavu. Man rasierte ihr den Kopf. Sie haben ihr den Kopf abrasiert. Cvičím skoro každý den. Ich treibe fast jeden Tag Sport. Ich trainiere fast jeden Tag. Jsi slepý? Bist du blind? Bist du blind? Tom nepozná rozdíl mezi úsměvem a úšklebkem. Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Lächeln und einem Grinsen. Tom wird den Unterschied zwischen Lächeln und Grinsen nicht erkennen. Všechny knihy z této police jsem přečetl. Alle Bücher in diesen Regalen habe ich gelesen. Ich habe alle Bücher aus diesem Regal gelesen. Přeci jen měl pravdu. Er hatte doch recht. Er hatte doch recht. Musíš ten soubor přejmenovat. Du musst die Datei umbenennen. Du musst die Datei umbenennen. Nechci být tou, co to musí Tomovi povědět. Ich will nicht diejenige sein, die das Tom sagen muss. Ich will nicht derjenige sein, der es Tom sagen muss. Nikdo nemá takové štěstí. Niemand hat so ein Glück. Niemand hat so viel Glück. Dokázala jsi to! Du hast es geschafft! Du hast es geschafft! Užívej si tento den a raduj se ze života! Genieße diesen Tag und freue dich des Lebens! Genieße diesen Tag und freue dich über das Leben! Tom tě nikdy nebude milovat. Tom wird dich niemals lieben. Tom wird dich nie lieben. To víno je dobré. Der Wein ist gut. Der Wein ist gut. Oj, vezmeš za mě prosím telefon? Oh, würdest du bitte für mich ans Telefon gehen? Oh, nimmst du bitte das Telefon für mich? Dobrý večer! Guten Abend! Guten Abend! Rogalo je strašný pták; třikrát jsem musel vystřelit, než toho chlapa pustil. Ein Drachengleiter ist ein fürchterlicher Vogel; ich musste dreimal schießen, bevor er den Kerl losgelassen hatte. Rogalo ist ein furchtbarer Vogel; ich musste dreimal schießen, bevor er rauskam. Mary Toma tak naštvala, že se musel hodně krotit, aby jí pár nevrazil. Mary machte Tom so wütend, dass er sich zurückhalten musste, um ihr nicht ein paar Ohrfeigen zu verpassen. Mary Tom war so wütend, dass er sich sehr zügeln musste, um sie nicht zu schlagen. Panovalo skličující ticho. Es herrschte eine bedrückende Stille. Es herrschte eine entmutigende Stille. Měl by jsi si vzít deštník. Du solltest einen Schirm mitnehmen. Du solltest dir einen Regenschirm holen. To je mi úplně jedno. Das ist mir vollkommen egal. Das ist mir völlig egal. Odpověď zní čtyřicet dva. Die Antwort lautet zweiundvierzig. Die Antwort lautet 42. Tom rád píše básně a písňové texty. Tom schreibt gerne Gedichte und Liedtexte. Tom schreibt gern Gedichte und Liedertexte. Víte toho dost. Sie wissen genug. Sie wissen eine Menge. Rád bych odvolal své předchozí prohlášení. Ich würde gerne meine vorhergehende Erklärung widerrufen. Ich möchte meine frühere Erklärung zurücknehmen. Četla mu báseň. Sie las ihm ein Gedicht vor. Sie las ihm ein Gedicht vor. Dnes odpoledne mám mnoho práce. Ich habe heute Nachmittag viel zu tun. Ich habe heute Nachmittag viel zu tun. Málem se utopil v řece. Er ist beinahe im Fluss ertrunken. Er wäre fast im Fluss ertrunken. Štěstí pomáhá jen občas - práce vždy. Glück hilft nur manchmal - Arbeit immer. Glück hilft nur gelegentlich - Arbeit immer. Není důležité jak člověk zemře, nýbrž jak žije. Smrt není důležitá - trvá jen krátce. Es ist nicht wichtig, wie ein Mensch stirbt, sondern wie er lebt. Der Tod ist nicht wichtig - er dauert so kurz. Es ist nicht wichtig, wie ein Mensch stirbt, sondern wie er lebt. Můj pes to sežral. Mein Hund hat es gefressen. Mein Hund hat es gefressen. Už to začalo. Es hat schon angefangen. Es hat begonnen. Každá kostka má svou zkratku, třeba šestistěná kostka je k6 a desetistraná k10. Jeder Würfeltyp hat eine eigene Abkürzung. Zum Beispiel heißt ein sechsseitiger Würfel W6 und ein zehnseitiger W10. Jeder Würfel hat eine Abkürzung, wie ein Sechswandwürfel ist k6 und ein Zehn-Seiten-K10. Nakrájela dort na 6 kusů a dala po jednom každému dítěti. Sie schnitt den Kuchen in 6 Stücke und gab jedem Kind eins. Sie hat den Kuchen in sechs Stücke geschnitten und jedem Kind einen gegeben. Když je život jen snem, co se stane - když se probudím? Wenn das Leben ein Traum ist, was passiert dann - wenn ich aufwache? Wenn das Leben nur ein Traum ist, was passiert dann, wenn ich aufwache? Našel jsem tě. Ich habe dich gefunden. Ich habe dich gefunden. Nejsme tady v pralese. Wir sind hier nicht im Urwald. Wir sind nicht hier im Wald. Budovy nemohou popřít zákony gravitace. Gebäude können nicht die Gesetze der Schwerkraft verleugnen. Gebäude können die Gesetze der Schwerkraft nicht leugnen. Nejsi šťastná? Bist du nicht glücklich? Bist du nicht glücklich? Jsem purista. Ich bin Purist. Ich bin ein Purist. Jsem na to zvyklý. Ich bin daran gewöhnt. Ich bin daran gewöhnt. Nechtěl přiznat svou chybu. Er wollte seinen Fehler nicht eingestehen. Er wollte seinen Fehler nicht zugeben. Drby poškodily jeho pověst. Das Geschwätz hat seinem Ruf geschadet. Gerüchte haben seinem Ruf geschadet. Nedělej si starosti kvůli takovému bezvýznamému problému. Mach dir keine Sorgen wegen eines solchen belanglosen Problems. Mach dir keine Sorgen wegen eines so unbedeutenden Problems. Podívej se támhle na tu kočku! Ta je pana Brauna. Schau die scharfe Braut da drüben an! Sie ist mit Herrn Braun zusammen. Sieh dir die Katze da drüben an, das ist Mr. Braun. Prosím smaž tento soubor. Lösch bitte diese Datei. Bitte löschen Sie diese Datei. To je dnes takový horký den! Was für ein heißer Tag das ist! Was für ein heißer Tag! Nyní musím odejít. Ich muss nun weggehen. Ich muss jetzt gehen. Ze dvou zel se volí to menší. Von zwei Übeln ist das kleinere zu wählen. Von den beiden Bösen wird das kleinere gewählt. Lži a laviny vždy rostou. Lügen und Lawinen wachsen immer. Lügen und Lawinen wachsen immer. Odprejskni! Verpiss dich! Verpiss dich! Fakt si potřebuju dát sprchu. Echt, ich muss unbedingt duschen. Ich muss wirklich duschen. Královna byla velice chytrá žena, která dokázala mnohem více, než jen řídit kočár. Die Königin war eine ausgesprochen kluge Frau, die noch weit mehr vermochte, als nur eine Kutsche zu lenken. Die Königin war eine sehr kluge Frau, die viel mehr als nur eine Kutsche fahren konnte. Tento okrsek je pověstný znečištěným ovzduším. Dieser Bezirk ist berüchtigt wegen der Luftverschmutzung. Dieses Revier ist bekannt für die Luftverschmutzung. Její dům stojí u moře. Ihr Haus ist nahe am Meer. Ihr Haus steht am Meer. Vy a já jsme stejně staří. Sie und ich, wir haben das gleiche Alter. Sie und ich sind gleich alt. Obyčejně vstávám v šest hodin ráno. Ich stehe gewöhnlich um sechs Uhr auf. Ich stehe normalerweise um 6 Uhr morgens auf. Musím se připravovat na zkoušku. Ich muss mich auf den Test vorbereiten. Ich muss mich auf die Probe vorbereiten. Kdy chcete píti kávu? Wann wollen Sie Kaffee trinken? Wann wollen Sie Kaffee trinken? Válka ukončila její výzkumy. Der Krieg beendete ihre Forschungen. Der Krieg hat ihre Forschung beendet. Nikdo nemůže tenhle problém vyřešit. Niemand kann dieses Problem lösen. Niemand kann dieses Problem lösen. Její přitažlivost se ještě po druhé sklenici zdála sporná. Ihre Attraktivität erschien selbst nach dem zweiten Glas noch fraglich. Ihre Anziehungskraft schien nach dem zweiten Glas fragwürdig zu sein. Je mu dvanáct. Na svůj věk je velký. Er ist zwölf. Er ist groß für sein Alter. Er ist 12. Er ist groß für sein Alter. Ráda bych tě viděla. Ich würde dich so gerne sehen. Ich würde dich gern sehen. Co řekl ten pán? Was sagte der Mann? Was hat der Mann gesagt? Řekněte mi prosím, jak se dostanu na poštu! Sagen Sie mir bitte, wie ich zur Post komme! Sagen Sie mir, wie ich zur Post komme! Na pódiu tancující muž je můj strýc. Der Mann, der auf der Bühne tanzt, ist mein Onkel. Auf der Bühne ist ein Mann, der tanzt, mein Onkel. Chci s ní mít sex. Ich will Sex mit ihr haben. Ich will Sex mit ihr haben. Proč umíráme? Warum sterben wir? Warum sterben wir? Jsem tak chytrá, že někdy ani slovu nerozumím, co povídám. Ich bin so intelligent, dass ich manchmal nicht ein einziges Wort von dem verstehe, was ich sage. Ich bin so klug, dass ich manchmal kein Wort verstehe, was ich sage. V kapse je trochu peněz. In der Tasche ist ein bisschen Geld. Da ist etwas Geld in der Tasche. Jednoho dne budeš mrtev. Eines Tages wirst du tot sein. Eines Tages wirst du tot sein. Dnes v noci jsem o tobě snil. Ich habe heute nacht von dir geträumt. Ich habe von dir geträumt. Řekni mi, kde je! Sage mir, wo sie ist! Sag mir, wo er ist! Auto je docala moderní. Das Auto ist ziemlich modern. Das Auto ist modern. Nikdo to neví. Niemand weiß das. Niemand weiß es. V Londýně jsme se zdrženli dva týndy. Wir haben uns zwei Wochen in London aufgehalten. Wir haben zwei Wochen in London verbracht. Chlapci si mysleli, že Carola je nudná osoba. Die Jungs hielten Carol für eine langweilige Person. Die Jungs hielten Carola für eine langweilige Person. "Čí jsou tyhle obrázky?" - "Jsou Mariky." "Von wem sind diese Bilder?" - "Sie sind von Marika." "Wessen Bilder sind das?" - "Sie sind Marikas." Tomova prapraprababička žila ve skotsku. Toms Urururgroßmutter lebte in Schottland. Toms Urururgroßmutter lebte in Schottland. Jak to můžeme dokázat? Wie können wir das beweisen? Wie können wir das beweisen? Kdo v nic dobrého nedoufá, tomu zlo nemůže způsobit žádnou škodu. Wer nichts Gutes erhofft, dem kann das Übel keinen Schaden zufügen. Wer auf nichts Gutes hofft, dem kann das Böse keinen Schaden zufügen. Dnes je sobota. Heute ist Samstag. Heute ist Samstag. Je jen obchodní známost. Er ist nur ein Geschäftspartner. Es ist nur eine Geschäftsbeziehung. Je to lež. Das ist eine Lüge. Es ist eine Lüge. Kolik stojí tento deštník? Was kostet dieser Regenschirm? Wie viel kostet dieser Regenschirm? Nemohl jsem dýchat. Ich konnte nicht atmen. Ich konnte nicht atmen. Vzdáš se moc rychle. Du gibst zu leicht auf. Du gibst zu schnell auf. Nikoho nezajímá, co si myslíš. Niemand interessiert sich dafür, was du denkst. Niemand kümmert sich darum, was du denkst. Zavři ty zatracené dveře! Mach die vermaledeite Tür zu! Mach die verdammte Tür zu! Zvědavost zabila kočku. Neugier ist der Katze Tod. Neugier hat eine Katze getötet. Má mě ráda? Mag sie mich? Mag sie mich? Jaký je rozdíl mezi hrou na hrdiny a deskovou hrou? Welcher Unterschied ist zwischen einem Rollenspiel und einem Brettspiel? Was ist der Unterschied zwischen einem Heldenspiel und einem Brettspiel? Na místě bylo deset policistů. Es waren zehn Polizisten vor Ort. Zehn Polizisten waren vor Ort. Narodit se je snadné, ale stát se člověkem je těžké. Es ist leicht, geboren zu werden, aber schwer, ein Mensch zu werden. Es ist leicht, geboren zu werden, aber es ist schwer, ein Mensch zu werden. Petr se učí v knihovně. Peter lernt in der Bibliothek. Peter lernt in der Bibliothek. To člověk rád slyší. Das hört man gern. Das hört man gern. Nevím, proč Tom onemocněl. Ich weiß nicht, warum Tom krank geworden ist. Ich weiß nicht, warum Tom krank wurde. Měla by jsi si pospíšit, vlak jede ve tři. Du solltest dich besser beeilen. Der Zug fährt um drei. Du solltest dich beeilen. Der Zug fährt um drei. Můj syn je zasnouben se svou sekretářkou. Mein Sohn ist mit seiner Sekretärin verlobt. Mein Sohn ist mit seiner Sekretärin verlobt. To je ten hotel. Das ist das Hotel. Das ist das Hotel. Překládala slovo po slovu. Sie übersetzte es Wort für Wort. Sie hat Wort für Wort übersetzt. Učitel nás nechal to slovo zopakovat. Der Lehrer hat uns das Wort nachsprechen lassen. Der Lehrer hat uns das Wort wiederholen lassen. Slyšel jste to? Haben Sie das gehört? Haben Sie das gehört? Je to jasný? Ist das klar? Ist das klar? Jablka rostou na stromech. Äpfel wachsen auf Bäumen. Äpfel wachsen auf Bäumen. Strom je zelený. Der Baum ist grün. Der Baum ist grün. Proč máte tolik koček? Warum haben Sie so viele Katzen? Warum haben Sie so viele Katzen? Každý svého štěstí strůjcem. Jeder ist seines Glückes Schmied. Jeder seinen Glücksbringer. Cena za svobodu je neustálá ostražitost. Der Preis der Freiheit ist stetige Wachsamkeit. Der Preis für Freiheit ist ständige Wachsamkeit. Tom není tak tlustý jako já. Tom ist nicht so dick wie ich. Tom ist nicht so fett wie ich. Tom není o moc starší než Marie. Tom ist nicht so viel älter als Maria. Tom ist nicht viel älter als Marie. Věděli, jak se vyrábí železo. Sie wussten, wie man Eisen herstellt. Sie wussten, wie man Eisen herstellt. Má sestra má dlouhé nohy. Meine Schwester hat lange Beine. Meine Schwester hat lange Beine. Co bys chtěl jíst na snídani? Was möchtest du zum Frühstück essen? Was möchtest du zum Frühstück essen? Jsi na tahu. Du bist am Zug. Du bist dran. Tom skrývá strašlivé tajemství. Tom verbirgt ein schreckliches Geheimnis. Tom hat ein schreckliches Geheimnis. "Zmáknem to?" - "Ne, je to v prdeli!" "Können wir das schaffen?" - "Nein, es ist im Arsch!" "Können wir es schaffen?" - "Nein, es ist im Arsch!" V přírodě neexistují odměny, ani tresty, nýbrž pouze důsledky. In der Natur gibt es weder Belohnungen noch Strafen sondern es existieren nur Konsequenzen. In der Natur gibt es weder Belohnungen noch Strafen, sondern nur Konsequenzen. Kolik jich zemřelo? Wie viele sind gestorben? Wie viele sind gestorben? Přišla, viděla - a neřekla ani slovo. Sie kam, sie sah, und sie sagte nicht ein Wort. Sie kam, sah und sagte kein Wort. Milovala jsem tě. Ich habe dich geliebt. Ich habe dich geliebt. Četl jsem knihu. Ich las ein Buch. Ich habe das Buch gelesen. Moje matka mě přivedla na svět, když jí bylo šestnáct let. Meine Mutter brachte mich zu Welt, als sie sechzehn Jahre alt war. Meine Mutter brachte mich mit 16 auf die Welt. Nahání mi to strach. Es macht mir Angst. Das macht mir Angst. Sauna dělá dobře. Sauna tut gut. Die Sauna ist gut. Chci dobrý slovník. Ich will ein gutes Wörterbuch. Ich will ein gutes Wörterbuch. Umí dobře šplhat na stromy. Sie kann gut auf Bäume klettern. Er kann gut auf Bäume klettern. Nevzpomíná si, jestli bylo jeho auto žluté nebo ne. Sie erinnert sich nicht daran, ob sein Auto gelb war oder nicht. Er erinnert sich nicht, ob sein Auto gelb war oder nicht. Zestárneme a zešedivíme. Wir werden alt und grau. Wir werden alt und grau. Tom předal Marii peníze. Tom übergab Maria das Geld. Tom gab Maria das Geld. Budeme muset přidat texty pro děti. Wir werden Texte für Kinder hinzufügen müssen. Wir müssen die Texte für die Kinder hinzufügen. Pan Yoshida vždy dodrží své sliby. Herr Yoshida bricht niemals ein Versprechen. Mr. Yoshida hält immer seine Versprechen. Jejímu nejmladšímu dítěti je pět let. Ihr jüngstes Kind ist fünf Jahre alt. Ihr jüngstes Kind ist fünf Jahre alt. Raději mu to neřekni. Sag's ihm besser nicht. Sag's ihm lieber nicht. Co přesně nechápeš? Was genau begreifst du nicht? Was genau verstehst du nicht? Jak si mohla začít beze mě? Wie konntest du ohne mich anfangen? Wie konntest du ohne mich anfangen? Umíš žonglovat? Kannst du jonglieren? Kannst du jonglieren? Můžete mi na téhle mapě ukázat, kde se nacházím? Können Sie mir auf dieser Karte zeigen, wo ich mich befinde? Können Sie mir auf dieser Karte zeigen, wo ich bin? Přestaň se vyptávat! Hör auf zu fragen! Hör auf, Fragen zu stellen! Jsou na živu. Sie sind am Leben. Sie sind am Leben. Odtud je možné slyšet moře. Man kann von hier aus das Meer hören. Von hier aus kann man das Meer hören. Tom byl překvapen matkou při masturbaci. Tom wurde von seiner Mutter bei der Selbstbefriedigung erwischt. Tom war überrascht von seiner Mutter beim Masturbieren. Tajemné postavy se mi vždy více líbily. Ich mochte mysteriöse Charaktere schon immer mehr. Die mysteriösen Figuren gefielen mir immer besser. Pracuji jako učitel. Ich arbeite als Lehrer. Ich arbeite als Lehrer. Jsi příšerný. Du bist schrecklich. Du bist furchtbar. Jeho syn má osm let. Sein Sohn ist acht Jahre alt. Sein Sohn ist acht Jahre alt. Udělejme to jindy! Lass uns das ein andermal machen! Machen wir es ein andermal! Nevím, kdo to udělal. Ich weiß nicht, wer das gemacht hat. Ich weiß nicht, wer es war. Mám mravenčení v levé ruce. Mein linker Arm ist eingeschlafen. Ich habe ein Kribbeln in meiner linken Hand. Únosci zavázali Tomovi oči. Die Entführer verbanden Tom die Augen. Die Entführer haben Toms Augen verbunden. Budeš chodit s Tomem? Wirst du mit Tom gehen? Gehst du mit Tom aus? Polib mi prdel. Leck mich am Arsch. Leck mich am Arsch. Dala jsem sestře panenku. Ich habe meiner Schwester eine Puppe gegeben. Ich gab meiner Schwester eine Puppe. Mary pomohla Tomovi. Mary half Tom. Mary hat Tom geholfen. Koupil jsem si nové auto. Ich habe ein neues Auto gekauft. Ich habe ein neues Auto gekauft. Máš mnoho knih. Du hast viele Bücher. Du hast viele Bücher. To není relevantní. Das ist nicht relevant. Das ist nicht relevant. Princ byl proměněn v žábu. Der Prinz wurde in einen Frosch verwandelt. Der Prinz wurde in einen Frosch verwandelt. Čau, jak je? Hallo! Wie geht's? Hey, wie geht's? Právě jsem objevila temnou stranu Tatoeby. Ich habe gerade die dunkle Seite von Tatoeba entdeckt. Ich habe gerade die dunkle Seite von Toteba entdeckt. Můj malý bratr to udělal místo mě. Mein kleiner Bruder tat es an meiner Statt. Mein kleiner Bruder hat es für mich getan. Tady vystoupím. Ich steige hier aus. Hier steige ich aus. Jsi pro nebo proti potratu? Bist du für oder gegen Abtreibung? Bist du dafür oder gegen Abtreibung? Obvykle piju hodně mléka. Ich trinke normalerweise viel Milch. Normalerweise trinke ich viel Milch. Náš syn zemřel ve válce. Unser Sohn starb im Krieg. Unser Sohn starb im Krieg. Pracuje na francouzském konzulátu. Sie arbeitet im französischen Konsulat. Er arbeitet am französischen Konsulat. To mi nevadí, že kouříte. Es macht mir nichts aus, wenn Sie rauchen. Es macht mir nichts aus, wenn Sie rauchen. Piješ čaj? Trinkst du Tee? Trinkst du Tee? Jaký je rozdíl mezi houslemi a klavírem? Klavír hoří déle. Was ist der Unterschied zwischen einer Geige und einem Klavier? Das Klavier brennt länger. Was ist der Unterschied zwischen Geige und Klavier? Zamlada určitě byla velmi krásná. Als sie jung war, war sie bestimmt sehr hübsch. Ich bin sicher, sie war sehr hübsch, als sie jung war. Skoro každý den chodím na internet. Ich gehe fast jeden Tag ins Internet. Ich gehe fast jeden Tag online. Jogging vyšel v Kalifornii z módy. Jogging ist aus der Mode gekommen in Kalifornien. Jogging kam in Kalifornien aus der Mode. Je to všechno tvoje vina! Das ist alles deine Schuld! Es ist alles deine Schuld! Jak dlouho byl pryč? Wie lange war er weg? Wie lange war er weg? Bydlím nedaleko školy. Ich wohne nicht weit von der Schule entfernt. Ich wohne in der Nähe der Schule. Nejsem Čech. Ich bin kein Tscheche. Ich bin kein Tschechen. Tom a Marie se zasnoubili. Tom und Maria waren verlobt. Tom und Marie haben sich verlobt. Pracuji sám v tvém domě. Ich arbeite alleine in deinem Haus. Ich arbeite allein in deinem Haus. Není tak snadné přeložit větu bez kontextu. Es ist nicht so einfach, einen Satz ohne Kontext gut zu übersetzen. Es ist nicht so einfach, einen Satz ohne Kontext zu übersetzen. Kolik lidí bylo přítomno na schůzi? Wie viele Leute waren in der Sitzung da? Wie viele Leute waren bei der Versammlung anwesend? Zřídka dáváš cukr do kafe. Du gibst selten Zucker in deinen Kaffee. Du bringst selten Zucker in den Kaffee. Když o tom teď přemýšlím, vedla naše rodina velmi nuzný život. Wenn ich jetzt darüber nachdenke, führte unsere Familie ein sehr armseliges Leben. Jetzt, wo ich darüber nachdenke, hat unsere Familie ein sehr bedürftiges Leben geführt. Takovým trikem mě nemůžete dostat. Sie können mich mit einem solchen Trick nicht hereinlegen. Das ist ein Trick, den Sie nicht kriegen können. Nemám chuť jí povědět pravdu. Ich habe keine Lust, ihr die Wahrheit zu sagen. Ich habe keine Lust, ihr die Wahrheit zu sagen. Kdo je tvůj oblíbený básník? Wer ist dein Lieblingsdichter? Wer ist dein Lieblingsdichter? Můžete mi to vysvětlit? Können Sie mir das erklären? Können Sie mir das erklären? Na zlomené srdce není léku. Es gibt kein Mittel gegen Liebeskummer. Es gibt kein Heilmittel für ein gebrochenes Herz. Umím skákat. Ich kann springen. Ich kann springen. Tom si ho honí. Tom holt sich einen runter. Tom holt sich einen runter. Nic jsem neviděl. Ich habe nichts gesehen. Ich habe nichts gesehen. Bunda, která tam visí, je moje. Die Jacke, die dort hängt, ist meine. Die Jacke, die da hängt, gehört mir. Mohu tomu sotva uvěřit. Ich kann es kaum glauben. Ich kann es kaum glauben. Musela jsem všechno dělat sama. Ich musste alles alleine machen. Ich musste alles alleine machen. Naše škola je padesát let stará. Unsere Schule ist fünfzig Jahre alt. Unsere Schule ist 50 Jahre alt. Pes vypil trochu vody a šel pryč. Der Hund trank etwas Wasser und ging weg. Der Hund trank etwas Wasser und ging weg. Zneužil mě jako pokusného králika. Er benutzte mich als Versuchskaninchen. Er benutzte mich als Versuchskaninchen. Odkud jste? Woher kommen Sie? Woher kommen Sie? Následkem nehody ohluchnul. Er ist infolge eines Unfalls taub geworden. Als Folge des Unfalls wurde er taub. Máte na to mé slovo! Ihr habt mein Wort darauf! Sie haben mein Wort dazu! Za kapitána si zvolili Petra. Sie wählten Peter zu ihrem Kapitän. Sie wählten Peter zum Captain. Co se v mládí naučíš, ve stáří jako když najdeš. Jung gelernt ist alt getan. Was du in deiner Jugend lernst, im Alter, wie man es findet. Slyšel jsi to? To si necháš líbit? Hast du das gehört? Lässt du dir das gefallen? Hast du das gehört? To jsem koupil ve Španělsku. Das habe ich in Spanien gekauft. Das habe ich in Spanien gekauft. Když si nepřichvátneš, tak přijdeš pozdě do školy. Wenn du dich nicht beeilst, kommst du zu spät zur Schule. Wenn du nicht anfängst, kommst du zu spät zur Schule. Tom stráví většinu svého času pomáháním Marii. Tom verbringt einen Großteil seiner Zeit damit, Mary zu helfen. Tom wird die meiste Zeit damit verbringen, Maria zu helfen. Umět poslouchat je poloviční úspěch. Zuhören können ist der halbe Erfolg. Zuzuhören ist ein halber Erfolg. Překročil své pravomoce. Er hat seine Befugnisse überschritten. Er hat seine Befugnisse überschritten. Tom musí být strašné vyčerpaný. Tom muss sehr erschöpft sein. Tom muss sehr erschöpft sein. Vypadala, jako by měla hned zase začít brečet. Sie sah so aus, als würde sie gleich wieder anfangen zu weinen. Sie sah aus, als würde sie gleich wieder weinen. Jste pro anebo proti? Seid ihr dafür oder dagegen? Sind Sie dafür oder dagegen? Požadavky na žáky se neustále zvyšují. Die Anforderungen an die Schüler werden immer größer. Die Anforderungen an die Schüler steigen ständig. Ona je člověk, kterému je všechno jedno. Sie ist ein Mensch, dem alles gleichgültig ist. Sie ist eine Person, der alles egal ist. Už nejsem hladová. Ich bin nicht mehr hungrig. Ich bin nicht mehr hungrig. Jsem rád, že jsem mohl alespoň trochu přispět k našemu vzdělání. Bin ich froh, dass ich auch etwas zu unserer Bildung beitragen konnte! Ich bin froh, dass ich wenigstens einen kleinen Beitrag zu unserer Ausbildung leisten konnte. Lije jako z konve. Es regnet stark. Es gießt wie aus einem Konvoi. Našel jsem ho, jak pracuje na zahradě. Ich fand ihn arbeitend im Garten. Ich habe ihn gefunden, wie er im Garten arbeitet. Proč to děláš? Warum machst du das? Warum tust du das? Tom podváděl. Tom schummelte. Tom hat betrogen. Kdybych měl co říct, už bych to byl řekl. Wenn ich was zu sagen hätte, hätte ich es bereits gesagt. Wenn ich etwas zu sagen hätte, hätte ich es schon gesagt. Nerozumím vždy všemu, co říkáš. Ich kann nicht immer alles verstehen, was du sagst. Ich verstehe nicht immer alles, was du sagst. Kdo je další na řadě? Wer ist als nächster an der Reihe? Wer ist der Nächste? Byla moc mladá a nevinná, aby tušila, v jak zlém světě žije. Sie war noch zu jung und zu unschuldig, um zu ahnen, in welch böser Welt sie lebte. Sie war zu jung und unschuldig, um zu wissen, in was für einer bösen Welt sie lebt. Obdivuji jeho talent. Ich bewundere sein Talent. Ich bewundere sein Talent. Ráno moudřejší večera. Guter Rat kommt über Nacht. Morgen früh ist der klügere Abend. Myslím si, že cizí jazyk by se měl naučit každý. Ich finde, dass jeder eine andere Sprache lernen sollte. Ich denke, jeder sollte eine Fremdsprache lernen. Musíte zaplatit předem. Sie müssen im Voraus bezahlen. Sie müssen im Voraus bezahlen. Šel jsem na pivo s přáteli. Ich bin mit meinen Freunden ein Bier trinken gegangen. Ich war mit Freunden ein Bier trinken. Co to bylo za rámus? Was war dieser Krach? Was war das für ein Lärm? Včera bylo zemětřesení. Gestern gab es ein Erdbeben. Gestern gab es ein Erdbeben. Nemohu pohladit tohoto psa. Bojím se, že mě kousne. Ich kann diesen Hund nicht streicheln. Ich habe Angst, dass er mich beißt. Ich kann diesen Hund nicht streicheln, ich fürchte, er beißt mich. Moje děti nejsou pro mne žádným břemenem. Meine Kinder sind für mich keine Belastung. Meine Kinder sind keine Last für mich. Miluješ támhle toho muže? Liebst du den Mann dort? Liebst du diesen Mann da drüben? Proč se mi tolik ptáš? Warum stellst Du mir all diese Fragen. Warum fragst du mich so viel? Nejsem líná. Ich bin nicht faul. Ich bin nicht faul. Tom neměl tužku. Tom hatte keinen Bleistift. Tom hatte keinen Stift. Kdo je ta hezká holka? Wer ist dieses hübsche Mädchen? Wer ist das hübsche Mädchen? Zdá se, že už se znáte. Es scheint, ihr kennt einander bereits. Sieht so aus, als wärt ihr euch schon begegnet. Jsi opilý? Bist du betrunken? Bist du betrunken? Svítá. Es dämmert, es wird heller. Die Sonne geht auf. Přijedou ode dneška za týden. Sie kommen in einer Woche an. Sie kommen in einer Woche. Mladý chemik se rozhodl založit lékárnu. Der junge Apotheker beschloss, eine Apotheke zu gründen. Ein junger Chemiker hat beschlossen, eine Apotheke zu gründen. I když jsem byla vyčerpaná, pracovala jsem dál. Obwohl ich erschöpft war, arbeitete ich weiter. Obwohl ich erschöpft war, arbeitete ich weiter. Tom ví, jak má udělat Mary šťastnou. Tom weiß, wie man Mary glücklich macht. Tom weiß, wie er Mary glücklich machen kann. Momentálně nejsem moc hladov. Ich bin im Moment nicht besonders hungrig. Im Moment bin ich nicht sehr hungrig. Policie našla mrtvé tělo v opuštěném autě blízko parku. Die Polizei hat eine Leiche in einem verlassenen Auto in der Nähe des Parks gefunden. Die Polizei fand eine Leiche in einem verlassenen Auto in der Nähe des Parks. Vypadala pěkně, když byla mladá. Sie sah gut aus, als sie noch jung war. Sie sah hübsch aus, als sie jung war. Fritz nemůže přijít, má domácí vězení. Fritz kann nicht kommen, er hat Hausarrest. Fritz kann nicht kommen. Er hat Hausarrest. Rád surfuji po internetu. Ich surfe gerne im Internet. Ich surfe gern im Internet. Pokud se kočka nechá hladit, byla už často s lidmi. Lässt sich die Katze streicheln, ist sie schon oft bei Leuten gewesen. Wenn sich eine Katze streicheln lässt, war sie oft bei Menschen. Už nejsem hladový. Ich bin nicht mehr hungrig. Ich bin nicht mehr hungrig. Kolik kešů jsi našel? Wie viele Geocaches hast du gefunden? Wie viele Cashews hast du gefunden? Ráda čtu. Ich lese gerne. Ich lese gern. Musíte jít. Sie müssen gehen. Ihr müsst gehen. Nikdo neplánuje stavět zeď. Niemand hat die Absicht, eine Mauer zu bauen. Niemand will eine Mauer bauen. To jsi mi to nemohl říci už včera? Hättest du mir das nicht schon gestern sagen können? Hättest du es mir gestern nicht sagen können? Potřebuješ peníze? Brauchst du Geld? Brauchst du Geld? Okolní prostředí bylo velmi klidné. Die Umgebung war sehr ruhig. Die Umgebung war sehr ruhig. Jste připraven vydat se na cestu? Sind Sie bereit ihre Reise anzutreten? Sind Sie bereit für die Reise? Hledáte práci? Suchen Sie Arbeit? Suchen Sie einen Job? Hledáš práci? Suchst du einen Job? Suchst du einen Job? Je inteligentní mladá žena. Sie ist eine intelligente junge Frau. Sie ist eine intelligente junge Frau. Mám přítele, který žije v Londýně. Ich habe einen Freund, der in London lebt. Ich habe einen Freund, der in London lebt. Představila mi dámu. Sie stellte mir die Dame vor. Sie hat mir eine Dame vorgestellt. Co mám dělat s jejím dopisem? Was soll ich mit ihrem Brief machen? Was soll ich mit ihrem Brief machen? Auto je žluté. Das Auto ist gelb. Das Auto ist gelb. Každý zná každého. Jeder kennt jeden. Jeder kennt jeden. Našla jsem ji plačící v kuchyni. Ich fand sie weinend in der Küche. Ich fand sie weinend in der Küche. Tom nemá bratra. Tom hat keinen Bruder. Tom hat keinen Bruder. Nic jsi nividěla. Du hast nichts gesehen. Du hast nichts gesehen. V pokoji bylo naprosté ticho. In dem Zimmer war alles still. Es war absolut still im Zimmer. Obvykle chodívá do parku se svým psem. Er geht gewöhnlich in den Park mit seinem Hund. Normalerweise geht er mit seinem Hund in den Park. Neřeknu ti, kde je Tom. Ich werde dir nicht sagen, wo Tom ist. Ich sage dir nicht, wo Tom ist. Potvrďte svou rezervaci předem. Bestätigen Sie Ihre Reservierung im Voraus. Bestätigen Sie Ihre Reservierung im Voraus. Omdlela jsem. Ich wurde ohnmächtig. Ich wurde ohnmächtig. Brzy budu zpátky. Ich werde bald zurück sein. Ich bin bald wieder da. Tom spravuje ledničku. Tom repariert den Kühlschrank. Tom verwaltet den Kühlschrank. Choval se, jako by byl blázen. Er benahm sich, als sei er verrückt. Er tat so, als wäre er verrückt. Tajemství zůstane tajemstvím. Das Geheimnis wird ein Geheimnis bleiben. Das Geheimnis bleibt ein Geheimnis. Myslím si, že bychom měli s tímto rozhovorem pokračovat venku. Ich denke, wir sollten dieses Gespräch draußen weiterführen. Ich denke, wir sollten dieses Gespräch draußen fortsetzen. Jeho rodiče pomáhali každému, kdo poprosil o pomoc. Seine Eltern halfen jedem, der darum gebeten hatte. Seine Eltern halfen jedem, der um Hilfe bat. My víme kdo jsi. Wir wissen, wo du bist. Wir wissen, wer du bist. Rádi bychom pomohli. Wir wollten helfen. Wir würden gerne helfen. V jemných paprscích zacházejícího slunce se tvé vlasy lesknou jak hedvábí. Im sanften Licht der untergehenden Sonne glänzt dein Haar wie Seide. In den sanften Strahlen der Sonne glänzen deine Haare wie Seide. Na pravé oko nic nevidím. Ich kann mit meinem rechten Auge nichts sehen. Ich sehe nichts auf meinem rechten Auge. To byl opravdu podnětný večer. Das war wirklich ein anregender Abend. Was für ein aufregender Abend. To je starý kanadský zvyk. Das ist ein alter kanadischer Brauch. Das ist ein alter kanadischer Brauch. Je to velmi drahé. Das ist sehr teuer. Es ist sehr teuer. Černá platí v německu jako klasická barva smrti a smutku. Schwarz gilt in Deutschland als klassische Todes- und Trauerfarbe. Schwarz zahlt in Deutschland wie die klassische Farbe des Todes und der Trauer. Na které jsi straně? Auf welcher Seite bist du? Auf welcher Seite stehst du? Zlato má podobnou barvu jako měď. Gold hat eine ähnliche Farbe wie Kupfer. Gold hat eine ähnliche Farbe wie Kupfer. Ona je bezohledná. Sie ist skrupellos. Sie ist rücksichtslos. Na co potřebuješ ty peníze? Wozu brauchst du das Geld? Wofür brauchst du das Geld? Kvůli mojim citlivým očím nemůžu nosit kontaktní čočky. Wegen meiner empfindlichen Augen kann ich keine Kontaktlinsen tragen. Wegen meiner empfindlichen Augen kann ich keine Kontaktlinsen tragen. Dříve to byl hodný chlapec. Früher war er ein netter Junge. Er war früher ein guter Junge. Můžeš přivézt každého, kdo chce přijít. Du kannst jeden mitbringen, der kommen möchte. Du kannst jeden mitbringen, der kommen will. Nevidím na pravé oko. Ich kann mit meinem rechten Auge nichts sehen. Ich kann mein rechtes Auge nicht sehen. Rybník byl obklopen stromy. Der Teich war von Bäumen umgeben. Der Teich war von Bäumen umgeben. Kde mohu koupit živého tygra? Wo kann ich einen lebendigen Tiger kaufen? Wo kann ich einen lebenden Tiger kaufen? To je lehce matoucí. Das ist leicht irreführend. Das ist leicht verwirrend. Na konec věty se musí přidat tečka. Am Satzende muss man einen Punkt hinzufügen. Am Ende des Satzes muss ein Punkt hinzugefügt werden. Tom se cítil smutný. Tom fühlte sich traurig. Tom fühlte sich traurig. Nezřizujeme profily lidí, kteří nejsou členy. Wir erstellen keine Profile von Menschen, die keine Mitglieder sind. Wir erstellen keine Profile für Menschen, die nicht Mitglieder sind. Prezident odmítl odpovědět na tuhle otázku. Der Präsident verweigerte auf diese Frage die Antwort. Der Präsident weigerte sich, diese Frage zu beantworten. Mohl byste mi vysvětlit, co znamená PKO? Kannst du mir erklären, was PKO bedeutet? Können Sie mir erklären, was PKO bedeutet? Byl rozený umělec. Er war der geborene Künstler. Er war ein geborener Künstler. Detektív ho sledoval. Die Detektive machten Jagd auf ihn. Detective folgte ihm. Samozřejmě. Natürlich. Natürlich. Je to důležité? Ist es wichtig? Ist das wichtig? Tom nemá sebou moc peněz. Tom hat nicht viel Bargeld dabei. Tom hat nicht viel Geld dabei. Komáři jsou v Minesotě velký jak čápy. Die Moskitos in Minnesota sind so groß wie Störche. Mücken sind in Minnesota so groß wie Storch. Vy se teď postavíte do kouta a budete se stydět! Sie stellen sich jetzt in die Ecke und schämen sich! Ihr stellt euch in die Ecke und schämt euch! Vydírá ho. Sie erpresst ihn. Er erpresst ihn. Jste připraveni vydat se na cestu? Sind Sie bereit ihre Reise anzutreten? Seid ihr bereit für die Reise? Je po prázdninách. Die Ferien sind jetzt vorbei. Die Ferien sind vorbei. Má hezkou dceru. Seine Tochter ist hübsch. Sie hat eine hübsche Tochter. Zamíchala mléko do své kávy. Sie hat die Milch in ihren Kaffee gerührt. Sie hat die Milch in ihren Kaffee gemischt. Chtěli byste k tomu, co jsem řekl, něco dodat? Möchten Sie dem, was ich gesagt habe, etwas hinzufügen? Möchten Sie etwas zu dem sagen, was ich gesagt habe? To by bylo dobře. Das wäre gut so. Das wäre gut. Máme teď málo lidí. Wir haben jetzt zu wenig Personal. Wir haben nicht genug Leute. Těším se, že jsi stihl přijít. Ich freue mich, dass du es geschafft hast zu kommen. Ich freue mich, dass du gekommen bist. Odpustila jste Tomovi? Haben Sie Tom verziehen? Haben Sie Tom vergeben? V sedm hodin přijel na nádraží. Er kam um sieben Uhr am Bahnhof an. Er kam um 7 Uhr zum Bahnhof. Tem tam je klid a už spolu válčíme. Die Ruhe ist vorbei und schon bekriegen wir uns. Dort ist es ruhig und wir sind schon im Krieg. Nebyla dost rychlá. Sie war nicht schnell genug. Sie war nicht schnell genug. Nenávidím své sousedy. Ich hasse meine Nachbarn. Ich hasse meine Nachbarn. Neřekl jsem mu nic. Ich sagte ihm nichts. Ich habe ihm nichts gesagt. S tvejma pitomejma nápadama mi můžeš bejt ukradenej! Du kannst mir mit deinen dummen Ideen gestohlen bleiben. Mit deinen blöden Ideen kannst du mir egal sein! Děvče vidí hocha. Das Mädchen sieht den Jungen. Ein Mädchen sieht einen Jungen. "Myslí opice?" - "Nemyslím." - "No, ty taky nejseš opice." "Können Affen denken?" - "Ich denke nicht." - "Na, du bist ja auch keine Affe." "Meint er Affen?" - "Ich glaube nicht." - "Nun, du bist auch kein Affe." Pes kouše Toma. Der Hund beißt Tom. Der Hund beißt Tom. Nelíbí se mi umřít, bude to poslední co dělám. Ich mag das Sterben nicht; es wird das Letzte sein, das ich tue. Ich will nicht sterben. Das ist das Letzte, was ich tue. Hej, jsi tady ještě? Hallo? Bist du noch da? Hey, bist du noch da? Dívat se na krásné obrázky ji dělá velkou radost. Schöne Bilder betrachten, macht ihr großes Vergnügen. Es macht sie sehr glücklich, die schönen Bilder anzusehen. Předem děkuji. Danke im Voraus! Vielen Dank im Voraus. To říkají všichni. Das sagen sie alle. Das sagen alle. Prosím dodržuj pravidla školy. Bitte beachte die Schulregeln. Bitte halten Sie sich an die Regeln der Schule. Nevěděl jsem, že tolik pije. Ich wusste nicht, dass sie so viel trinkt. Ich wusste nicht, dass er so viel trinkt. Koukal se z okna. Er sah aus dem Fenster. Er hat aus dem Fenster geguckt. Včera jsem ji viděl. Gestern sah ich sie. Ich habe sie gestern gesehen. Všichni chceme co možná nejdéle žít. Wir wollen alle so lange wie möglich leben. Wir alle wollen so lange wie möglich leben. Předtím něco sníme. Zuvor werden wir etwas essen. Vorher essen wir was. Nejsem sice zcela proti, ale nejsem ani pro. Ich bin zwar nicht dagegen; ich bin aber auch nicht dafür. Ich bin zwar nicht ganz dagegen, aber ich bin auch nicht dafür. Dej mi vědět, kdy se vrátíš domů. Lass mich wissen, wann du nach Hause zurückkehrst. Sag mir, wann du nach Hause kommst. Marie vlepila Tomovi facku. Mary verpasste Tom eine Ohrfeige. Marie hat Tom geschlagen. Na dálnici došlo ke strašné nehodě. Auf der Autobahn gab es einen schrecklichen Unfall. Es gab einen schrecklichen Unfall auf der Autobahn. Inzeráty jsou nejpravdivější částí novin. Die Anzeigen sind der wahrhaftigste Teil einer Zeitung. Anzeigen sind der wahrste Teil der Zeitung. To je obraz. Das hier ist ein Bild. Das ist ein Bild. Je vaše žena ještě v americe? Ist Ihre Frau immer noch in Amerika? Ist Ihre Frau noch in Amerika? Jsem u rodičů. Ich bin bei meinen Eltern. Ich bin bei meinen Eltern. Mysli na to, abys pohladil kočku a zalil strom! Denke daran, die Katze zu streicheln und den Baum zu gießen! Denk dran, die Katze zu streicheln und den Baum zu begießen! Marie už nebyla ta štíhlá dívka, která mu před dvaceti lety dala košem. Mezitím se zaoblila a vypadala oblečená lépe než neoblečená. Marie war nicht mehr das gertenschlanke junge Mädchen, das ihm vor 20 Jahren den Laufpass gegeben hatte. Sie war fülliger geworden und sah inzwischen angezogen besser aus als unbekleidet. Marie war nicht mehr das schlanke Mädchen, das ihm vor 20 Jahren einen Korb gegeben hatte, während sie sich kleidete und besser aussah als unbekleidet. Mluv pomaleji! Sprich langsamer! Sprich langsamer! Neřvi mi tak do ucha! Schrei mir nicht so ins Ohr! Schrei mir nicht so ins Ohr! Moje sestra je zároveň mojí nejlepší přítelkyní. Meine Schwester ist zugleich meine beste Freundin. Meine Schwester ist auch meine beste Freundin. Tom dal Marii poměrně těžkou otázku. Tom stellte Maria eine ziemlich schwere Frage. Tom stellte Maria eine ziemlich schwierige Frage. Můžu sotva vstát. Ich kann kaum aufstehen. Ich kann kaum aufstehen. Máš dost času? Hast du viel Zeit? Hast du genug Zeit? Když povídal "po hubičce, po hubičce?," tak jsem si myslela, že mě chce políbit a ne mi jednu vrazit. Als er fragte: "auf die Lippen, auf die Lippen?," dann meinte ich, dass er mich küssen möchte und nicht mir eine hauen. Ich dachte, er würde mich küssen und mich nicht verprügeln. Je učitelem? Ist er ein Lehrer? Ist er Lehrer? Tony umí z naší třídy nejlépe anglicky. Tony kann in unserer Klasse am besten Englisch. Tony spricht am besten Englisch aus unserer Klasse. Nikdy bych neočekával, že bych ji potkal na takovém místě. Ich hatte nie erwartet, sie an so einem Ort zu treffen. Ich hätte nie erwartet, sie an so einem Ort kennenzulernen. Rozšlehejte vajíčka. Schlagen Sie die Eier. Zerquetscht die Eier. Je jako svůj děda. Er ist so wie sein Großvater. Er ist wie sein Großvater. Kniha je na stole. Das Buch befindet sich auf dem Tisch. Das Buch liegt auf dem Tisch. Dala svému příteli facku. Sie gab ihrem Freund eine Ohrfeige. Sie hat ihren Freund geschlagen. Promiňte, zmeškal jsem vlak. Entschuldigung, ich habe den Zug verpasst. Tut mir leid, ich habe den Zug verpasst. Přišel osmnáctého dubna. Er kam am 18. April. Er kam am 18. April. Ty brďo! Krass! Oh, mein Gott! Co je na tom špatného? Was ist schlecht daran? Was ist daran falsch? Právě jsem se oženil. Ich habe gerade geheiratet. Ich habe gerade geheiratet. Protože jsem nesnídal, jsem teď hodně hladový. Weil ich nicht gefrühstückt habe, bin ich jetzt sehr hungrig. Weil ich nicht gefrühstückt habe, bin ich jetzt sehr hungrig. Nerad mluvím na veřejnosti. Ich mag nicht öffentlich sprechen. Ich rede nicht gern in der Öffentlichkeit. Chlapec snědl jablko. Der Junge aß den Apfel. Der Junge hat einen Apfel gegessen. Já čaj nepiji. Ich trinke keinen Tee. Ich trinke keinen Tee. Miluji šumění moře. Ich liebe das Rauschen des Meeres. Ich liebe das Rauschen des Meeres. Víš, kam šel tvůj otec? Weißt du, wo dein Vater hingegangen ist? Weißt du, wo dein Vater hin ist? Brzy budeš dědeček. Bald wirst du Großvater sein. Bald wirst du Großvater sein. Maria obyčejně nosí své vlasy spletené do copu. Maria trägt ihr langes Haar gewöhnlich zu Zöpfen geflochten. Maria trägt normalerweise ihre Haare in Zöpfe gewickelt. Mohla by jsi zavřít dveře? Kannst du die Tür schließen? Machst du bitte die Tür zu? Má obrovské péro. Er hat eine riesige Schreibfeder. Er hat einen riesigen Schwanz. Měl jsem nápad. Ich hatte einen Einfall. Ich hatte eine Idee. Jeden z rozdílů mezi zvíŕaty a lidmi je, že lidé mají předsudky. Einer der Unterschiede zwischen Tieren und Menschen besteht darin, dass Menschen Vorurteile haben. Ein Unterschied zwischen Tieren und Menschen ist, dass Menschen Vorurteile haben. Všechno plyne. Alles fließt. Alles fließt. Marcipánová prasátka nechrochtají. Marzipanschweine grunzen nicht. Marzipanschweine zwitschern nicht. Za takového počasí zůstáváme doma a hrajeme karty. Bei solch einem Wetter bleiben wir zu Hause und spielen Karten. Bei diesem Wetter bleiben wir zu Hause und spielen Karten. Kdo má viset, ten se neutopí. Wer gehängt werden soll, der ertrinkt nicht. Wer hängen soll, wird nicht ertrinken. Své peníze můžeš raději hned vyhodit, než bys je prohrál. Du kannst dein Geld lieber gleich wegschmeißen, als es zu verspielen. Du könntest dein Geld wegwerfen, bevor du es verlierst. Mám toho dost. Ich habe es satt. Ich hab's satt. Tom sice tvrdil, že Marie umí skvěle hrát na klavír, ale já tomu tak úplně nevěřil - dokud jsem ji neuslyšel hrát. Tom sagte zwar, dass Maria gut Klavier spielen könne, aber ich glaubte ihm nicht so recht - bis ich sie spielen hörte. Obwohl Tom behauptete, Marie könne sehr gut Klavier spielen, glaubte ich es erst, als ich sie spielen hörte. Pomůžeš mi spakovat kufr? Hilfst du mir meinen Koffer packen? Hilfst du mir, den Koffer zu packen? Auto je modré. Das Auto ist blau. Das Auto ist blau. Požár zničil tři domy. Das Feuer zerstörte drei Häuser. Das Feuer hat drei Häuser zerstört. Zkusil jsem všechno. Ich habe alles versucht. Ich habe alles versucht. Svědí ji chodidla, protože se jí chce tančit. Ihre Fußsohlen jucken, weil sie tanzen will. Ihre Füße jucken, weil sie tanzen will. Žít znamená snít, být moudrý znamená příjemně snít. Leben heißt träumen, weise sein heißt angenehm träumen. Zu leben bedeutet zu träumen, weise zu sein bedeutet, angenehm zu träumen. Všichni se nádherně baví. Es amüsieren sich alle prächtig. Alle amüsieren sich sehr. Je mi líto, ale to není možné. Tut mir leid, aber das ist unmöglich. Tut mir leid, aber das ist unmöglich. Strašně mi chybíš. Du fehlst mir sehr. Ich vermisse dich so sehr. Jsem opravdu šokován. Ich bin echt schockiert. Ich bin wirklich schockiert. Bylo to menší, než jsem si představovala. Es war kleiner, als ich es mir vorgestellt hatte. Es war kleiner, als ich dachte. Japonsko je obklopeno mořem. Japan ist von Meer umgeben. Japan ist von Meer umgeben. Přestaň se ptát! Hör auf zu fragen! Hör auf zu fragen! Ptáci zpívají. Die Vögel singen. Vögel singen. Tom chce vidět svého syna. Tom will seinen Sohn sehen. Tom will seinen Sohn sehen. Takový bělovlasý stařec mi vběhl přímo pod auto. So ein alter weißhaariger Mann lief mir direkt vor den Wagen. Ein weißhaariger alter Mann rannte direkt unter mein Auto. Je mi líto, že jsem vás nechal tak dlouho čekat. Tut mir leid, dass ich euch so lange habe warten lassen. Es tut mir leid, dass ich Sie so lange warten ließ. Nemám žádné zubní kazy. Ich habe keine Karies. Ich habe keine Karies. Stanice je na západ od hotelu. Der Bahnhof liegt westlich des Hotels. Die Station ist westlich des Hotels. Mohl bys se trochu uhnout? Könntest du ein bisschen rücken? Kannst du aus dem Weg gehen? Ve sklepě se to hemží myšima. Im Keller wimmelt es von Mäusen. Im Keller wimmelt es von Mäusen. Kde jste byl včera ve 2.30? Wo waren Sie gestern um 2.30 Uhr? Wo waren Sie gestern um 2:30 Uhr? Uklidili jsme náš pokoj. Wir haben unser Zimmer aufgeräumt. Wir haben unser Zimmer geputzt. Tom vypadá šťastně. Tom sieht glücklich aus. Tom sieht glücklich aus. Vynadají mi, pokud přijdu pozdě. Ich werde ausgeschimpft, wenn ich zu spät komme! Die schimpfen mich, wenn ich zu spät komme. Vystřelila na něj. Sie schoss auf ihn. Sie hat auf ihn geschossen. Tohle je Brian Rock. Das ist Brian Rock. Das ist Brian Rock. Dělá to rychle. Sie macht es schnell. Er macht es schnell. Kdyby věděl, co se stane, tak by své plány změnil. Hätte er gewusst was passieren würde, dann hätte er seine Pläne geändert. Wenn er wüsste, was passieren würde, würde er seine Pläne ändern. Říká, že má ráda květiny. Sie sagt, dass sie Blumen mag. Sie sagt, sie mag Blumen. Dlouhá doba horka vysušila rostliny. Die lange Hitzedauer ließ die Pflanzen vertrocknen. Eine lange Zeit der Hitze vertrocknete die Pflanzen. Tom byl smutný. Tom war traurig. Tom war traurig. Tom se učí rychle. Tom lernt schnell. Tom lernt schnell. Šel ulicí. Er ging die Straße entlang. Er ging durch die Straße. Pozor! Zlý pes! Vorsichtig! Bissiger Hund! Vorsicht, böser Hund! Něžně ho pohladila po tváři, smutně se na něj usmála a se slzou v oku nakonec opustila místnost. Sie strich sanft über seine Wange, schenkte ihm ein trauriges Lächeln und mit einer Träne im Auge verließ sie endgültig das Zimmer. Sie streichelte ihm aufs Gesicht, lächelte ihn traurig an und verließ schließlich den Raum mit Tränen im Auge. Konečně někdo řekl, na co všichni mysleli. Endlich sprach jemand aus, was alle dachten. Endlich hat jemand gesagt, was alle gedacht haben. Stálo to méně než patnáct dolarů. Das hat weniger als fünfzehn Dollar gekostet. Das kostete weniger als 15 Dollar. Goetheho osobní slovník obsahoval přibližně osmdesát tisíc slov. Goethes persönlicher Wortschatz umfasste annähernd achtzigtausend Wörter. Goethes persönliches Wörterbuch enthielt etwa 80 000 Wörter. Váš otec je známý lékař. Ihr Vater ist ein berühmter Arzt. Ihr Vater ist ein bekannter Arzt. Nemohla bys trochu opatrněji házet kostkami? Pokaždé když hodíš, tak mi povalíš moji figurku! Kannst du nicht vorsichtiger würfeln? Immer wenn du deine Würfel schmeißt, stößt du meine Spielfigur um! Kannst du nicht ein bisschen vorsichtiger mit den Würfeln werfen? Nic jim nekoupím. Ich kaufe ihnen nichts. Ich kaufe ihnen nichts. Ještě spí. Er schläft noch. Er schläft noch. Hnusíš se mi. Ich verabscheue dich. Du widerst mich an. Tomu říkáš hudba? Pro mě to není nic víc než hluk. Das nennst du Musik? Für mich ist das nicht mehr als Lärm! Das nennst du Musik? Dnes máš brýle místo kontaktních čoček. To jsem tě skoro ani nepoznal. Du hast heute ja statt Kontaktlinsen eine Brille auf. Ich hab dich zuerst gar nicht erkannt. Du hast heute eine Brille statt Kontaktlinsen. Úspěch obvykle vyžaduje těžkou práci. Erfolg muss gewöhnlich hart erarbeitet werden. Erfolg erfordert normalerweise harte Arbeit. Má přítelkyně řekla, že koupila nové hodinky. Meine Freundin hat gesagt, dass sie eine neue Uhr gekauft hat. Meine Freundin sagte, sie kaufte eine neue Uhr. Do kolika máte otevřeno? Bis wann haben Sie offen? Bis wann ist die Tür offen? Dle mého názoru jsi pěkná. Nach meiner Ansicht bist du schön. Ich finde, du bist hübsch. Nejsem žádný vědec. Ich bin kein Wissenschaftler. Ich bin kein Wissenschaftler. To je škola pro malé hezké holčičky. Das ist eine Schule für hübsche kleine Mädchen. Das ist eine Schule für hübsche kleine Mädchen. Umíš anglicky? Sprichst du Englisch? Sprichst du Englisch? Park je plný dětí. Der Park ist voller Kinder. Der Park ist voller Kinder. Chceš mi říci, co to je? Willst du mir sagen, was das ist? Willst du mir sagen, was das ist? Mohla bys, prosím tě, zavolat později? Könntest du bitte später zurückrufen? Könntest du bitte später anrufen? Bez kontaktních čoček vidí vše rozmazaně. Ohne ihre Kontaktlinsen sieht sie alles verschwommen. Ohne Kontaktlinsen sieht er alles verschwommen. Chlapci, nikdy nevím, co máte za lubem. Jungs, ich weiß nie, was ihr im Schilde führt. Jungs, ich weiß nie, was ihr vorhabt. Jsme proti válce. Wir sind gegen den Krieg. Wir sind gegen den Krieg. Kde je východ? Wo ist Osten? Wo ist der Ausgang? V Grónsku je chladněji než v Německu. In Grönland ist es kälter als in Deutschland. In Grönland ist es kälter als in Deutschland. Jeden plus dvě se rovná tři. Eins plus zwei ist gleich drei. Eins plus zwei ist gleich drei. Tom a jeho kumpáni podřízli hrdlo jedenácti mužům a ženám. Tom und seine Spießgesellen schnitten elf Männern und Frauen die Kehle durch. Tom und seine Kumpels haben elf Männer und Frauen die Kehle durchgeschnitten. Přišel ke mně do pokoje. Er kam in mein Zimmer. Er kam in mein Zimmer. Dnes večer budu pro tebe vařit. Ich werde heute Abend für dich kochen. Ich koche heute Abend für dich. Automobil je modrý. Das Auto ist blau. Das Auto ist blau. Marie se jako děvče naučila plést copy. Maria hat als Mädchen Zöpfe zu flechten gelernt. Marie hat als Mädchen gelernt, Zöpfe zu verwechseln. Potřebuji kompletní soupis všech věcí, které Tom koupil. Ich brauche eine vollständige Aufstellung aller Sachen, die Tom gekauft hat. Ich brauche eine vollständige Liste aller Dinge, die Tom gekauft hat. Vyučování začíná každý den v devět hodin. Der Unterricht beginnt jeden Tag um neun Uhr. Der Unterricht beginnt jeden Tag um 9 Uhr. Pospíchal jsem, abych nezmeškal vlak. Ich beeilte mich, um den Zug nicht zu verpassen. Ich habe es eilig, den Zug zu verpassen. Nikdo tam nebyl. Dort war niemand da. Da war niemand. Protože byl unavený, šel dříve spát. Weil er müde war, ging er früher schlafen. Weil er müde war, ging er früher schlafen. Jen bych si přála mít víc času, abych to mohla ukončit. Ich wünschte nur, ich hätte ein bisschen mehr Zeit, um das hier zu Ende zu bringen. Ich wünschte nur, ich hätte mehr Zeit, um es zu beenden. Vypráví hodně o otci. Er redet viel über seinen Vater. Er erzählt viel von seinem Vater. O lásce se říká, že je to nemoc vyléčitelná sňatkem. Von der Liebe heißt es, dass sie eine Krankheit, heilbar durch die Ehe, sei. Von Liebe wird gesagt, es sei eine Krankheit, die durch Heirat geheilt wird. Je nutné, abys pil červené víno? Ist es nötig, dass du Rotwein trinkst? Musst du Rotwein trinken? Teď se bojí ztratit vliv. Nun haben sie Angst, an Einfluss zu verlieren. Jetzt haben sie Angst, den Einfluss zu verlieren. Nikoho se nebojíme. Wir fürchten niemanden. Wir haben vor niemandem Angst. V tomto bytě žije démon. In dieser Wohnung lebt ein böser Geist. In dieser Wohnung lebt ein Dämon. Už nemá sil. Er hat keine Kraft mehr. Er hat keine Kraft mehr. Tom ví, kde bydlím. Tom weiß, wo ich wohne. Tom weiß, wo ich wohne. Mé přijmení je Jonesová. Mein Nachname ist Jones. Meine Annahme ist Jones. Předem se omlouváme. Wir entschuldigen uns im Voraus. Wir entschuldigen uns im Voraus. Zaplatím Vám na konci měsíce. Ich bezahle Sie am Ende des Monats. Ich bezahle Sie am Ende des Monats. Proč jste mi nepomohli? Warum habt ihr mir nicht geholfen? Warum habt ihr mir nicht geholfen? Můj syn ještě neumí počítat. Mein Sohn kann noch nicht zählen. Mein Sohn kann noch nicht zählen. Je půl třetí. Es ist halb drei. Es ist halb drei. Došlo k ničivé řetězové reakci. Es kam zu einer verheerenden Kettenreaktion. Es gab eine zerstörerische Kettenreaktion. Namaloval ten obraz sám? Hat er dieses Bild selbst gemalt? Hat er das Gemälde selbst gemalt? Smím se zeptat proč? Darf ich nach dem Grunde fragen? Darf ich fragen, warum? Levá ruka neví, co dělá pravá, a ani jedna nerozezná hajzlpapír od hovna. Die linke Hand weiß nicht, was die rechte tut, aber weder die eine noch die andere erkennt den Unterschied zwischen Scheiße und Klopapier. Die linke Hand weiß nicht, was die rechte macht, und keine von ihnen kann einen Scheiß-Scheiße-Scheiß-Scheiß-Scheiße-Scheiß unterscheiden. Má v ruce květiny. Sie hat Blumen in der Hand. Er hat Blumen in der Hand. Závrať je pocit prostorové dezorientace. Schwindel ist ein Gefühl räumlicher Desorientierung. Schwindelgefühl ist ein Gefühl der räumlichen Desorientiertheit. Ne, děkuji. Jsem sytý. Nein, danke. Ich bin satt. Nein, danke, ich bin satt. Tom za to může! To on mě k tomu navedl! Tom ist schuld! Er hat mich dazu gebracht! Tom hat mich dazu angestiftet! Kočka má dvě uši. Eine Katze hat zwei Ohren. Die Katze hat zwei Ohren. Nic jsem mu neřekl. Ich habe ihm nichts gesagt. Ich habe ihm nichts gesagt. Zůstaň klidný. Bleib ruhig. Bleib ruhig. Pomeranče jsou bohaté na vitamín C. Orangen enthalten viel Vitamin C. Orangen sind reich an Vitamin C. Tom a Mary hrajou karty. Tom und Maria spielen Karten. Tom und Mary spielen Karten. Krejčí obrátil kabát. Der Schneider wendete den Mantel. Der Schneider hat seinen Mantel umgedreht. Je opravdu rychlý. Er ist wirklich schnell. Er ist sehr schnell. Mám lepší nápad. Mir ist eine bessere Idee gekommen. Ich habe eine bessere Idee. Nechci být zastřelen. Ich will nicht erschossen werden. Ich will nicht erschossen werden. Podle mého názoru je ta budova škaredá. Meiner Meinung nach ist das Gebäude hässlich. Meiner Meinung nach ist das Gebäude hässlich. Včera jsem ji viděla. Gestern sah ich sie. Ich habe sie gestern gesehen. Můj otec nepije alkohol a také nekouří. Mein Vater trinkt keinen Alkohol und raucht auch nicht. Mein Vater trinkt weder Alkohol noch raucht er. Má sestra má dva syny, takže mám dva synovce. Meine Schwester hat zwei Söhne, somit habe ich zwei Neffen. Meine Schwester hat zwei Söhne, also habe ich zwei Neffen. Zahoď ten plán do papírového koše! Wirf den Plan in den Papierkorb! Wirf den Plan in den Papierkorb! Existuje jen jedna známka moudrosti: dobrá nálada. Es gibt nur ein Anzeichen von Weisheit: Gute Laune. Es gibt nur ein Zeichen von Weisheit: gute Laune. Tahle ulice má hodně ostrých zatáček. Diese Straße hat viele scharfe Kurven. Diese Straße hat viele scharfe Kurven. V okolí nikdo nebyl. In der Umgebung befand sich niemand. Es war niemand in der Nähe. Kde jsou tvé klíče? Wo sind deine Schlüssel? Wo sind deine Schlüssel? Ráda bych trochu shodila. Ich möchte abnehmen. Ich würde gerne ein bisschen abnehmen. Je mrtvá? Ist sie tot? Ist sie tot? Tom je můj soused. Tom ist mein Nachbar. Tom ist mein Nachbar. Vem si své věci a jdi. Nimm deine Sachen und geh. Nimm deine Sachen und geh. Připraven na listopad? Bereit für den November? Bereit für November? Rozčílila se. Sie wurde wütend. Sie wurde wütend. Jeden z mých přátel tě zná. Einer meiner Freunde kennt dich. Einer meiner Freunde kennt dich. Nikdy není pozdě začít. Es ist nie zu spät, um anzufangen. Es ist nie zu spät, damit anzufangen. Jsem zosobněná nevinnost. Ich bin die Unschuld persönlich. Ich bin eine personifizierte Unschuld. Je to pod židlí. Es ist unter dem Stuhl. Es ist unter dem Stuhl. Nikdo není vládcem Měsíce. Niemand ist Gebieter des Mondes. Niemand ist der Herrscher des Mondes. Utírám jídelní stůl. Ich wische den Esstisch ab. Ich putze den Esstisch. Raději hladovím, než abych kradl. Ich hungere lieber, als zu stehlen. Ich verhungere lieber, als zu stehlen. Nemusíš tiše trpět. Du musst dich nicht im Stillen grämen. Du musst nicht leise leiden. Tom to neudělal. Tom hat das nicht getan. Tom war es nicht. Udělej mi laskavost. Tu mir einen Gefallen. Tu mir einen Gefallen. Koho viděl? Wen hat er gesehen? Wen hat er gesehen? Máme dvě děti. Wir haben zwei Kinder. Wir haben zwei Kinder. Na pláži jich bylo málo, protože pršelo. Wenige waren am Strand, weil es regnete. Es gab nur wenige am Strand, weil es regnete. Nasaď si boty. Zieh deine Schuhe an. Zieh deine Schuhe an. Měli byste se omluvit. Sie sollten sich entschuldigen. Sie sollten sich entschuldigen. Kde je strom? Wo ist der Baum? Wo ist der Baum? Jak ses naučil tak dobře francouzky? Wie hast du nur so gut Französisch gelernt? Wie hast du so gut Französisch gelernt? Nechal jsem ho to udělat. Ich habe es ihn machen lassen. Ich habe ihn das machen lassen. Můžete přijít zítra? Können Sie morgen kommen? Können Sie morgen wiederkommen? Na moderní střechy jsou kladeny vysoké požadavky. An moderne Dächer werden große Anforderungen gestellt. Auf modernen Dächern werden hohe Anforderungen gestellt. Teď jsem v bryndě. Jetzt stecke ich in der Patsche. Jetzt steck ich in der Klemme. Jak se jmenuje tvoje máma? Wie heißt deine Mutter? Wie heißt deine Mutter? Něco slyším. Ich höre etwas. Ich höre etwas. Jsi slepá? Bist du blind? Bist du blind? To je muzejní kousek. Das ist ein Museumsstück. Das ist ein Museumsstück. Mám rád světlo svíček. Ich mag Kerzenlicht. Ich mag Kerzenlicht. Nemáš horečku. Du hast kein Fieber. Du hast kein Fieber. Pozvali jste ho? Habt ihr ihn eingeladen? Haben Sie ihn eingeladen? V knihovně je hodně knížek. In der Bücherei sind viele Bücher. Es gibt viele Bücher in der Bibliothek. Nemám čas číst knihy. Ich habe keine Zeit, Bücher zu lesen. Ich habe keine Zeit, Bücher zu lesen. Jsme proti válce. Wir sind gegen Krieg. Wir sind gegen den Krieg. Bohužel nevydělávám moc peněz. Leider verdiene ich nicht viel Geld. Leider verdiene ich nicht viel Geld. Co bys dělal, kdybych ti byl nevěrný? Was tätest du, wenn ich untreu würde? Was würdest du tun, wenn ich dir untreu wäre? To není dobré znamení. Das ist kein gutes Zeichen. Das ist kein gutes Zeichen. Tvůj optimismus se mi líbí. Dein Optimismus gefällt mir. Ich mag deinen Optimismus. Co bys dělala, kdybych ti byl nevěrný? Was tätest du, wenn ich untreu würde? Was würdest du tun, wenn ich dir untreu wäre? To nemá s vámi nic společnýho. Das hat nichts mit euch zu tun. Das hat nichts mit Ihnen zu tun. Je tu takový hluk, že člověk nerozumí vlastnímu slovu. Es ist so laut hier, man versteht sein eigenes Wort nicht. Es ist so laut, dass man sein eigenes Wort nicht versteht. To to fouká! Wie das bläst! Es bläst! Mrzí mne, že jsem ti neodpověděl dříve. Es tut mir leid, dass ich dir nicht früher geantwortet habe. Es tut mir leid, dass ich dir nicht früher geantwortet habe. Ona mi nikdy neodpustí. Sie wird mir nie verzeihen. Sie wird mir nie vergeben. Jsi moc mladý, aby jsi mohl pít grog. Du bist zu jung, um Grog zu trinken. Du bist zu jung, um Grog zu trinken. To byl zlý králík. Das war ein böses Kaninchen. Das war ein böses Kaninchen. Má obrovské péro. Sie hat eine riesige Schreibfeder. Er hat einen riesigen Schwanz. Jsi doma? Bist du zu Hause? Bist du zu Hause? Jste pod přísahou. Sie stehen unter Eid. Sie stehen unter Eid. Francie vedla válku s Ruskem. Frankreich führte Krieg gegen Russland. Frankreich führte Krieg gegen Russland. Máme málo peněz. Uns mangelt es an Geld. Wir haben nicht genug Geld. Musíte počítat se vším. Sie müssen auf alles gefasst sein. Sie müssen auf alles zählen. To byla jeho jediná naděje. Das war seine einzige Hoffnung. Das war seine einzige Hoffnung. Byl zastřelen. Er wurde erschossen. Er wurde erschossen. Poslední noc jsem ho viděla v baru a to byl strašně ožralý. Ich sah ihn letzte Nacht in der Bar und er war richtig betrunken. Ich sah ihn letzte Nacht in einer Bar und er war so betrunken. Už čtyřicet osm hodin nespali. Sie haben schon seit achtundvierzig Stunden nicht geschlafen. Sie haben seit 48 Stunden nicht geschlafen. Tahle noc patří světluškám a netopýrům...a vlkodlakům. Diese Nacht gehört den Glühwürmchen und den Fledermäusen ... und den Werwölfen. Diese Nacht gehört den Glühwürmchen und den Fledermäusen... und den Werwölfen. Vítr ve svém hněvu teď pěje divou píseň. Der Wind in seiner Wut singt nun ein wildes Lied. Der Wind in seinem Zorn singt jetzt ein seltsames Lied. Stanice je na západ od hotelu. Der Bahnhof liegt im Westen des Hotels. Die Station ist westlich des Hotels. To bych řekl já. Das hätte ich gesagt. Das würde ich sagen. Měli bychom sundat boty, než vejdeme dovnitř. Wir sollten die Schuhe ausziehen, bevor wir das Haus betreten. Wir sollten die Schuhe ausziehen, bevor wir reingehen. Včera jsem se nemusel učit. Gestern musste ich nicht lernen. Ich musste gestern nicht lernen. Neumí prostorově myslet. Sie kann nicht räumlich denken. Er kann nicht räumlich denken. Pokud nebudeš jezdit opatrněji, budeš mít ještě nehodu. Wenn du nicht vorsichtiger fährst, wirst du noch einen Unfall haben. Wenn du nicht vorsichtiger fährst, hast du noch einen Unfall. Jsi příšerný. Du bist furchtbar. Du bist furchtbar. Jak se téhle zelenině říká anglicky? Wie nennt man dieses Gemüse auf Englisch? Wie nennt man dieses Gemüse auf Englisch? Brzo bude zpátky. Er wird bald zurück sein. Er wird bald zurück sein. Promiň, říkal jsi něco? Entschuldigung, sagtest du etwas? Entschuldige, hast du was gesagt? Nemůžu takhle žít. Ich kann so nicht leben. Ich kann so nicht leben. To je opravdu strašné. Das ist wirklich schrecklich. Das ist wirklich schrecklich. Co přede mnou zatajuješ? Was verheimlichst du mir? Was verheimlichst du mir? Kolik vážíš? Wieviel Kilo wiegst du? Wie viel wiegst du? Umíš plavat? Kannst du schwimmen? Kannst du schwimmen? Tady je to mé tajemství, úplně prostinké: správně vidíme jen srdcem. Co je důležité, je očím neviditelné. Hier ist mein Geheimnis. Es ist ganz einfach: man sieht nur mit dem Herzen gut. Das Wesentliche ist für die Augen unsichtbar. Hier ist mein Geheimnis, das ist völlig skurril: Wir sehen nur mit dem Herzen richtig, was wichtig ist, ist den Augen unsichtbar. Je slepý láskou. Er ist blind vor Liebe. Er ist blind vor Liebe. Vzdáváte se moc rychle. Sie geben zu leicht auf. Sie geben zu schnell auf. Dívky se začaly smát. Die Mädchen fingen an zu lachen. Die Mädchen fingen an zu lachen. Vypil celou sklenici na jeden lok. Er hat das ganze Glas in einem Zug ausgetrunken. Er hat ein ganzes Glas pro Schluck getrunken. To nebude mít pro mě skoro žádný následky. Es hat kaum Folgen für mich. Das wird kaum Konsequenzen für mich haben. U žen existují dvě možnosti: žena je buď anděl - anebo je ještě naživu. Bei den Frauen gibt es zwei Möglichkeiten: entweder sind sie Engel - oder sie leben noch. Bei Frauen gibt es zwei Möglichkeiten: Eine Frau ist entweder ein Engel - oder sie lebt noch. Angličtina je řeč, kterou se mluví na celém světě. Englisch ist eine Sprache, die auf der ganzen Welt gesprochen wird. Englisch ist eine Sprache, die auf der ganzen Welt gesprochen wird. O pět let později vypukla válka. Fünf Jahre später brach Krieg aus. Fünf Jahre später brach der Krieg aus. A přece jsem byl úspěšný. Trotzdem hatte ich Erfolg. Und doch war ich erfolgreich. Lupič unikl svému trestu. Der Räuber entging seiner Strafe. Der Räuber entkam seiner Strafe. On není hladový. Er hat keinen Hunger. Er ist nicht hungrig. Kdo je Tom? Wer ist Tom? Wer ist Tom? Co myslíš, najdeme její dům? Meinst du, wir werden ihr Haus finden? Was meinst du, finden wir ihr Haus? Zvon zvoní. Die Glocke läutet. Die Glocke klingelt. Mohl bych dostat něco k pití? Könnte ich etwas zu trinken haben? Kann ich einen Drink haben? Dříve měl Tom sportovní vůz. Tom hatte früher einen Sportwagen. Früher hatte Tom einen Sportwagen. V tunelu nesmíš zastavovat. In einem Tunell darfst du nicht anhalten. Du darfst im Tunnel nicht anhalten. Dneska mám narozeniny. Heute ist mein Geburtstag. Heute ist mein Geburtstag. Teprve minulý rok se nám narodil potomek. Wir haben erst letztes Jahr Nachwuchs bekommen. Erst letztes Jahr wurde unser Nachkomme geboren. Ztratil jsem trpělivost. Ich habe die Geduld verloren. Ich habe meine Geduld verloren. Nemám to ráda, když to dělá. Ich mag es nicht, wenn sie das tut. Ich mag es nicht, wenn er das tut. Zkuste se ovládat. Versuchen Sie sich zu beherrschen. Versuchen Sie, sich zu beherrschen. Bohužel ti musím sdělit, že zemřela. Leider muss ich dich darüber informieren, dass sie gestorben ist. Leider muss ich dir sagen, dass sie tot ist. Bydlím u strýce. Ich wohne bei meinem Onkel. Ich wohne bei meinem Onkel. Bez vaší pomoci bych se utopil. Ohne eure Hilfe wäre ich ertrunken. Ohne Ihre Hilfe würde ich ertrinken. Marie neví o šití nebo pletení vůbec nic. Maria versteht nichts vom Nähen oder Stricken. Maria weiß nichts von Nähen oder Stricken. Prozradím ti tajemství. Ich werde dir ein Geheimnis verraten. Ich verrate dir ein Geheimnis. Ještě jsem nikdy neviděl červenou ledničku. Ich habe noch nie einen roten Kühlschrank gesehen. Ich habe noch nie einen roten Kühlschrank gesehen. Roň slzy, má drahá! Vergieße Tränen, meine Teuerste! Träum weiter, meine Liebe! Bez ní nejsem nic. Ohne sie bin ich nichts. Ohne sie bin ich nichts. Přestaň! Hör auf! Hör auf! Proč máš tolik koček? Warum hast du so viele Katzen? Warum hast du so viele Katzen? Otevři své srdce, piš nádherné vyznání lásky. Öffne ein Herz; schreib' herrliche Liebessprüche! Öffne dein Herz, schreibe ein wunderbares Liebesbekenntnis. Nepodlehni těmto požadavkům. Gib diesen Forderungen nicht nach! Verlasse dich nicht auf diese Forderungen. Máte rád slony. Sie haben Elefanten gern. Sie mögen Elefanten. V osmnácti jsem chtěl změnit celý svět. Mit 18 Jahren wollte ich die ganze Welt verändern. Mit 18 wollte ich die Welt verändern. Nech to klidně na mně. Überlasst das ruhig mir. Ich kümmere mich darum. Arabština je těžká! Arabisch ist schwer! Arabisch ist schwer! Měl bys radši ihned odejít. Du solltest lieber sofort gehen. Du solltest jetzt gehen. Včera spáchala sebevraždu. Sie hat sich gestern selbst umgebracht. Sie hat sich gestern umgebracht. Doufáme, že tu Tom zůstane na pár týdnů. Wir hoffen, Tom bleibt ein paar Wochen. Wir hoffen, dass Tom für ein paar Wochen hier bleibt. Moje babička je i v pětaosmdesáti hodně aktivní. Meine Großmutter ist mit fünfundachtzig Jahren noch sehr aktiv. Meine Großmutter ist auch mit 85 sehr aktiv. Sklo se snadno rozbije. Glas zerbricht leicht. Das Glas ist leicht zerbrochen. Čím víc je každý člověk jednotlivcem, tím víc se podílí na moudrosti ostatních. Je individueller jeder Mensch ist, desto mehr trägt er zur Weisheit der anderen bei. Je mehr jeder Mensch ein Individuum ist, desto mehr beteiligt er sich an der Weisheit der anderen. Moje babička žije sama. Meine Großmutter lebt allein. Meine Großmutter lebt allein. Tom se zdá být šťastný. Tom scheint glücklich. Tom scheint glücklich zu sein. Poslouchala hudbu. Sie hörte Musik. Sie hat Musik gehört. Nemá nic moc peněz, ale pořád si vždy nějak poradí. Er hat zwar kaum Geld, aber er kommt doch irgendwie zurecht. Er hat nicht viel Geld, aber er kommt immer wieder zurecht. Do školy jezdím většinou na kole. Ich fahre meist mit dem Rad zur Schule. Ich fahre meistens Fahrrad zur Schule. Žádná odpověď je taky odpověď. Keine Antwort ist auch eine. Keine Antwort ist auch eine Antwort. Kde je má kancelář? Wo ist mein Büro? Wo ist mein Büro? Tak to máme problém... Dann haben wir ein Problem... Dann haben wir ein Problem. To je jak nosit dříví do lesa. Das ist, wie Eulen nach Athen zu tragen. Das ist wie Holz in den Wald zu tragen. Moje žena se ohromně radovala, když moje kuchařské pokusy skončily žalostně. Marně se snažila bránit mi ve vaření. Meine Frau freute sich diebisch, als meine Kochversuche kläglich endeten. Sie hatte vergeblich versucht, mich vom Kochen abzuhalten. Meine Frau freute sich sehr, als meine Kochversuche jämmerlich endeten. Ahoj? Jste stále ještě tady? Hallo? Seid ihr noch da? Sind Sie noch da? Před jídlem se mají umýt ruce. Man muss sich vor dem Essen die Hände waschen. Vor dem Essen sollen die Hände gewaschen werden. Pozdě vstal, proto nestihl na autobus. Er ist spät aufgestanden, daher hat er den Bus verpasst. Er ist spät aufgestanden, deshalb hat er den Bus verpasst. Nekecej a dělej! Sprich nicht, sondern handle! Was du nicht sagst, komm schon! "Ekonomika od sebe vzdaluje oba břehy Atlantiku" - tak shrnuje deník La Stampa důsledky nedávných prohlášení Baracka Obamy, podle kterého jsou špatné vyhlídky na hospodářský růst ve Spojených státech zaviněny špatným řízením krize v eurozóně. Nachdem Barack Obama das schlechte Krisenmanagement der Eurozone kürzlich für die mageren Wachstumsaussichten der Vereinigten Staaten von Amerika verantwortlich machte, "treibt die Wirtschaft die Ufer auf beiden Seiten des Atlantiks immer weiter auseinander," meint La Stampa. "Die Wirtschaft entfernt sich von beiden Teilen des Atlantiks," so fasst die Tageszeitung La Stampa die Folgen der jüngsten Erklärungen von Barack Obama zusammen, denen zufolge schlechte Aussichten auf Wirtschaftswachstum in den Vereinigten Staaten auf ein schlechtes Krisenmanagement in der Eurozone zurückzuführen sind. Brána se otevřela. Das Tor öffnete sich. Das Tor ist offen. Měla by jsi si vzít dovolenou. Du solltest dir Urlaub nehmen. Du solltest Urlaub nehmen. Byl nemocný. Er war krank. Er war krank. Měl jsem o ní dobré mínění. Ich hatte eine gute Meinung von ihr. Ich hatte eine gute Meinung von ihr. Když tu zeleninu nesníš, nebude zákusek! Wenn du dein Gemüse nicht isst, gibt es keinen Nachtisch! Wenn du das Gemüse nicht isst, gibt es keinen Nachtisch! Den je jasný a noc je tmavá. Ránem svítá a večerem se šeří. Der Tag ist hell und die Nacht ist dunkel. Morgens wird es hell und abends wird es dunkel. Der Tag ist hell und die Nacht ist dunkel. Ulice je osvětlena. Die Straße ist beleuchtet. Die Straße ist beleuchtet. Tom je moc hloupý na to, aby měl strach. Tom ist zu dumm, um Angst zu haben. Tom ist zu dumm, um Angst zu haben. Všichni ho milují. Jeder liebt ihn. Alle lieben ihn. Odkud jste? Wo sind Sie her? Woher kommen Sie? Kdybych nebyla chudá, koupila bych to auto. Wenn ich nicht arm wäre, würde ich dieses Auto kaufen. Wenn ich nicht arm wäre, würde ich das Auto kaufen. Svět je komedie pro ty, co myslí, a tragédie pro ty, co cítí. Die Welt ist eine Komödie, für die, die denken, und eine Tragödie für die, die fühlen. Die Welt ist eine Komödie für die, die denken, und eine Tragödie für die, die sie fühlen. Proč nenosíš kontaktní čočky? Warum trägst du keine Kontaktlinsen? Warum trägst du keine Kontaktlinsen? Je velmi drzý. Er ist sehr frech. Er ist sehr frech. V životě jsem to nedělala. Ich habe das noch nie im Leben gemacht. Das habe ich noch nie gemacht. Na vašem kontě nic není. Ihr Konto ist leer. Auf Ihrem Konto ist nichts. Život je smrtelné onemocnění přenášené pohlavní cestou. Das Leben ist eine tödliche, sexuell übertragbare Krankheit. Das Leben ist eine tödliche Krankheit, die auf sexuellem Wege übertragen wird. Kdo mluví více jazyky, má ze světa víc. Wer mehrere Sprachen kann, hat mehr von der Welt. Wer mehr Sprachen spricht, hat mehr von der Welt. Je to dobrý chlapík. Er ist ein guter Kerl. Er ist ein guter Kerl. Součet z pěti a třech je osm. Die Summe aus 5 und 3 ist 8. Die Summe von fünf und drei ist acht. Zem na obzoru! Land in Sicht! Land in Sicht! Mohla by jsi se trochu uhnout? Könntest du ein bisschen rücken? Kannst du aus dem Weg gehen? Neměli byste pít na prázdný žaludek. Ihr solltet vor allem nicht auf leeren Magen trinken. Sie sollten nicht auf leeren Magen trinken. Nejsme v džungli. Wir sind nicht im Dschungel. Wir sind nicht im Dschungel. Za těchto okolností nebudeme moci koupit žádný dům. Unter diesen Umständen werden wir kein Haus kaufen können. Unter diesen Umständen werden wir kein Haus kaufen können. Jsem zpátky! Co to? My máme hosta? Ich bin wieder da! Oh? Haben wir einen Gast? Wir haben einen Gast? Ona tě potřebuje. Sie braucht dich. Sie braucht dich. Rodina Van Hornových byla bohatá. Die Familie Van Horn war reich. Die Van Horns waren reich. Mám toho dost! Ich habe es satt! Ich hab's satt! Chybíš mi. Ich vermisse dich. Ich vermisse dich. Nech to na mně. Überlass das mir. Überlass das mir. Ze msty zapálili sousedům dům. Aus Rache zündeten sie das Haus ihrer Nachbarn an. Sie zündeten das Haus der Nachbarn an. Stále věříme v jeho nevinu. Wir glauben noch immer an seine Unschuld. Wir glauben immer noch an seine Unschuld. Nechtějí, aby jste to věděl. Sie wollen nicht, dass Sie es wissen. Sie wollen nicht, dass Sie es wissen. Kočí bezbožně klel. Der Kutscher fluchte gotteslästerlich. Der Kutscher fluchte. Vidíme ho každý den. Wir sehen ihn jeden Tag. Wir sehen ihn jeden Tag. Nemám předsudky. Ich bin vorurteilsfrei. Ich habe keine Vorurteile. Fí, dneska je ale horko! Puh, ist das heiß heute! Fi, es ist heiß heute! Tom poprosil Marii, aby otevřela okno. Tom bat Maria, das Fenster zu öffnen. Tom bat Maria, das Fenster zu öffnen. Mně se zdá, že se mýlíš. Mir scheint, du irrst dich. Ich glaube, du irrst dich. Chtěl bych žít v Curaçau. Ich möchte in Curaçao leben. Ich möchte in Curaçao leben. Mám rád med. Ich liebe Honig. Ich mag Honig. Co píšete? Was schreiben Sie? Was schreiben Sie? Když jsem sám, tak se mi chce někdy brečet. Wenn ich allein bin, ist mir manchmal zum Weinen zu Mute. Wenn ich allein bin, will ich manchmal weinen. Tento dům se brzy zřítí. Dieses Haus wird bald einstürzen. Dieses Haus wird bald einstürzen. La teksto estis nekomprenebla. Der Text war unverständlich. La teksto estis komprenebla. Zachránil mi život. Er rettete mein Leben. Er hat mir das Leben gerettet. Tom se zeptal Mary, jestli zná Johnovo ženu. Tom fragte Mary, ob sie Johns Frau kenne. Tom hat Mary gefragt, ob sie Johns Frau kennt. Chci, abys zítra letěl do Bostonu. Ich will, dass du morgen nach Boston fliegst. Ich will, dass du morgen nach Boston fliegst. Musel jsem změnit plány. Ich musste meine Pläne ändern. Ich musste meine Pläne ändern. Nejsem lvem, ale také umím řvát. Ich bin kein Löwe, aber auch ich kann brüllen. Ich bin kein Löwe, aber ich kann auch schreien. To je jasné, že při dělání domácích úkolů není dobré se dívat na televizi. Es ist klar, dass beim Hausaufgabenmachen fernzusehen nicht gut ist. Natürlich ist es nicht gut, fernzusehen, wenn man Hausaufgaben macht. Bez skutečných potřeb není skutečných požitků. Es gibt keine wahren Genüsse ohne wahre Bedürfnisse. Ohne echten Bedarf gibt es keinen wirklichen Genuss. Kravina. Quatsch. Blödsinn. Každý chce být šťastný. Jeder will glücklich sein. Jeder will glücklich sein. Můj život by byl bez tebe úplně prázdný. Ohne dich wäre mein Leben völlig leer gewesen. Mein Leben wäre ohne dich völlig leer gewesen. Nikoho jsem nenastřelil. Ich habe niemanden angeschossen. Ich habe niemanden erschossen. Odpustili jste Tomovi? Habt ihr Tom verziehen? Haben Sie Tom vergeben? Můžeme si určit termín? Können wir den Termin vorverlegen? Können wir einen Termin festlegen? Oblekla se. Sie zog sich an. Sie hat sich angezogen. Cena ropy stoupá. Der Preis von Erdöl steigt. Der Ölpreis steigt. Jen stěží se můžu postavit. Ich kann kaum aufstehen. Ich kann kaum aufstehen. Jeho žena je moje kamarádka. Seine Frau ist eine Freundin von mir. Seine Frau ist meine Freundin. Vrátím se za tři týdny. In drei Wochen komme ich wieder. Ich bin in drei Wochen zurück. To je nejdelší román, který jsem kdy četl. Das ist der längste Roman, den ich je gelesen habe. Das ist der längste Roman, den ich je gelesen habe. Který je jeho dům? Welches ist sein Haus? Welches ist sein Haus? Čarodejnice lítají na košťatech. Hexen können auf Besenstielen fliegen. Hexen fliegen auf Besen. Tady tohle auto je stejně velké jako támhleto. Dieses Auto hier ist so groß wie dieses. Das Auto ist so groß wie das da drüben. Přiznala mu svou lásku. Sie gestand ihm ihre Liebe. Sie hat ihm ihre Liebe gestanden. Tom ukázal na jeden z obrazů a zeptal se: "Kdo to je?" Tom zeigte auf eins der Bilder und fragte: "Wer ist das?" Tom zeigte auf eines der Bilder und fragte: "Wer ist das?" Byla jsem na nemocenské. Ich war krankgeschrieben. Ich war in der Krankenstation. Ale většina kuřáků se snaží na tyto věci nemyslet. Die meisten Raucher versuchen, nicht an die erschreckenden Folgen ihrer Sucht zu denken. Aber die meisten Raucher versuchen, nicht an diese Dinge zu denken. Člověku, který neplní své sliby, se nedá věřit. Einem Mann, der seine Versprechen bricht, kann man nicht trauen. Einen Mann, der seine Versprechen nicht hält, kann man nicht trauen. Většina velkých japonských firem je závislá na exportu. Die Mehrheit der großen japanischen Firmen hängt vom Export ab. Die meisten großen japanischen Firmen sind von Exporten abhängig. Pan Suzuki není zubař. Je lékař. Herr Suzuki ist kein Zahnarzt. Er ist Arzt für Allgemeinmedizin. Mr. Suzuki ist kein Zahnarzt, er ist Arzt. Napsal jsem jí dlouhý dopis. Ich habe ihr einen langen Brief geschrieben. Ich habe ihr einen langen Brief geschrieben. Tento koláč je sladký. Dieser Kuchen ist süß. Dieser Kuchen ist süß. Velmi by nás potěšilo, kdyby jste mohl jít s námi. Es würde uns sehr freuen, wenn Sie mit uns kommen könnten. Es würde uns sehr freuen, wenn Sie mitkommen könnten. Podle mne je esperanto velmi důležité. Meiner Meinung nach ist Esperanto sehr wichtig. Ich denke, Esperanto ist sehr wichtig. Jsem krásná. Ich bin schön. Ich bin wunderschön. Zvlhly mi oči, když jsem ji uviděl ve svatebních šatech. Meine Augen wurden feucht, als ich sie in ihrem Brautkleid sah. Meine Augen wurden feucht, als ich sie im Hochzeitskleid sah. Učím se od osmi do jedenácti. Ich lerne von acht bis elf. Ich lerne von acht bis elf. On je pověstný lhář. Er ist ein berüchtigter Lügner. Er ist ein berühmter Lügner. Záhřeb je hlavní město Chorvatska. Zagreb ist die Hauptstadt von Kroatien. Zagreb ist die Hauptstadt Kroatiens. Nejsem si jista, jestli je to správně. Ich bin nicht sicher, ob das richtig ist. Ich bin mir nicht sicher, ob das richtig ist. Jeden z vás lže. Einer von euch lügt. Einer von euch lügt. Vídeň je hlavní město Rakouska. Wien ist Hauptstadt Österreichs. Wien ist die Hauptstadt Österreichs. Zpívala píseň, usmívaje se na mne. Sie sang ein Lied und lächelte mich an. Sie sang ein Lied, lächelte mich an. Můj kapesník je modrý. Mein Taschentuch ist blau. Mein Taschentuch ist blau. To je ten dům, kde on bydlí. Das ist das Haus, wo er wohnt. Das ist das Haus, in dem er wohnt. Všechny děti potřebují podněty. Alle Kinder brauchen Anregung. Alle Kinder brauchen Anregungen. Mají rádi kávu. Sie mögen Kaffee. Sie mögen Kaffee. Vyzkoušel jsem všechno. Ich habe alles versucht. Ich habe alles versucht. Když nechceš, abych zůstala, tak půjdu. Wenn du nicht möchtest, dass ich hierbliebe, geh ich. Wenn du nicht willst, dass ich bleibe, gehe ich. Jsem černá ovce rodiny. Ich bin das schwarze Schaf der Familie. Ich bin das schwarze Schaf der Familie. To je dobrý slovník. Dies ist ein gutes Wörterbuch. Das ist ein gutes Wörterbuch. Přestaň mi radit, jak mám žít! Hör auf, mir vorzuschreiben, wie ich mein Leben zu führen habe! Hör auf mir zu sagen, wie ich leben soll! Hovoří o tom u nás celé město. Das ist bei uns Stadtgespräch. Die ganze Stadt spricht davon. Jemu je to lhostejné. Ihm ist das gleichgültig. Ihm ist das egal. Jen, že to tu není tak jednoduché. Nur, dass es hier nicht so einfach ist. Es ist nur, dass es hier nicht so einfach ist. Odpočiňme si! Ruhen wir uns aus! Ruhen wir uns aus! Vyždímej ty věci, než je pověsíš! Wringe die Sachen gut aus, bevor du sie aufhängst! Zieh die Dinger aus, bevor du sie aufhängst! Tom má astma. Tom hat Asthma. Tom hat Asthma. Jak se jim říká správně? Hobiti anebo půlčíci? Wie nennt man sie richtig? Hobbits oder Halblinge? Wie nennt man sie richtig, Hobbits oder Halblinge? Mám chuť na pivo. Ich habe Lust auf ein Bier. Ich habe Lust auf ein Bier. Myslím, že máš, co potřebuji. Ich glaube, du hast, was ich brauche. Ich glaube, du hast, was ich brauche. Holka, neblázni! To mu přece nemůžeš udělat! Frau, spinnst du? Das kannst du ihm doch nicht antun! Das kannst du ihm doch nicht antun! Prosil bych studenou vodu. Bitte kaltes Wasser. Ich hätte gerne kaltes Wasser. Jeho sen se vyplnil. Sein Traum wurde wahr. Sein Traum ist wahr geworden. To je jediná knížka, z které jsem měl hrozné sny. Es ist das einzige Buch, das bei mir für Albträume gesorgt hat. Das ist das einzige Buch, aus dem ich Albträume hatte. Jenom se dívám. Ich schaue nur. Ich gucke nur. Itálie není Řecko. Italien ist nicht Griechenland. Italien ist nicht Griechenland. Takový je plán. Das ist der Plan. Das ist der Plan. Kdy jsi hrál naposled deskovou hru? Wann hast du das letzte Mal ein Brettspiel gespielt? Wann hast du zuletzt ein Brettspiel gespielt? Čtyřicet let uběhlo. Vierzig Jahre sind vergangen. 40 Jahre sind vergangen. Ty hodiny jdou přesně a spolehlivě. Die Uhr geht genau und zuverlässig. Die Uhr läuft genau und zuverlässig. A Bůh pravil: Budiž světlo! A bylo světlo. Und Gott sprach: Es werde Licht! Und es ward Licht. Und Gott sprach: Es werde Licht! Und es ward Licht. Tom namířil na Marii zbraň. Tom richtete ein Gewehr auf Maria. Tom hat eine Waffe auf Maria gerichtet. Musíme být připraveni na všechno. Wir müssen auf alles vorbereitet sein. Wir müssen auf alles vorbereitet sein. Je pro mě nemožné ti to vysvětlit. Es ist mir unmöglich, es dir zu erklären. Es ist unmöglich für mich, es dir zu erklären. Né, opravdu? Kdy odešel? Oh, wirklich? Wann ging er fort? Wann ist er gegangen? Jsi v nějaké skupině? Bist du in einer Band? Bist du in einer Gruppe? Styď se! Schäme dich! Schäm dich! Nejsi šťastný? Bist du nicht glücklich? Bist du nicht glücklich? Tom je o dost starší než Mary. Tom ist um einiges älter als Mary. Tom ist viel älter als Mary. Trvalo by věčnost, všechno to vysvětlit. Es würde ewig dauern, alles zu erklären. Es würde ewig dauern, alles zu erklären. Jen ten, kdo nic nedělá, neudělá nic špatně. Nur wer nichts macht, macht nichts falsch. Nur wer nichts tut, wird nichts falsch machen. To je moje babička. Dies ist meine Großmutter. Das ist meine Großmutter. Už mám dost tvých hloupých keců. Ich habe genug von deinem dummen Geschwätz. Ich habe genug von deinem dummen Scheiß. Kouřil. Er hat geraucht. Er hat geraucht. Kůň skočil přes plot. Das Pferd ist über den Zaun gesprungen. Das Pferd sprang über den Zaun. Kdy začnou hrát? Wann fängt das Spiel an? Wann fangen sie an zu spielen? Rád bych změnil svůj vzhled. Ich möchte mein Aussehen ändern. Ich möchte mein Aussehen ändern. Válka trvala dva roky. Der Krieg dauerte zwei Jahre. Der Krieg dauerte zwei Jahre. Každé ráno si myji obličej. Ich wasche mir jeden Morgen das Gesicht. Ich wasche mir jeden Morgen das Gesicht. Říkal jsem to už dříve. Ich habe das zuvor gesagt. Das habe ich schon mal gesagt. Samozřejmě tomu rozumíš, vždyť jsi nadprůměrně inteligentní. Sicherlich verstehst du das, denn du bist überdurchschnittlich intelligent. Natürlich verstehst du das. Du bist überdurchschnittlich intelligent. Dejte mi vaší košili. Geben Sie mir Ihr Hemd! Geben Sie mir Ihr Hemd. On prodává nápoje. Er verkauft Getränke. Er verkauft Getränke. Mé auto je německé auto. Mein Auto ist ein deutsches Auto. Mein Auto ist ein deutsches Auto. Musíš přestat kouřit. Du musst mit dem Rauchen aufhören. Du musst aufhören zu rauchen. Milosrdně mu zakroutila krkem. Barmherzig drehte sie ihm den Hals um. Sie hat ihm gnädigerweise die Kehle umgedreht. Musíš dělat, co se ti zdá správné. Du musst tun, was dir richtig erscheint. Du musst tun, was du für richtig hältst. Mám pro tebe přijít? Soll ich dich abholen? Soll ich dich abholen? Dívá se? Schaut er gerade? Sieht er zu? Možná se ti to zdálo! Vielleicht hast du es geträumt! Vielleicht hast du geträumt! "Já?" - "Ano, ty!" "Ich?" - "Ja, du!" "Ich?" - "Ja, du!" Nemluvím anglicky dobře, ačkoliv jsem se angličtinu učil šest let ve škole. Ich spreche nicht gut Englisch, obwohl ich es sechs Jahre in der Schule gelernt habe. Ich spreche kein gutes Englisch, obwohl ich 6 Jahre in der Schule Englisch gelernt habe. Když nechceš, abych zůstal, tak půjdu. Wenn du nicht möchtest, dass ich hierbliebe, geh ich. Wenn du nicht willst, dass ich bleibe, gehe ich. Musíš jít. Du musst gehen. Du musst gehen. Trpí projevy přepracování. Er leidet an den Auswirkungen der Arbeitsüberlastung. Sie leiden unter Recovery-Rezensionen. Máme teď málo lidí. Wir haben jetzt wenig Leute. Wir haben nicht genug Leute. Šel jsem pěšky. Ich ging zu Fuß. Ich bin zu Fuß gegangen. "Čí jsou tyhle buchty?" - "Jsou Faridy." "Von wem sind diese Kuchen?" - "Sie sind von Farida." "Wem gehören diese Mädels?" "Sie sind Farids." Všichni jsme chtěli vědět, proč Tom nemůže přijít. Wir wollten alle wissen, warum Tom nicht kommen konnte. Wir wollten alle wissen, warum Tom nicht kommen kann. Zapomněl jsem se ho zeptat. Ich habe vergessen, ihn zu fragen. Ich vergaß, ihn zu fragen. S tebou mluvit je jak plavat k prameni proti proudu. Mit dir zu sprechen ist wie zur Quelle gegen den Strom zu schwimmen. Mit dir zu reden, ist wie gegen den Strom zu schwimmen. Tom dává plakajícímu dítěti čokoládu. Tom gibt dem weinenden Kind Schokolade. Tom gibt dem weinenden Baby Schokolade. Pokud se vyskytnou problémy, zavolej mi! Wenn Schwierigkeiten auftreten, ruf mich an! Wenn es Probleme gibt, ruf mich an! Na počátku stvořil Bůh nebe a zemi. Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde. Am Anfang erschuf Gott Himmel und Erde. To není má žena. Das ist nicht meine Frau. Das ist nicht meine Frau. Chudý zná své příbuzné lépe než bohatý. Der Arme kennt seine Verwandten besser als der Reiche. Der Arme kennt seine Verwandten besser als der Reiche. Zavolej tvé sestry. Ruf deine Schwestern. Ruf deine Schwestern an. Spi sladce, Timmy! Schlaf gut, Timmy! Schlaf gut, Timmy! Funguje to? Funktioniert das? Funktioniert es? Umíš řídit? Kannst du Auto fahren? Kannst du fahren? Manželství je obscénní instituce k vykořisťování mužů. Die Ehe ist eine obszöne Einrichtung zur Ausbeutung der Männer. Die Ehe ist eine obszöne Institution zur Ausbeutung von Männern. To u nás zná každý dítě. Das weiß bei uns jedes Kind. Das weiß jedes Kind bei uns. To jsou naše auta. Das sind unsere Autos. Das sind unsere Autos. Nikdy jsem ji nepodvedla. Ich habe sie nie betrogen. Ich habe sie nie betrogen. Přines mi něco k jídlu. Bringt mir etwas zu essen. Bring mir was zu essen. Musím se soustředit. Ich muss mich konzentrieren. Ich muss mich konzentrieren. Velmi rád zkouším nové věci. Ich probiere sehr gerne mal etwas Neues aus. Ich versuch's gern mit neuen Sachen. Dívala se při jídle na něj. Sie schaute ihm beim Essen zu. Sie sah ihn beim Essen an. To je něco jiného. Das ist etwas anderes. Das ist was anderes. Mám rád tvou kočku. Ich mag deine Katze. Ich mag deine Katze. Porušil jsi jedno z nejdůležitějších pravidel. Du hast eine der wichtigsten Regeln verletzt. Du hast eine der wichtigsten Regeln gebrochen. To se stalo teprve nedávno. Das ist kürzlich erst passiert. Das ist erst vor kurzem passiert. Ne, nemusíte. Nein, müssen Sie nicht. Nein, müssen Sie nicht. Zhotovení slovníku vyžaduje velmi mnoho času. Die Erstellung eines Wörterbuchs braucht sehr viel Zeit. Das Erstellen eines Wörterbuchs erfordert sehr viel Zeit. Stephen King je jeden z mých oblíbených spisovatelů. Stephen King ist einer meiner Lieblingsschriftsteller. Stephen King ist einer meiner Lieblingsautoren. Co bys dělal, kdyby jsi viděl člověka z jiné planety? Was würdest du tun, wenn du einen Menschen von einem anderen Planeten sähest? Was würdest du tun, wenn du einen Menschen von einem anderen Planeten sehen würdest? Nevím, jestli jste to už slyšel. Ich weiß nicht, ob Sie es schon gehört haben. Ich weiß nicht, ob Sie das schon mal gehört haben. Poraď mu. Gib ihm einen Ratschlag. Beraten Sie ihn. To je kniha. Das ist ein Buch. Das ist ein Buch. Dostal jsem lepší nápad. Mir ist eine bessere Idee gekommen. Ich habe eine bessere Idee. Četl jsem všechny jeho romány. Ich habe alle seine Romane gelesen. Ich habe alle seine Romane gelesen. Počkej! Říkal jsi "kamarádka" nebo "kamarád"? Warte! Hast du "Freundin" gesagt oder "Freund"? Hast du "Freund" oder "Freund" gesagt? Nepřišel. Er ist nicht gekommen. Er ist nicht gekommen. Slyšel jsi to? Hast du das gehört? Hast du das gehört? Daruji ti nové kolo k narozeninám. Ich werde dir ein neues Fahrrad zum Geburtstag schenken. Ich schenke dir ein neues Fahrrad zum Geburtstag. Řekla mi, že s nikým nechodí, ale nevěřím jí to. Sie sagte mir, dass sie momentan mit niemandem zusammen sei, aber das glaube ich nicht. Sie hat mir gesagt, dass sie mit niemandem zusammen ist, aber ich glaube ihr nicht. Nedá se mu důvěřovat. Man kann ihm nicht vertrauen. Man kann ihm nicht vertrauen. Nekonečnou minutu jsem se koukal na západ slunce. Eine unendliche Minute lang schaute ich auf die untergehende Sonne. Eine endlose Minute sah ich mir den Sonnenuntergang an. Starám se sám o sebe. Ich kümmere mich selbst um mich. Ich kümmere mich um mich selbst. Jste připravena vydat se na cestu? Sind Sie bereit ihre Reise anzutreten? Sind Sie bereit für die Reise? Hudba činí náš život šťastným. Musik macht unser Leben glücklich. Musik macht unser Leben glücklich. Před snídaní se šel projít. Er ging vor dem Frühstück spazieren. Vor dem Frühstück ging er spazieren. Pro mě to není žádný problém. Für mich ist das kein Problem. Für mich ist das kein Problem. Na to nemůžu odpovědět. Darauf kann ich nicht antworten. Das kann ich nicht beantworten. Učitel matematiky vysvětlil pojem parciální derivace. Der Mathematiklehrer erläuterte den Begriff der partiellen Ableitung. Der Mathematiklehrer erklärte den Begriff der partiellen Ableitung. Je to má vina. Es ist meine Schuld. Es ist meine Schuld. Vyzkouší to. Sie werden es versuchen. Er wird es versuchen. Pořád žije s rodiči. Er wohnt immer noch bei seinen Eltern. Sie lebt immer noch bei ihren Eltern. Stále se hádá se svojí ženou. Er streitet sich immer mit seiner Frau. Er streitet immer noch mit seiner Frau. Stále existují lidé, kteří neumějí číst. Es gibt noch immer Menschen, die nicht lesen können. Es gibt immer noch Leute, die nicht lesen können. Měla jsi na to týden, abys to vyřídila. Du hattest eine Woche, um das zu erledigen. Du hattest eine Woche, um das zu regeln. Malý kluk se vznášel v sedmém nebi. Der kleine Junge schwebte im siebten Himmel. Ein kleiner Junge schwebte im siebten Himmel. Neslyšící lidé umí mluvit posunkovou řečí. Taube Menschen können Gebärdensprache sprechen. Hörbehinderte Menschen können eine Rangersprache sprechen. Nemohu najít, co chci. Ich kann nicht finden, was ich möchte. Ich kann nicht finden, was ich will. Jeho zdraví se čím dál tím víc zhoršuje. Seine Gesundheit verschlimmerte sich immer mehr. Seine Gesundheit wird immer schlimmer. Vydělávala si na živobytí jako spisovatelka. Sie verdient ihren Lebensunterhalt als Schriftstellerin. Sie verdiente ihren Lebensunterhalt als Schriftstellerin. Tókjó je velmi drahé město. Tōkyō ist eine sehr teure Stadt. Tokyo ist eine sehr teure Stadt. Miluji lásku. Ich liebe die Liebe. Ich liebe die Liebe. Velmi tě miluji. Ich liebe dich sehr. Ich liebe dich sehr. Potřebuje deštník. Er braucht einen Regenschirm. Er braucht einen Schirm. Víra je jistota bez důkazů. Glaube ist Gewissheit ohne Beweise. Glaube ist Sicherheit ohne Beweise. Tento muž vlastní koně. Dieser Mann besitzt ein Pferd. Dieser Mann besitzt ein Pferd. Jsem štěstím bez sebe. Ich bin außer mir vor Freude. Ich bin überglücklich. Koupíš něco? Wirst du etwas kaufen? Kaufst du was? Byl jsem s kamarády na pivě. Ich war mit meinen Freunden Bier trinken. Ich war mit Freunden auf dem Bier. Jak dlouho jste byli v Bostonu? Wie lange wart ihr in Boston? Wie lange waren Sie in Boston? Vzbuď mě. Weck mich. Weck mich auf. Slyší mě někdo? Kann mich jemand hören? Kann mich jemand hören? Voda mrzne při 0 stupních. Wasser gefriert bei 0 Grad Celsius. Das Wasser friert bei 0 Grad. Je to jisté? Ist es sicher? Ist das sicher? Ztratíte čas. Ihr werdet Zeit verlieren. Sie verschwenden Ihre Zeit. Chci spravit tyhle hodinky. Ich will diese Uhr reparieren. Ich will diese Uhr reparieren. Opravuji dům. Ich repariere das Haus. Ich repariere das Haus. Válka začala o tři roky později. Der Krieg begann drei Jahre später. Der Krieg begann drei Jahre später. Jdi se projít tam, kde se minulý týden procházel on. Gehe dorthin spazieren, wohin er in der letzten Woche spazieren gegangen ist. Geh spazieren, wo er letzte Woche spazieren ging. Z tohoto pokoje je pěkný výhled na horu. Dieses Zimmer hat einen schönen Ausblick auf den Berg. Von diesem Zimmer aus gibt es einen schönen Blick auf den Berg. Zíral jí do výstřihu. Er starrte auf ihr Dekolleté. Er starrte in ihren Ausschnitt. Růže mají trny. Die Rosen haben Dornen. Rosen haben Dornen. Většina Američanů nemá nic proti tomu, když je oslovím křestním jménem. Die meisten Amerikaner haben nichts dagegen, dass ich sie mit Vornamen anspreche. Die meisten Amerikaner haben nichts dagegen, wenn ich sie beim Vornamen anspreche. Obdržel jsem dopis od jednoho z mých kamarádů v Japonsku. Ich erhielt einen Brief von einem meiner Freunde in Japan. Ich erhielt einen Brief von einem meiner Freunde in Japan. Mám toho dost. Ich hab's satt. Ich hab's satt. V těchto dvou lahvičkách jsou rozdílná množství léků. In diesen zwei Fläschen sind unterschiedliche Mengen an Medikamenten. Es gibt unterschiedliche Mengen an Arzneimitteln in diesen beiden Flaschen. Už nemám hlad. Ich habe keinen Hunger mehr. Ich habe keinen Hunger mehr. Tom měl strach, že se nachladí. Tom hatte Angst, sich zu erkälten. Tom hatte Angst, er würde sich erkälten. V zahradě nikdo nebyl. Da war niemand im Garten. Es war niemand im Garten. Sport znamená zdraví. Sport bedeutet Gesundheit. Sport bedeutet Gesundheit. Muži jsou nevěrní. Männer sind untreu. Männer sind untreu. Máš mobil? Hast du ein Handy? Hast du ein Handy? Oni staví dům. Sie bauen das Haus. Sie bauen ein Haus. Detroit je znám pro svůj automobilový průmysl. Detroit ist berühmt für seine Automobilindustrie. Detroit ist bekannt für seine Automobilindustrie. Jde rychle. Er geht schnell. Er kommt schnell. To je jeho problém, ne můj. Das ist sein Problem, nicht meines. Das ist sein Problem, nicht meins. Rozeznáš od sebe stříbro a cín? Kennst du den Unterschied zwischen Silber und Zinn? Kannst du Silber und Zinn voneinander unterscheiden? Slyšel jsem to ze spolehlivého zdroje. Das habe ich aus zuverlässiger Quelle gehört. Ich habe es aus zuverlässiger Quelle gehört. Snadno se vyděsím. Ich bin leicht zu erschrecken. Ich erschrecke mich leicht. Tento soubor byl zkomprimován. Diese Datei ist komprimiert worden. Diese Datei wurde komprimiert. Ovládnout angličtinu je obtížné. Englisch zu beherrschen ist schwierig. Es ist schwer, Englisch zu beherrschen. Láska je jako zarděnky - každý si je musí prožít. Liebe ist wie die Röteln - alle müssen es erfahren. Liebe ist wie Röteln - jeder muss sie erleben. Tom kouřil. Tom rauchte. Tom hat geraucht. Bez brýlí nic nevidí. Er sieht nichts ohne seine Brille. Ohne Brille sieht er nichts. Dva krát dvě jsou čtyři. Zwei mal zwei ist vier. Zwei mal zwei ist vier. "Kolik je jí let?" - "Je dvanáct let stará." "Wie alt ist sie?" - "Sie ist zwölf Jahre alt." "Wie alt ist sie?" - "Sie ist 12 Jahre alt." Co to znamená? Was bedeutet das? Was bedeutet das? Je mi jedno, kde se najíme. Nechávám to zcela na tobě. Mir ist egal, wo wir essen. Das überlasse ich ganz dir. Es ist mir egal, wo wir essen. Ne, nejsem ženat. Nein, ich bin nicht verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. Miluji pondělí! Ich liebe den Montag! Ich liebe Montag! Most je uzavřen. Die Brücke ist gesperrt. Die Brücke ist geschlossen. Pacient leží v posteli. Der Kranke liegt im Bett. Der Patient liegt im Bett. Jsem si skoro jist, že Tom skutečně miloval Mary. Ich bin ziemlich sicher, dass Tom Mary wirklich liebte. Ich bin mir fast sicher, dass Tom Mary wirklich liebte. Napsala román o upírech. Sie hat einen Roman über Vampire geschrieben. Sie schrieb einen Roman über Vampire. Dnes večer nikdo nepřijde na náš mejdan. Niemand kommt heute Abend auf unsere Party. Niemand kommt heute Abend zu unserer Party. To není to, cos říkal dříve. Das ist nicht das, was du vorher sagtest. Das ist nicht das, was du vorhin gesagt hast. Byl jsem obklopen milými lidmi. Ich war von netten Menschen umgeben. Ich war von netten Leuten umgeben. Mám příšerné bolesti. Ich habe unerträgliche Schmerzen. Ich habe schreckliche Schmerzen. Nemyslím, že jsem vás tady někdy viděl. Ich glaube nicht, dass ich Sie hier schon mal gesehen habe. Ich glaube nicht, dass ich Sie hier schon mal gesehen habe. Nevím, jestli to ví. Ich weiß nicht, ob er es weiß. Ich weiß nicht, ob er es weiß. Heather mi věří. Heather glaubt mir. Heather vertraut mir. Je Tom doma? Ist Tom zu Hause? Ist Tom zu Hause? Mám takový hlad, že bych snědl slona. Ich bin so hungrig, dass ich einen Elefanten aufessen könnte. Ich bin so hungrig, dass ich einen Elefanten essen würde. Nemrtvý generál vedl zombií armádu proti armádě orků a zničil ji napadrť. Der untote General führte sein Zombieheer gegen die orkische Armee und vernichtete sie vollständig. Der tote General führte eine Zombie-Armee gegen eine Ork-Armee an und zerstörte sie. Je tam problém, který nevidíš. Es gibt da ein Problem, das du nicht siehst. Es gibt ein Problem, das du nicht sehen kannst. Nedávej mi vinu. Gib mir nicht die Schuld. Gib mir nicht die Schuld. Můj otec zemřel, než jsem se narodil. Mein Vater ist vor meiner Geburt gestorben. Mein Vater starb, bevor ich geboren wurde. Slyšel jsem, že jste bohatý. Ich habe gehört, Sie seien reich. Ich habe gehört, Sie sind reich. Musím ji pomoci. Ich muss ihr helfen. Ich muss ihr helfen. Tom poznal, že by to mohl být problém. Tom erkannte, dass das ein Problem sein könnte. Tom hat erkannt, dass das ein Problem sein könnte. Ztratil svou reputaci. Er hat sein Gesicht verloren. Er hat seinen Ruf verloren. Ve státě je hodně mladistvých bez práce. Viele Jugendliche im Land sind ohne Arbeit. Es gibt viele Teenager im Staat, die arbeitslos sind. To nemůže být pravdivé. Das kann nicht wahr sein. Das kann nicht wahr sein. Je mi jedno, co lidi říkají. Es ist mir egal, was die Leute sagen. Mir ist egal, was die Leute sagen. Brýle jsem zapomněl doma. Ich habe die Brille zuhause vergessen. Ich habe meine Brille zu Hause vergessen. Slyšel jsi ten hluk? Hast du das Geräusch gehört? Hast du den Lärm gehört? Přestaňte spolu mluvit a poslouchejte! Hört auf, miteinander zu reden, und hört zu! Hört auf zu reden und hört zu! Zajímáš se o matematiku. Du interessierst dich für Mathematik. Du interessierst dich für Mathematik. Když nepřijde, co budeš dělat? Wenn er nicht kommt, was machst du dann? Wenn er nicht kommt, was wirst du tun? Proč jste tu tak brzo? Warum seid ihr so früh hier? Warum sind Sie so früh hier? Není vše zlato, co se třpytí. Der Schein trügt. Es ist nicht alles Gold, das funkelt. V této lekci se naučíme abecedu. In dieser Unterrichtseinheit werden wir das Alphabet lernen. In dieser Lektion lernen wir das Alphabet. Černé kočky přináší smůlu. Schwarze Katzen bringen Unglück. Schwarze Katzen bringen Unglück. Tom nevykazuje žádné známky mozkové aktivity. Tom zeigt keine Anzeichen von Hirnaktivität. Tom zeigt keine Anzeichen von Hirnaktivität. Nemohu si vzpomenout na jeho jméno. Ich kann mich an seinen Namen nicht erinnern. Ich kann mich nicht an seinen Namen erinnern. Tom naučil Marii, jak se peče chléb. Tom hat Mary beigebracht, wie man Brot bäckt. Tom hat Maria beigebracht, wie man Brot backt. Chcípni, potvoro! Kratz ab, Ungeheuer! Stirb, du Miststück! Její otec je známý lékař. Ihr Vater ist ein berühmter Arzt. Ihr Vater ist ein bekannter Arzt. Chtěla bych heřmánkový čaj. Ich möchte einen Kamillentee. Ich hätte gerne Kamillentee. Vypadáte dost unavená. Sie sehen sehr müde aus. Sie sehen müde aus. Nejsem trpělivý. Ich bin nicht geduldig. Ich bin nicht geduldig. Pojď se mnou, prosím. Komm bitte mit mir. Bitte komm mit mir. To je ale drzost! Das ist ja eine Frechheit! Was für eine Unverschämtheit! Co chceš říct tím " nelíbí se mi " ? Was willst du damit sagen "es gefällt mir nicht"? Was meinst du mit "Ich mag ihn nicht"? Chci se s tebou rozloučit. Ich möchte mich von dir verabschieden. Ich will mich verabschieden. Kdo vymyslel karaoke? Wer hat Karaoke erfunden? Wer hat Karaoke erfunden? Jsem žena. Ich bin eine Frau. Ich bin eine Frau. To je olympijský rekord. Das ist ein olympischer Rekord. Das ist ein olympischer Rekord. Mohu tě jednoduše přesvědčit o jeho nevině. Ich kann dich leicht von seiner Unschuld überzeugen. Ich kann dich einfach von seiner Unschuld überzeugen. Zkoumal okolí jižního pólu. Er erforschte die Umgebung des Südpols. Er untersuchte die Umgebung des Südpols. Jak interpretujete tento verš? Wie deuten Sie diesen Vers? Wie interpretieren Sie diesen Vers? Má matka je sestra jejích matky. Meine Mutter ist die Schwester von deren Mutter. Meine Mutter ist die Schwester ihrer Mutter. Raději by zemřel, než aby každé ráno brzo vstával. Er würde lieber sterben, als jeden Morgen früh aufzustehen. Er würde lieber sterben, als jeden Morgen früh aufzustehen. Měl jsi na to týden, abys to vyřídil. Du hattest eine Woche, um das zu erledigen. Du hattest eine Woche, um das zu regeln. Piješ většinou víno nebo pivo? Trinkst du für gewöhnlich Wein oder Bier? Trinkst du meistens Wein oder Bier? Pohádky začínají vždy stejně: Bylo nebylo. Märchen fangen immer gleich an: es war einmal. Märchen beginnen immer gleich: Es war nicht. Tento chléb je velmi chutný. Dieses Brot ist sehr lecker. Dieses Brot ist sehr lecker. Musím jít spát. Ich muss schlafen gehen. Ich muss ins Bett. Nejsi sám. Du bist nicht allein. Du bist nicht allein. Cítil jste se někdy bohem opuštěn? Haben Sie sich je von Gott verlassen gefühlt? Haben Sie sich jemals von Gott verlassen gefühlt? Zasnoubil se s mojím bratrancem. Er verlobte sich mit meinem Cousin. Er hat sich mit meinem Cousin verlobt. Smíš tady psát v jakékoli řeči. Na Tatoebě jsou všechny jazyky rovnocenné. Du darfst hier in jeder beliebigen Sprache schreiben. Auf Tatoeba sind alle Sprachen gleichwertig. Du darfst hier in jeder Sprache schreiben, denn auf Taeb sind alle Sprachen gleich. Na počátku stvořil Bůh nebe a zemi. Am Anfang erschuf Gott den Himmel und die Erde. Am Anfang erschuf Gott Himmel und Erde. Chris nemůže zítra pracovat. Chris kann morgen nicht arbeiten. Chris kann morgen nicht arbeiten. Myslím si, že lžeš. Ich denke, du lügst. Ich glaube, du lügst. Tolik pro dnešní hodinu. So viel zur heutigen Stunde. So viel für die heutige Stunde. Ne, on není můj nový přítel. Nein, er ist nicht mein neuer Freund. Nein, er ist nicht mein neuer Freund. Některé věty nedávají smysl. No a co? Einige Sätze sind nicht sinnvoll. Na und? Manche Sätze ergeben keinen Sinn. Zamkni dveře! Schließ die Tür ab! Schließ die Tür ab! Obyčejně chodím pěšky. Normalerweise gehe ich zu Fuß. Normalerweise laufe ich zu Fuß. Jsme chudí, protože jsme poctiví. Wir sind arm, weil wir ehrlich sind. Wir sind arm, weil wir ehrlich sind. Tom nemohl odemknout dveře, protože měl špatný klíč. Tom konnte die Tür nicht aufschließen, weil er den falschen Schlüssel hatte. Tom konnte die Tür nicht öffnen, weil er den falschen Schlüssel hatte. Děti a opilci nelžou. Kinder und Betrunkene lügen nicht. Kinder und Trunkenbolde lügen nicht. Válka vypukla v roce 1941. Der Krieg brach 1941 aus. Der Krieg brach 1941 aus. Uviděla strašidlo a vystrašila se. Sie sah ein Gespenst und erschrak. Sie sah einen Gespenst und hatte Angst. Ta operace nemůže čekat. Die Operation kann nicht warten. Die Operation kann nicht warten. Kvůli hustému lijáku zastavili vlaky. Wegen eines starken Regens hielten sie die Züge an. Wegen des gigantischen Regens haben sie die Züge angehalten. To jsme vždy takhle dělali! Das haben wir immer schon so gemacht! So haben wir das immer gemacht! Tvé požadavky jsou nerozumné. Deine Forderungen sind unvernünftig. Deine Forderungen sind unvernünftig. Chtěl bych heřmánkový čaj. Ich möchte einen Kamillentee. Ich hätte gerne Kamillentee. Tom mluvil o své rodině. Tom sprach über seine Familie. Tom sprach von seiner Familie. Kočka spí na stole. Die Katze schläft auf dem Tisch. Die Katze schläft auf dem Tisch. Tom přitisknul ucho na dveře, aby slyšel, co se dělo ve vedlejší místnosti. Tom hielt sein Ohr an die Tür, um zu hören, was im Nebenzimmer vor sich ging. Tom drückte sein Ohr an die Tür, um zu hören, was im Nebenraum passierte. Chci ty růže vidět. Ich will die Rosen sehen. Ich will die Rosen sehen. Vstupte! Komm herein! Herein! Mohla bys mne obejmout? Würdest du mich umarmen? Kannst du mich umarmen? Nezapomeň své plavky! Vergiss deine Badehose nicht! Vergiss deinen Badeanzug nicht! Řekl, že se obává, že bude pršet. Er sagte, er fürchte, es werde regnen. Er sagte, er hätte Angst, dass es regnen würde. Říkám to pořád. Ich sage das die ganze Zeit. Ich sage es immer wieder. Chci si koupit ananas. Ich will Ananas kaufen. Ich will Ananas kaufen. Ubila ho. Sie hat ihn totgeschlagen. Sie hat ihn umgebracht. Kde je nejbližší nádraží? Wo ist der nächste Bahnhof? Wo ist der nächste Bahnhof? Její sestra a její muž žijí v Kanadě. Ihre Schwester und ihr Mann leben in Kanada. Ihre Schwester und ihr Mann leben in Kanada. Nemám rád kočky. Ich mag keine Katzen. Ich mag keine Katzen. Dnes jsem se vzbudil ve dvanáct, ale i tak jsem nezaspal. Ich bin heute um 12 aufgewacht und habe trotzdem nicht verschlafen. Ich bin heute um 12 Uhr aufgewacht, aber ich habe nicht verschlafen. Nemohu mňoukat jako kočka. Jsem myš! Ich kann nicht wie eine Katze miauen. Ich bin eine Maus! Ich kann nicht murmeln wie eine Katze, ich bin eine Maus! Drazí bratři a sestry! Liebe Brüder und Schwestern! Liebe Brüder und Schwestern! Řekla mu, že má přijít nejpozději ve tři čtvrtě na dvanáct, ale stejně se objevil o dvě a půl hodiny pozdě. Sie sagte ihm, dass er spätestens Viertel vor zwölf kommen soll, aber er ist sowieso erst zwei und halb Stunden später aufgetaucht. Sie sagte ihm, dass er spätestens um Viertel nach zwölf kommt, aber er tauchte trotzdem zweieinhalb Stunden zu spät auf. Marie nerozumí šití ani pletení. Maria versteht nichts vom Nähen oder Stricken. Maria versteht weder Nähen noch Stricken. Byl jsem nemocný, proto jsem nemohl k tobě přijít. Ich war krank, weshalb ich nicht zu dir kommen konnte. Ich war krank, deshalb konnte ich nicht zu dir kommen. Když máš na sobě tyhle šaty, vypadáš jako coura. Wenn du dieses Kleid trägst, siehst du wie eine Schlampe aus. Wenn du dieses Kleid trägst, siehst du aus wie eine Schlampe. A ani tady. Und auch nicht hier. Und hier auch nicht. Musíš to okamžitě udělat. Du musst es sofort machen. Du musst es sofort tun. Kde je WC? Wo ist das WC? Wo ist die Toilette? Učitel čte knihu. Der Lehrer liest das Buch. Der Lehrer liest ein Buch. Protože jeho otec tam pracoval. Weil sein Vater dort gearbeitet hat. Weil sein Vater dort gearbeitet hat. Tom nechce, aby ses zranila. Tom will nicht, dass du dich verletzt. Tom will nicht, dass du verletzt wirst. Ne všechny znamení lžou. Alle Zeichen lügen nicht. Nicht alle Zeichen lügen. Už nemůžu udělat ani krok. Ich kann keinen Schritt weiter gehen. Ich kann keinen Schritt mehr machen. Tenhle klobouk je mi trochu malý. Dieser Hut ist mir etwas zu klein. Dieser Hut ist ein bisschen klein für mich. Zpívej, má duše, zpívej. Du, meine Seele, singe. Sing, meine Seele, sing. Cena zahrnuje daň. Der Preis ist inklusive Steuer. Der Preis beinhaltet Steuern. Kdo nedrží krok, ten bude rozemlet v nezadržitelném postupu ozubených koleček v hodinovém stroji času. Wer nicht Schritt hält, wird zwischen den unaufhaltsam fortschreitenden Zahnrädern im Uhrwerk der Zeit zermahlen. Wer nicht Schritt hält, wird im unaufhaltsamen Verfahren der Zahnräder in der Uhrmaschine der Zeit zermahlen. Hlad je nejlepší kuchař. Hunger ist der beste Koch. Hunger ist der beste Koch. Co čteš? Was liest du? Was liest du? Je od tebe pěkné, že ses vydala na takovou cestu, abys mě viděla. Es war sehr nett von dir, dass du den ganzen Weg auf dich genommen hast, um mich zu sehen. Nett von dir, dass du so eine Reise machst, um mich zu sehen. Tom je obklopen pěknými ženami. Tom ist umgeben von schönen Frauen. Tom ist von schönen Frauen umgeben. Bavil se tím. Er hatte seinen Spaß damit. Er hat sich amüsiert. Mohl bys mne obejmout? Würdest du mich umarmen? Kannst du mich umarmen? Málokdy se stane, že Angličané osloví cizince ve vlaku. Es ist selten, dass Engländer im Zug Fremde ansprechen. Es kommt selten vor, dass die Engländer einen Fremden im Zug erreichen. Student odešel, aniž by byl něco řekl. Der Student ging, ohne etwas gesagt zu haben. Der Student ging, ohne etwas zu sagen. Hraješ ještě hokej? Spielst du noch Hockey? Spielst du noch Eishockey? Přestaň se bránit! Hör auf, dich zu wehren! Hör auf, dich zu wehren! Začali dříve než my. Sie hatten früher begonnen als wir. Sie fingen vor uns an. Stále si pamatuji vůni jejích vlasů. Ich erinnere mich noch an den Geruch ihrer Haare. Ich erinnere mich noch an den Geruch ihrer Haare. Splnil se jeho sen. Sein Traum wurde wahr. Sein Traum ist wahr geworden. Budu žít v blahobytu. Ich werde im Wohlstand leben. Ich werde in Wohlstand leben. V tomto článku se dovíte, jak překládat nepřeložitelné. In diesem Artikel wirst du lernen, wie man das Unübersetzbare übersetzt. In diesem Artikel erfahren Sie, wie man das Unübersetzbare übersetzen kann. Moje sestra je moc pěkná mladá žena. Meine Schwester ist eine sehr hübsche junge Frau. Meine Schwester ist eine hübsche junge Frau. Udělala jsem pár chlebíčků, protože jsem si myslela, že bys mohla být hladová. Ich habe ein paar Brote gemacht, weil ich dachte, du wärst vielleicht hungrig. Ich habe ein paar Brote gemacht, weil ich dachte, du könntest hungrig sein. I když jsem byl vyčerpaný, pracoval jsem dál. Obwohl ich erschöpft war, arbeitete ich weiter. Obwohl ich erschöpft war, arbeitete ich weiter. Ten vlak se skládá ze sedmi vagónů. Der Zug besteht aus 7 Wagons. Der Zug besteht aus sieben Waggons. Nevím, v kolik bude zpátky. Ich weiß nicht, wann sie zurück sein wird. Ich weiß nicht, wann er zurück ist. Proč jsi lhal? Warum hast du gelogen? Warum hast du gelogen? Nenávidím překvapení. Ich hasse jedwede Überraschung. Ich hasse Überraschungen. Viděl jsem tam mojí sestru. Ich sah dort meine Schwester. Ich habe meine Schwester dort gesehen. Buď zticha. Sei still. Halt die Klappe. Jak se do lesa volá, tak se z lesa ozývá. Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus. Wenn man in den Wald ruft, ruft man aus dem Wald. Dneska budeme tančit. Heute werden wir tanzen. Heute Abend werden wir tanzen. Nedávný průzkum ukázal, že bez potíží rozumí jazyku druhého národa 73 procent Slováků, ale jen 55 procent Čechů. Unlängst haben Untersuchungen ergeben, dass 73 Prozent der Slowaken, aber nur 55 Prozent der Tschechen die Sprache der jeweils anderen Nation ohne Schwierigkeiten verstehen. Eine neuere Umfrage ergab, daß 73 Prozent der Slowaken, aber nur 55 Prozent der Tschechen, ohne Schwierigkeiten die Sprache der zweiten Nation verstehen. Nejkrásnější sny o svobodě se zdají ve vězení. Die schönsten Träume von Freiheit werden im Kerker geträumt. Die schönsten Träume von Freiheit scheinen im Gefängnis zu sein. Miluje děti. Sie liebt Kinder. Er liebt Kinder. Chci vám poděkovat, že jste přeložili moje věty. Ich möchte euch nur dafür danken, dass ihr meine Sätze übersetzt habt! Ich möchte Ihnen danken, dass Sie meine Sätze übersetzt haben. Varšava je hlavní město Polska. Die Hauptstadt von Polen ist Warschau. Warschau ist die Hauptstadt Polens. Usnul jsem, aniž bych si před tím vyndal kontaktní čočky. Ich bin eingeschlafen, ohne vorher meine Kontaktlinsen herauszunehmen. Ich bin eingeschlafen, ohne vorher meine Kontaktlinsen rauszunehmen. Dokážeš rozbít vejce jednou rukou? Kannst du mit einer Hand ein Ei aufschlagen? Kannst du ein Ei mit einer Hand zerschlagen? Smrti nikdo neunikne. Niemand kann dem Tod entkommen. Niemand entkommt dem Tod. Na začátku byli všichni přesvědčení o jeho vině. Anfangs waren alle von seiner Unschuld überzeugt. Am Anfang waren alle von seiner Schuld überzeugt. Dick měl dopravní nehodu. Dick hatte einen Verkehrsunfall. Dick hatte einen Autounfall. Chci vědět, co to je. Ich möchte wissen, was es ist. Ich will wissen, was es ist. Vezmi si kousek šunky. Nimm dir von dem Schinken. Nimm ein Stück Schinken. Tyto radikální názory nepodporuji. Diese radikalen Ansichten unterstütze ich nicht. Ich unterstütze diese radikalen Ansichten nicht. Ucítil jsem vůni kávy a už jsem vyskakoval z postele. Ich nahm Kaffeeduft wahr, und schon sprang ich aus dem Bett. Ich rieche Kaffee und bin schon aus dem Bett gesprungen. To je ta zastávka. Das ist die Bushaltestelle. Das ist die Haltestelle. Angličtina není mou mateřštinou. Englisch ist nicht meine Muttersprache. Englisch ist nicht meine Muttersprache. Podívej se támhle na tu krásku! Chodí s panem Braunem. Schau die scharfe Braut da drüben an! Sie ist mit Herrn Braun zusammen. Sie ist mit Mr. Braun zusammen. Pozval jsem Kena, Billa a Yumii. Ich habe Ken, Bill und Yumi eingeladen. Ich habe Ken, Bill und Yumie eingeladen. Nemiluje nás. Er liebt uns nicht. Er liebt uns nicht. Jdete také tam? Gehen Sie auch dorthin? Gehen Sie auch hin? Můj dědeček byl zraněn ve válce. Mein Großvater wurde im Krieg verletzt. Mein Großvater wurde im Krieg verwundet. Z nějakého důvodu se cítím živější v noci. Aus irgendeinem Grund fühle ich mich nachts lebendiger. Aus irgendeinem Grund fühle ich mich nachts lebendiger. Musíš počítat se vším. Du musst auf alles gefasst sein. Du musst auf alles zählen. Padl ve válce. Er fiel im Krieg. Er ist im Krieg gefallen. Jakou si berete velikost? Welche Größe nehmen Sie? Welche Größe nehmen Sie? Má sestra často pláče. Meine Schwester weint oft. Meine Schwester weint oft. Jdu si zaběhat. Ich gehe joggen. Ich gehe joggen. Jane je úžasně krásná dívka. Johanna ist ein schrecklich schönes Mädchen. Jane ist ein wunderschönes Mädchen. Řekl, že měl hlad. Es sagte, er sei hungrig gewesen. Er sagte, er hätte Hunger. Tom naučil Marii péct chleba. Tom hat Mary beigebracht, wie man Brot bäckt. Tom hat Maria beigebracht, wie man Brot backt. Bydlím sám v tomto domè. Ich lebe alleine in diesem Haus. Ich wohne allein in diesem Haus. Rád bych řekl ano, ale ... Ich würde gerne ja sagen, aber... Ich würde ja sagen, aber... Hodné děti přinášejí rodičům štěstí, zlobivé je přivádějí do hrobu. Gute Kinder machen die Eltern glücklich, schlechte bringen sie ins Grab. Gute Kinder bringen ihren Eltern Glück und bringen sie ins Grab. Tom sbalil kufry. Tom packte seine Koffer. Tom hat die Koffer gepackt. Před třemi lety jsem učil Toma francouzsky. Vor drei Jahren lehrte ich Tom Französisch. Vor drei Jahren habe ich Tom Französisch beigebracht. Vím, co si myslíte. Ich weiß, was Sie denken. Ich weiß, was Sie denken. Válka trvala skoro deset let. Der Krieg dauerte fast zehn Jahre. Der Krieg dauerte fast zehn Jahre. Vždyť to jen říkám! Ich sag's ja nur! Ich meine ja nur! Měl by dát na moje rady. Er soll meinen Ratschlägen folgen. Er sollte meinen Rat befolgen. Kam ta knížka přijde? Wo kommt dieses Buch hin? Wo kommt das Buch hin? Sport mě nezajímá. Sport interessiert mich nicht. Sport ist mir egal. Když nechcete, abych zůstal, tak půjdu. Wenn ihr nicht möchtet, dass ich hierbleibe, geh ich. Wenn Sie nicht wollen, dass ich bleibe, gehe ich. Pokrytectví se mi hnusí. Ich verabscheue Scheinheiligkeit. Ich hasse Heuchelei. Jak dlouho plánujete zůstat v Japonsku? Wie lange werdet ihr in Japan bleiben? Wie lange wollen Sie in Japan bleiben? "Od koho jsou tyhle buchty?" - "Jsou od Faridy." "Von wem sind diese Kuchen?" - "Sie sind von Farida." "Von wem sind diese Mädels?" "Sie sind von Farida." Pro kolik lidí je na té pohovce místo? Wie viele haben auf dem Sofa Platz? Wie viele Leute haben Platz auf dem Sofa? Spím nahý. Ich schlafe nackt. Ich schlafe nackt. Měl strach se přiznat, že to nevěděl. Er hatte Angst, zuzugeben, dass er es nicht wusste. Er hatte Angst zuzugeben, dass er es nicht wusste. Otevři knihu a tvá duše se otevře. Öffne ein Buch und deine Seele wird geöffnet. Öffne das Buch und deine Seele öffnet sich. Zařídím to tak, aby si nikdo ničeho nevšiml. Ich werde es so einrichten, dass niemand etwas bemerken wird. Ich sorge dafür, dass niemand etwas merkt. Čas je teď nanejvýš rozhodující, Paule. Když jí neřekneš co teď cítíš, už nikdy nedostaneš druhou šanci. Die Zeit ist jetzt äußerst entscheidend, Paul. Wenn du ihr nicht sagst, was du jetzt fühlst, wirst du niemals eine zweite Chance kriegen. Wenn du ihr nicht sagst, was du fühlst, bekommst du nie wieder eine zweite Chance. Už si nemohu vzpomenout na melodii této písně. Ich kann mich nicht mehr an die Melodie dieses Lieds erinnern. Ich kann mich nicht mehr an die Melodie dieses Liedes erinnern. To dítě umí chodit samo. Das Kind kann allein laufen. Das Kind kann alleine laufen. Dům je obklopen kamennou zdí. Das Haus ist von einer Steinmauer umgeben. Das Haus ist von einer Steinmauer umgeben. Marie chce zamést dům. Maria will das Haus fegen. Marie will das Haus sauber machen. Tom umí pět řečí, z toho je jedna ruština. Tom spricht fünf Sprachen, deren eine Russisch ist. Tom spricht fünf Sprachen, das ist ein Russisch. Máme stejný názor. Wir sind der gleichen Ansicht. Wir haben dieselbe Meinung. Z písku se nedá uplést provaz. Aus Sand dreht man keinen Strick. Man kann kein Seil aus dem Sand stricken. Život je moc krátký na to, učit se německy. Das Leben ist zu kurz, um Deutsch zu lernen. Das Leben ist zu kurz, um Deutsch zu lernen. To nepotřebuji. Ich brauche das nicht. Das brauche ich nicht. Tom si koupil nový tkaničky. Tom hat neue Schnürsenkel gekauft. Tom hat neue Schnürsenkel gekauft. Pracoval v noci a spal přes den. Er arbeitete nachts und schlief tagsüber. Er arbeitete nachts und schlief tagsüber. Velká jezera poskytují pitnou vodu. Die Großen Seen liefern Trinkwasser. Große Seen liefern Trinkwasser. Mám ráda čokoládu. Ich liebe Schokolade. Ich mag Schokolade. Holčičky, které nedostaly panenky, se rozplakaly. Die Mädchen, die keine Puppen bekommen hatten, begannen zu weinen. Die Mädchen, die keine Puppen bekamen, weinten. Na to nemám čas, a navíc ani nemám peníze. Ich habe keine Zeit dafür, und außerdem habe ich kein Geld. Dafür habe ich keine Zeit. Außerdem habe ich kein Geld. Jsem tlustá? Bin ich dick? Bin ich fett? Tento cestovní pas má pětiletou platnost. Dieser Reisepass ist fünf Jahre lang gültig. Dieser Reisepass ist fünf Jahre gültig. Ve válce bylo zabito mnoho lidí. Im Krieg wurden viele Menschen getötet. Im Krieg wurden viele Menschen getötet. Nevnucuj mi svoje názory. Zwing mir nicht deine Ansichten auf. Sag mir nicht, was du denkst. Budoucnost vypadala dost šeredně. Die Zukunft sah sehr düster aus. Die Zukunft sah ziemlich hässlich aus. Neztrať svou kabelku. Verliere nicht deine Handtasche. Verlier deine Tasche nicht. Tvůj příchod změnil situaci. Dein Eintreffen veränderte die Situation. Deine Ankunft hat die Situation verändert. Tom vytáhl Marii z hořícího auta. Tom zog Maria aus dem brennenden Auto. Tom hat Maria aus dem brennenden Auto geholt. Rád bych vám předložil návrh. Ich möchte Ihnen einen Vorschlag unterbreiten. Ich möchte Ihnen einen Vorschlag machen. Nesnáší mrkev. Sie hasst Karotten. Er hasst Karotten. Naklonila hlavu na stranu a pozorně se na mě podívala svýma velkýma očima. Sie legte ihren Kopf schräg und schaute mich mit großen Augen aufmerksam an. Sie beugte ihren Kopf auf die Seite und schaute mich mit ihren großen Augen genau an. Lije jako z konve. Es schüttet wie aus Eimern. Es gießt wie aus einem Konvoi. Ten vtip nikdo nepochopil. Der Witz ist überhaupt nicht angekommen. Niemand hat den Witz verstanden. Zmlkni, uličníku! Julie je bezesporu krásná dívka, ať už s růžemi nebo bez nich. Sei still, Lausbub! Julia ist selbstverständlich ein schönes Mädchen, ob mit oder ohne Rosen. Julie ist zweifellos ein hübsches Mädchen, mit oder ohne Rosen. Měl by ses omluvit. Du solltest dich entschuldigen. Du solltest dich entschuldigen. Zapomněl jste to? Haben Sie es vergessen? Haben Sie das vergessen? Už roky si barví vlasy na černo. Sie färbt ihre Haare schon seit Jahren schwarz. Er färbt seine Haare seit Jahren schwarz. Peking je hlavní město Číny. Peking ist die Hauptstadt Chinas. Peking ist die Hauptstadt Chinas. Má astma. Sie hat Asthma. Er hat Asthma. Upřímnost a politika zřídka bydlí pod jednou střechou. Wahrhaftigkeit und Politik wohnen selten unter einem Dach. Ehrlichkeit und Politik leben selten unter einem Dach. Naučím se to. Ich werde es lernen. Ich werde es lernen. Proč chodíš pořád pozdě do školy? Wieso kommst du ständig zu spät zur Schule? Warum kommst du immer noch zu spät zur Schule? Máme ještě mnoho času. Wir haben noch viel Zeit. Wir haben noch viel Zeit. Jste studentem? Sind Sie Student? Sind Sie Student? Jak dlouho jste v Československu, pane Reindle? Wie lange sind Sie schon in der Tschechoslowakei, Herr Reindle? Wie lange sind Sie schon in der Tschechoslowakei, Mr. Reindle? Učitelka byla obklopena svými žáky. Die Lehrerin war von ihren Schülern umgeben. Die Lehrerin war von ihren Schülern umgeben. Koncert už začal. Das Konzert hat schon begonnen. Das Konzert hat schon begonnen. Jsem ráda, že jsem mohla alespoň trochu přispět k našemu vzdělání. Bin ich froh, dass ich auch etwas zu unserer Bildung beitragen konnte! Ich bin froh, dass ich etwas zu unserer Ausbildung beitragen konnte. Přicházíš jako host, odcházíš jako kamarád. Du kommst als Gast, du gehst als Freund. Du kommst als Gast, gehst als Freund. Ceny náhle spadly. Die Preise fielen plötzlich. Die Preise sind plötzlich gefallen. Za chvilku bude pršet. Es wird gleich regnen. Es wird bald regnen. Vzpomínáš si na tu záhadnou vraždu? Erinnerst du dich an den mysteriösen Mord? Erinnerst du dich an den mysteriösen Mord? To je nejdelší knížka, kterou jsem kdy četl. Das ist das längste Buch, das ich je gelesen habe. Das ist das längste Buch, das ich je gelesen habe. Nechtějí, aby jste to věděla. Sie wollen nicht, dass Sie es wissen. Sie wollen nicht, dass Sie es wissen. Už jsem Vám dal odpověď. Ich habe Ihnen meine Antwort bereits gegeben. Ich habe Ihnen bereits eine Antwort gegeben. Zvracel. Er hat erbrochen. Er hat sich übergeben. Potřebuješ písemné povolení. Du brauchst eine schriftliche Genehmigung. Du brauchst eine schriftliche Genehmigung. Dobré odpoledne. Vy jste náš nový soused, pokud se nemýlím? Guten Tag. Sie sind unser neuer Nachbar, wenn ich mich nicht irre? Sie sind unser neuer Nachbar, wenn ich mich nicht irre? Nevím, jak bych to měl jinak vysvětlit. Ich weiß nicht, wie ich es sonst erklären soll. Ich weiß nicht, wie ich es sonst erklären soll. Tyto sušenky nejsou drahé, ale chutnají moc dobře. Diese Kekse sind nicht teuer, schmecken aber richtig gut. Diese Kekse sind nicht teuer, aber sie schmecken sehr gut. Tom prodává své ovce. Tom verkauft seine Schafe. Tom verkauft seine Schafe. Kolik máš bratrů? Wie viele Brüder hast du? Wie viele Brüder hast du? Musím zaplatit předem? Muss ich im Voraus bezahlen? Muss ich im Voraus bezahlen? Je mi lhostejný. Er ist mir egal. Er ist mir egal. Tom nesl Marii na ramenou. Tom trug Mary auf seinen Schultern. Tom trug Maria auf die Schultern. Dovolíš mi doprovodit tě domů? Erlaubst du mir, dich nach Hause zu begleiten? Kann ich dich nach Hause bringen? Zapomněl jsem své heslo. Ich habe mein Passwort vergessen. Ich habe mein Passwort vergessen. Kam jdeš, tati? Papa, wohin gehst du? Wo willst du hin, Dad? Beru si s sebou deštník, když jdu ven. Ich nehme den Schirm mit, wenn ich ausgehe. Ich nehme einen Schirm mit, wenn ich rausgehe. Nikdo ve skutečnosti neví, jak vypadá UFO. Niemand weiß wirklich, wie ein UFO aussieht. Niemand weiß wirklich, wie ein UFO aussieht. Mám žábu v krku. Ich habe einen Frosch im Hals. Ich habe einen Frosch im Hals. Poslední zkouška byla těžká a její otázky byly matoucí. Die letzte Prüfung war schwer und ihre Fragen waren irreführend. Der letzte Test war schwer, und ihre Fragen waren verwirrend. Lidi vlci za normálních okolností nenapadají. Normalerweise greifen Wölfe keine Menschen an. Wölfe greifen normalerweise nicht an. Mám plné zuby angličtiny. Ich habe die Nase voll von Englisch. Ich habe es satt, Englisch zu sprechen. Junckerova politika vede, podle mého názoru, k rozpadu Evropské unie. Junckers Politik führt meiner Meinung nach zum Zerfall der Europäischen Union. Junckers Politik führt meiner Meinung nach zum Zusammenbruch der Europäischen Union. Sere mi to. Das ärgert mich. Das ist mir scheißegal. Teprve ke konci byli odborníci spokojení. Zufrieden waren die Experten erst ganz am Schluss. Erst am Ende waren die Experten zufrieden. Zachránil jste někdy někomu život? Hast du schon einmal jemandem das Leben gerettet? Haben Sie jemals jemandem das Leben gerettet? Tam kde se pálí knihy, posléze se upalují lidé. Wo man Bücher verbrennt, verbrennt man auch am Ende Menschen. Dort, wo Bücher verbrannt werden, werden Menschen verbrannt. Jak jede Tom do Bostonu? Wie geht Tom nach Boston? Wie fährt Tom nach Boston? Nejradši má její nejstarší dceru. Am meisten liebt er ihre älteste Tochter. Sie mag ihre älteste Tochter am liebsten. Dojím svoji kozu. Ich melke meine Ziege. Ich esse meine Ziege. Jsi skvělý učitel! Du bist ein großartiger Lehrer! Du bist ein großartiger Lehrer! Jaká je tvoje oblíbená značka jogurtu? Was ist deine liebste Joghurtmarke? Was ist dein Lieblings-Joghurt-Zeichen? Podle zákona musíme děti posílat do školy. Nach dem Gesetz müssen Kinder in die Schule gehen. Nach dem Gesetz müssen wir die Kinder zur Schule schicken. O co jde? Worum geht es? Was ist los? Měl to být vtip. Das sollte ein Witz sein. Es sollte ein Witz sein. Mně se to také líbilo. Mir hat es auch gefallen. Mir hat es auch gefallen. Rád bych tu zůstal přes noc. Ich möchte gerne hier übernachten. Ich würde gerne über Nacht bleiben. To je něco, čemu nerozumím. Es gibt etwas, das ich nicht verstehe. Das verstehe ich nicht. Potřebuješ něco? Brauchst du etwas? Brauchst du irgendwas? Spali jsme v tom samém pokoji. Wir schliefen in demselben Zimmer. Wir haben im selben Zimmer geschlafen. Naučil jsem se žít bez ní. Ich habe gelernt, ohne sie zu leben. Ich habe gelernt, ohne sie zu leben. Mé známky se výrazně zlepšily. Meine Noten haben sich bedeutend verbessert. Meine Noten haben sich deutlich verbessert. Mám hlad! Ich habe Hunger! Ich habe Hunger! Moje žena chce adoptovat dítě. Meine Frau will ein Kind adoptieren. Meine Frau will ein Kind adoptieren. Jen jediná slza mu ukápla na její dopis, v kterém psala o konci jejich lásky. Nur eine einzige Träne tropfte auf ihren Brief, in dem sie ihm über das Ende ihrer Liebe geschrieben hatte. Nur eine Träne wälzte ihn auf ihren Brief, in dem sie über das Ende ihrer Liebe schrieb. Odmítám tvůj dar a odmítám i vše, co by jsi mi mohla navrhnout. Ich lehne dein Geschenk ab und ich weise auch alles ab, was du mir vorschlagen könntest. Ich lehne deine Gabe ab und lehne alles ab, was du mir vorschlagen könntest. Musela jsem tam jít sama. Ich musste dort alleine gehen. Ich musste allein hingehen. I kdyby se každý smál, to co povídá, není žádný vtip. Selbst wenn jeder lachen wird, was er sagt, ist kein Scherz. Selbst wenn jeder lacht, was er sagt, ist es kein Witz. Pokud vím, je Američan. Soweit ich weiß, ist er Amerikaner. Soweit ich weiß, ist er Amerikaner. Nemám to rád, když to dělá. Ich mag es nicht, wenn sie das tut. Ich mag es nicht, wenn er das tut. Nechceš si sundat kabát? Willst du deinen Mantel nicht ausziehen? Willst du deinen Mantel ausziehen? Kluk jako Tom si nezaslouží holku jako Marie. Ein Junge wie Tom verdient kein Mädchen wie Maria. Ein Typ wie Tom verdient kein Mädchen wie Marie. Mohla bys mi podat papírový sáček? Ob du mir mal eine Papiertüte reichen könntest? Kannst du mir eine Papiertüte geben? Jakou řečí se mluví ve vaší zemi? Welche Sprache spricht man in eurem Land? Welche Sprache wird in Ihrem Land gesprochen? Žádný císař nemůže rozdávat, co je naše. Kein Kaiser kann, was unser ist, verschenken. Kein Kaiser kann geben, was uns gehört. Lidé jsou nevěrní. Menschen sind untreu. Menschen sind untreu. Nejšťastnější manželství, které si dovedu představit, by bylo ze spojení mezi hluchým mužem a slepou ženou. Die glücklichste Ehe, die ich mir persönlich vorstellen kann, wäre die Verbindung zwischen einem tauben Mann und einer blinden Frau. Die glücklichste Ehe, die ich mir vorstellen kann, wäre die Verbindung zwischen einem tauben Mann und einer blinden Frau. Bude spát. Er wird schlafen. Er wird schlafen. Snad bych s tím něco mohl udělat. Vielleicht könnte ich damit etwas tun. Vielleicht kann ich etwas dagegen tun. Tom onanuje. Tom onaniert. Tom trinkt. Nemohu to krvácení zastavit. Ich kann die Blutung nicht stillen. Ich kann die Blutung nicht stoppen. Pes začal žalostně kňučet, když se od něj jeho pán vzdálil. Der Hund begann kläglich zu winseln, als sich sein Herrchen von ihm entfernte. Der Hund fing an zu jammern, als sein Herr sich von ihm entfernte. Má nejkrásnější prdel, co jsem kdy viděl. Sie hat den schönsten Arsch, den ich je gesehen habe. Er hat den schönsten Arsch, den ich je gesehen habe. Dej mi tvojí košili. Gib mir dein Hemd! Gib mir dein Hemd. Ráda bych ovocnou šťávu. Ich hätte gerne einen Fruchtsaft. Ich hätte gerne Fruchtsaft. Tom zná Boston dobře. Tom kennt sich gut in Boston aus. Tom kennt Boston gut. Kdo nepije s námi, pije proti nám. Wer nicht mit uns trinkt, trinkt gegen uns. Wer nicht mit uns trinkt, trinkt gegen uns. Dům byl obklopen poli. Das Haus war von Feldern umgeben. Das Haus war von Feldern umgeben. Pozvala jsi ho? Hast du ihn eingeladen? Hast du ihn eingeladen? Míchačka je stroj, který míchá beton nebo maltu. Ein Betonmischer ist eine Maschine, die Betonmischung oder Mörtel mischt. Der Mischer ist eine Maschine, die Beton oder Mörtel mischt. Rozhodl jsem se, že zítra do Bostonu nepojedu. Ich habe entschieden, dass ich morgen nicht nach Boston gehen werde. Ich habe beschlossen, morgen nicht nach Boston zu gehen. Policist zachránil dítě před utopením. Der Polizist rettete das Kind vor dem Ertrinken. Ein Polizist rettete das Kind vor dem Ertrinken. Rychle lízala zmrzlinu, aby jí v tom horku nekapala do výstřihu. Damit ihr das Eis in der Hitze nicht in den Ausschnitt tropft, leckte sie es schnell. Sie hat schnell Eis geleckt, damit sie in der Hitze nicht in den Ausschnitt tropft. Koupil jsem to za deset dolarů. Ich habe es für zehn Dollar gekauft. Ich habe es für $10 gekauft. Udeřil jí do tváře. Er schlug ihr ins Gesicht. Er hat ihr ins Gesicht geschlagen. Při pozorování z určité vzdálenosti je to skutečná nádhera. Beim Beobachten aus einer bestimmten Entfernung ist es eine wahre Pracht. Es ist wirklich wunderschön, wenn man es aus einer bestimmten Entfernung betrachtet. Máš ráda déšť, když nehezké vzpomínky smývá. Du magst Regen, wenn er unschöne Erinnerungen wegspült. Du magst den Regen, wenn er schlechte Erinnerungen wäscht. Je ten pokoj pro vás dost velký? Ist das Zimmer groß genug für Sie? Ist das Zimmer groß genug für Sie? Počítejte do třiceti. Zählen Sie bis dreißig. Zählen Sie bis 30. Kde ho mohu najít? Wo kann ich ihn finden? Wo kann ich ihn finden? Pověsíš prádlo, prosím tě? Půjdu za to nakupovat. Hängst du bitte die Wäsche auf? Ich gehe dafür einkaufen. Hängst du bitte die Wäsche auf? Strašně tě postrádáme. Wir vermissen dich alle sehr. Wir vermissen dich so sehr. Jsem v bezpečí. Ich bin sicher. Ich bin in Sicherheit. Nestává se mi často, abych se litoval. Oft passiert es mir nicht, dass ich mich bedauere. Ich bemitleide mich nicht oft. Zvedl obočí. Er hob seine Augenbrauen. Er hob die Augenbrauen. Pracuje jako učitel, ale ve skutečnosti je upír. Er arbeitet als Lehrer, ist in Wirklichkeit aber ein Vampir. Er arbeitet als Lehrer, aber er ist ein Vampir. Můžeme spolu komunikovat rozmanitými způsoby. Wir können miteinander auf vielfältige Weise kommunizieren. Wir können auf unterschiedliche Weise miteinander kommunizieren. Rád pojídám slunečnicová semínka. Ich mag es, Sonnenblumenkerne zu knabbern. Ich esse gern Sonnenblumenkerne. Mé plány žalostně ztroskotaly. Meine Pläne sind kläglich gescheitert. Meine Pläne sind jämmerlich gescheitert. Tento vítr je předzvěstí bouřky. Dieser Wind ist Anzeichen eines Sturms. Dieser Wind ist ein Vorbote des Sturms. Všimla jsem si, že se mu třásly ruce. Ich bemerkte, dass seine Hände zitterten. Mir ist aufgefallen, dass seine Hände zitterten. Má obrovské péro. Sie hat eine riesige Feder. Er hat einen riesigen Schwanz. Není to beznadějné. Es ist nicht hoffnungslos. Es ist nicht hoffnungslos. Jedli rybu. Sie aßen Fisch. Sie aßen Fisch. Stáří pro mě není žalářem, nýbrž balkónem, ze kterého vidím zároveň dále i přesněji. Das Alter ist für mich kein Kerker, sondern ein Balkon, von dem man zugleich weiter und genauer sieht. Das Alter ist für mich kein Kerker, sondern ein Balkon, von dem ich auch noch genauer sehe. Zapomněl jsem jeho jméno. Ich hab seinen Namen vergessen. Ich habe seinen Namen vergessen. Byla zaměstnána pletením. Sie war mit Stricken beschäftigt. Sie war mit Stricken beschäftigt. Dny se postupně zkracují. Die Tage werden allmählich kürzer. Die Tage werden immer kürzer. Nevím, co se pokazilo. Ich weiß nicht, was schiefgelaufen ist. Ich weiß nicht, was schief gelaufen ist. Mám pravdu. Ich habe recht. Ich habe recht. Tom a Marie jsou oba jedináčci. Tom und Maria sind alle beide Einzelkinder. Tom und Marie sind beide Einzelkinder. Zamilovala se do prince. Sie verliebte sich in den Prinzen. Sie hat sich in den Prinzen verliebt. Chci si nechat spravit tyto hodiny. Ich will diese Uhr reparieren. Ich will diese Uhr reparieren lassen. Živé svolávám, mrtvé oplakávám, blesky zaháním. Die Lebenden rufe ich, die Toten beklage ich, die Blitze breche ich. Ich beschwöre die Lebenden, betrauere die Toten, vermeide die Blitze. Tvůj přítel vypadá roztomile. Dein Freund sieht süß aus. Dein Freund sieht süß aus. Můžeš mi políbit prdel! Du kannst mich mal am Arsch lecken! Leck mich am Arsch! Pujč peníze někomu, kdo ti je nevrátí a ještě ti to bude mít za zlé. Leihe Geld einem, der es nicht zurückzahlt, und er wird es dir noch übelnehmen. Leih jemandem Geld, der es dir nicht zurückgibt, und er wird es dir noch verübeln. Šel jsem tam. Ich bin hingegangen. Ich ging hin. Máme nyní nedostatek zaměstnanců. Wir haben jetzt zu wenig Personal. Wir haben jetzt Personalmangel. Udeřila ho do tváře. Sie schlug ihm ins Gesicht. Sie hat ihm ins Gesicht geschlagen. Vždycky má v pokoji čisto. Sie hält ihr Zimmer immer sauber. Er ist immer sauber in seinem Zimmer. Jsem poslední výkřik evoluce. Když mě stvořila, tak zařvala: "Proboha, co jsem to udělala?!" Ich bin der letzte Schrei der Evolution. Als sie mich erschaffen hatte, schrie sie: "Oh Gott, was habe ich da gemacht?!" Als sie mich erschuf, schrie sie: "Oh mein Gott, was habe ich getan?" Válka vypukla v roce 1939. Der Krieg brach 1939 aus. Der Krieg brach 1939 aus. Vše fungovalo bez problémů. Alles hat problemlos funktioniert. Alles hat gut geklappt. Ukaž mi tu fotku! Zeig mal das Foto her! Zeig mir das Foto! To je to nejošklivější dítě, které jsem kdy viděl. Das ist das hässlichste Baby, das ich je gesehen habe. Das ist das hässlichste Kind, das ich je gesehen habe. Řeknu to: jsem nevinný. Ich werde das sagen: ich bin unschuldig. Ich sage es: Ich bin unschuldig. Jeho dcera je zdravotní sestra. Seine Tochter ist eine Krankenschwester. Seine Tochter ist Krankenschwester. Udělal tu samou chybu dvakrát. Er hat den gleichen Fehler zwei Mal gemacht. Er hat den gleichen Fehler zweimal gemacht. Křičel: "hoří!" "Feuer!," schrie er. Er schrie: "Brennt!" Nil je nejdelší řeka na světě. Der Nil ist der längste Fluss der Welt. Nil ist der längste Fluss der Welt. Proč mi nikdo nic neřekl? Warum hat mir niemand etwas gesagt? Warum hat mir niemand was gesagt? Železo je užitečnější než zlato. Eisen ist nützlicher als Gold. Eisen ist nützlicher als Gold. Nesetkal jsem se s ním ani jednou. Ich bin ihm noch kein einziges Mal begegnet. Ich habe ihn nicht einmal getroffen. Tom právě čeká v salónu. Tom wartet gerade im Salon. Tom wartet im Salon. Máš v hlavě jen upíry, draky a jiný příšery. Nemůžeš tam mít holky jako každý normální kluk? Du hast nur Vampire, Drachen und andere Ungeheuer im Kopf. Kannst du da nicht Mädchen haben, so wie jeder normaler Junge? Du hast nur Vampire, Drachen und andere Monster im Kopf. Mimoděložní těhotenství je nebezpečné a může pro matku skončit smrtelně. Eine Schwangerschaft außerhalb der Gebärmutter ist gefährlich und kann für die Mutter tödlich enden. Eine ektopische Schwangerschaft ist gefährlich und kann für die Mutter tödlich enden. Chceš snad říct, že úmyslně zakrýváš svoji krásu? Meinst du gerade, dass du absichtlich deine Schönheit versteckst? Willst du damit sagen, dass du deine Schönheit absichtlich verheimlichst? To novorozeně je tak sladké. Das Neugeborene ist sehr süß. Das Baby ist so süß. Jsem klingonský válečník. Ich bin ein klingonischer Krieger. Ich bin ein klingonischer Krieger. Máme právo pro nás a budoucí generace vyžadovat bezpečnou budoucnost. Wir haben das Recht, für uns und für künftige Generationen eine sichere Zukunft zu fordern. Wir haben das Recht, für uns und zukünftige Generationen eine sichere Zukunft zu fordern. Káže vodu a pije víno. Er predigt Wasser und trinkt selbst Schnaps. Er predigt Wasser und trinkt Wein. Pozdravuj ode mne svého otce. Sag deinem Vater von mir "Hallo." Grüß deinen Vater von mir. Řekla mi sice, že s nikým nemá poměr, ale nevěřím jí to. Sie sagte zwar, sie wäre derzeit in keiner Beziehung, aber ich glaube ihr das nicht. Sie sagte, sie hätte keine Affäre, aber ich glaube ihr nicht. Narodil jsem se v zimě. Ich bin im Winter geboren. Ich wurde im Winter geboren. Obleč se! Zieh dich an! Zieh dich an! Měl by jsi si pospíšit, vlak jede ve tři. Du solltest dich besser beeilen. Der Zug fährt um drei. Du solltest dich beeilen. Der Zug fährt um drei. To je ta největší hloupost, co jsem kdy řekl. Das ist das Dümmste, was ich je gesagt habe. Das ist das Dümmste, was ich je gesagt habe. Nemohu vysvětlit, co se stalo. Ich kann nicht erklären, was passiert ist. Ich kann nicht erklären, was passiert ist. Minulou noc pršelo. Es hat letzte Nacht geregnet. Es hat letzte Nacht geregnet. Zvládli jsme to! Wir haben es geschafft! Wir haben es geschafft! Usmála se. Sie hat gelächelt. Sie hat gelächelt. Je tom poblíž? Ist Tom in der Nähe? Ist er in der Nähe? Miluješ svou matku? Liebst du deine Mutter? Liebst du deine Mutter? Mnohokrát děkuji za rady! Vielen Dank für deine Ratschläge! Vielen Dank für den Rat! Nežijete v mé městské čtvrti. Ihr lebt nicht in meinem Stadtviertel. Sie leben nicht in meinem Viertel. Mohl bys, prosím tě, zavolat později? Könntest du bitte später zurückrufen? Könntest du bitte später anrufen? Fred pořád lže. Fred erzählt immer Lügen. Fred lügt immer noch. Upleteš mi svetr? Strickst du mir einen Pullover? Kannst du mir einen Pullover stricken? Ještě jste neodpověděli na mou otázku. Ihr habt meine Frage noch nicht beantwortet. Sie haben meine Frage noch nicht beantwortet. Je velmi známým lhářem. Er ist ein sehr bekannter Lügner. Er ist ein bekannter Lügner. To je její dům. Das ist ihr Haus. Das ist ihr Haus. Pozval jsi ho? Hast du ihn eingeladen? Hast du ihn eingeladen? Děkuji za dárek, který jste dal mému synovi. Danke für das Geschenk, das Sie meinem Sohn gemacht haben. Danke für das Geschenk, das Sie meinem Sohn geschenkt haben. Studuješ angličtinu. Du studierst Englisch. Du studierst Englisch. Paříž je opravdu drahé město. Paris ist eine recht teure Stadt. Paris ist eine sehr teure Stadt. To by jsi se divil, kolik piva Tom vypije, když vyrazí do ulic. Du wärst erstaunt, wie viel Bier Tom trinkt, wenn er ausgeht. Du würdest dich wundern, wie viel Tom trinkt, wenn er auf die Straße geht. Zůstanu tady, než se vrátíš. Ich bleibe hier, bis du zurückkommst. Ich bleibe hier, bis du zurückkommst. Zapomněl jsem napsat datum? Habe ich vergessen, das Datum zu schreiben? Habe ich vergessen, ein Datum zu schreiben? To znamená válku. Das bedeutet Krieg. Das bedeutet Krieg. Dnes mívávají kluci své vlastní kolo. Heutzutage haben Jungen ihr eigenes Fahrrad. Heute haben die Jungs ihr eigenes Fahrrad. Jsem vdaná a mám dceru. Ich bin verheiratet und habe eine Tochter. Ich bin verheiratet und habe eine Tochter. Můžete mi klidně tykat. Nikdy jsem si nemohl zvyknout, že mi někdo vyká. Sie dürfen mich gern duzen. Ich habe mich nie daran gewöhnen können, gesiezt zu werden. Ich konnte mich nie daran gewöhnen, gefeuert zu werden. Tento dopis je adresován na tebe. Dieser Brief ist an dich adressiert. Dieser Brief ist an dich gerichtet. Zdravý je jen špatně vyšetřený nemocný. Ein Gesunder ist ein schlecht untersuchter Kranker. Er ist nur krank, weil er krank ist. Děkuji za vaší rychlou odpověď! Danke für Ihre schnelle Antwort! Vielen Dank für Ihre schnelle Antwort! Odemkne tento klíč tuto zásuvku? Wird dieser Schlüssel die Schublade aufschließen? Kann dieser Schlüssel diese Steckdose öffnen? Kolik času uběhlo? Wie viel Zeit ist vergangen? Wie lange ist es her? Je to rozumná cena. Der Preis ist vernünftig. Das ist ein vernünftiger Preis. Řekla: "Je hezký." Sie sagte: "Er ist gutaussehend." Sie sagte: "Er ist hübsch." Tenhle banán shnil. Diese Banane ist schlecht geworden. Diese Banane ist verrottet. Byl menší, než jsem si představoval. Er war kleiner, als ich ihn mir vorgestellt hatte. Er war kleiner, als ich dachte. Všichni lidé jsou si bratry - proto se mezi sebou pořád hašteří. Alle Menschen sind Brüder. Daher der ewige Zank unter ihnen. Alle Menschen sind Brüder, deshalb streiten sie ständig miteinander. Tento klobouk ti sluší. Dieser Hut steht dir gut. Dieser Hut steht dir. Nad tím problémem se zarazil. Das Problem machte ihn stutzig. Er hat sich über das Problem hinweggesetzt. Čarodejnice proklela ubohé malé děvčátko. Die Hexe verfluchte das arme kleine Mädchen. Die Hexe verfluchte das arme kleine Mädchen. Nepřekvapuje mě to. Es überrascht mich nicht. Das überrascht mich nicht. Ochutnej ten koláč. Probier den Kuchen. Probier mal den Kuchen. Budova se může každým okamžikem zřítit. Das Gebäude kann jederzeit einstürzen. Das Gebäude kann jeden Moment einstürzen. Má špatnou náladu. Er hat schlechte Laune. Er hat schlechte Laune. Neudělal jsem to úmyslně. Ich habe es nicht vorsätzlich getan. Ich habe es nicht absichtlich getan. Heslo je "Muiriel." Das Passwort ist "Muiriel." Das Passwort ist "Muiriel." Tom pozval Mary na večeři. Tom lud Mary zum Abendessen ein. Tom hat Mary zum Essen eingeladen. Nech to všechno na mně. Überlass einfach alles mir. Überlass das mir. Japonci žijí v souladu s přírodou. Die Japaner leben in Harmonie mit der Natur. Die Japaner leben im Einklang mit der Natur. Mám toho plný zuby! Ich habe die Nase voll davon! Ich hab's satt! Byla jsem mladá a potřebovala jsem peníze. Ich war jung und brauchte das Geld. Ich war jung und brauchte Geld. "ODOL - neodoláš!" ODOL ist unwiderstehlich. "Odol - du kannst nicht widerstehen!" Rád se směji. Ich lache gerne. Ich lache gern. Je náročným soupeřem. Er ist ein schwieriger Gegner. Er ist ein harter Gegner. Doufám, že se ti to líbí. Ich hoffe, es gefällt dir. Ich hoffe, es gefällt dir. Kde je tvá čepice? Wo ist deine Mütze? Wo ist deine Mütze? Já jsem kočka. Ich bin eine Katze. Ich bin eine Katze. Mně je to jedno, kde budeme jíst. To nechám úplně na tobě. Mir ist egal, wo wir essen. Das überlasse ich ganz dir. Es ist mir egal, wo wir essen. Tady máš tašku. Hier ist deine Tasche. Hier ist deine Tasche. Tos neměl dělat. Das hättest du nicht tun sollen. Das hättest du nicht tun sollen. Není žárlivá. Sie ist nicht eifersüchtig. Sie ist nicht eifersüchtig. Stojí to za to riziko? Ist es das Risiko wert? Ist es das Risiko wert? Tom měl zavolat. Tom hätte anrufen sollen. Tom hätte anrufen sollen. Přičti dvě ke třem a dostaneš pět. Addiere zwei zu drei, und du erhältst fünf. Wenn du zwei zu drei addierst, bekommst du fünf. Když se musíte ptát, kolik to stojí, tak to není nic pro vás. Wenn Sie fragen müssen, wie viel es kostet, dann ist es nichts für Sie. Wenn Sie fragen müssen, wie viel es kostet, ist es nichts für Sie. Esperanto je nejvíc mluvená umělá řeč na světě. Esperanto ist die meistgesprochene Plansprache der Welt. Esperanto ist die am meisten gesprochene künstliche Sprache der Welt. Mohl bych si jít hrát, až dočtu tuto knihu? Darf ich spielen gehen, wenn ich das Buch zu Ende gelesen habe? Kann ich spielen gehen, wenn ich dieses Buch gelesen habe? Tom jí otevřel dveře. Tom öffnete ihr die Tür. Tom hat ihr die Tür geöffnet. Pamatujete si tuto hru? Erinnern Sie sich an dieses Spiel? Erinnern Sie sich an dieses Spiel? Jak se opovažuješ mluvit o mém manželovi tak hnusným způsobem? Wie kannst du dir erlauben, über meinen Mann auf so eine üble Weise zu sprechen? Wie kannst du es wagen, so hässlich über meinen Mann zu reden? V roce dva tisíce dvanáct obsahovala produkce masa třista miliónů tun. Im Jahr zweitausendzwölf umfasste die Fleischproduktion der Welt dreihundert Millionen Tonnen. Im Jahr 2 000 12 gab es 300 Millionen Tonnen Fleischproduktion. Jsem nová studentka. Ich bin eine neue Studentin. Ich bin eine neue Studentin. Ty jsi to nepochopil. Du hast es nicht verstanden. Du verstehst das nicht. Mary umí plavat. Mary kann schwimmen. Mary kann schwimmen. Vím, co chceš. Ich weiß, was du willst. Ich weiß, was du willst. Zřízení webové stránky nestojí mnoho. Das Erstellen einer Website kostet nicht viel. Die Einrichtung einer Website kostet nicht viel. Kdo miluje a je milován, je bohat. Chudák je, kdo i přestože materiálně bohat bez lásky zůstává. Wer liebt und geliebt wird, ist reich. Arm ist, wer trotz materieller Reichtümer ohne Liebe bleibt. Wer liebt und geliebt wird, ist reich, der arme Mensch ist, auch wenn er materialistisch reich ist, ohne Liebe. Voda mrzne při 0 stupních. Wasser gefriert bei 0 °C. Das Wasser friert bei 0 Grad. Ten ví, jak smažit vajíčka. Er weiß, wie man Eier brät. Er weiß, wie man Eier frittiert. Je nebezpečné stoupat na tuto horu. Es ist gefährlich, diesen Berg zu besteigen. Es ist gefährlich, auf diesen Berg zu steigen. To mi nikdo nemůže vyčítat. Das kann mir niemand vorwerfen. Das kann mir niemand vorwerfen. Jak dlouho jste v Československu, pane Reindle? Wie lange sind Sie in der Tschechoslowakei, Herr Reindl? Wie lange sind Sie schon in der Tschechoslowakei, Mr. Reindle? Řekne se to takhle správně? Sag man es so richtig? Sagst du das richtig? Proč jsi tu tak brzy? Warum bist du so früh hier? Warum bist du so früh hier? Když fámy zestárnou, stanou se mýty. Wenn Gerüchte alt werden, werden sie zu Mythen. Wenn Gerüchte älter werden, gibt es Mythen. Spala jsem, a ty? Ich habe geschlafen, und du? Ich habe geschlafen, und du? Nikdo nebude vědět, kde sis koupil oblečení. Niemand wird wissen, wo du deine Kleidung gekauft hast. Niemand wird wissen, wo du Klamotten gekauft hast. Znám jeho pravé jméno a vím, kde bydlí. Ich kenne seinen richtigen Namen und weiß, wo er lebt. Ich kenne seinen richtigen Namen und ich weiß, wo er wohnt. Co bys mohl udělat, už jsme ti řekli před pár měsíci. Was du tun kannst, haben wir dir schon vor Monaten gesagt. Wir haben dir schon vor ein paar Monaten gesagt, was du tun könntest. A proč bychom neměli přiznat, že požitky všeho druhu jsou podstatným cílem našeho života? Und warum sollten wir nicht eingestehen, dass Genuss jeder Art das wesentlichste Ziel unseres Lebens ist? Und warum sollten wir nicht zugeben, daß Vergnügungen jeder Art ein wesentliches Ziel unseres Lebens sind? Nikdo na světě nechce válku. Niemand auf der Welt will Krieg. Niemand auf der Welt will Krieg. Slyším tě, ale nevidím tě. Ich höre dich, aber ich kann dich nicht sehen. Ich kann dich hören, aber ich kann dich nicht sehen. Ještě jednou to vysvětlila. Sie erklärte es nochmals. Sie hat es noch einmal erklärt. Kde je knihovna? Wo ist die Bibliothek? Wo ist die Bibliothek? Má sousedka si kvůli hluku stěžovala. Meine Nachbarin hat sich über den Lärm beschwert. Meine Nachbarin hat sich wegen des Lärms beschwert. Nemá žádné přátele. Er hat keine Freunde. Er hat keine Freunde. Plavání v řece mi bylo požitkem. Das Schwimmen im Fluss war mir ein Genuss. Das Schwimmen im Fluss hat mir Spaß gemacht. Ano, vzpomínám si na to. Ja, ich erinnere mich noch daran. Ja, ich erinnere mich. Chci se s ním pomilovat. Ich will Sex mit ihm haben. Ich will mit ihm schlafen. Jsi knihomol. Du bist ein Bücherwurm. Du bist ein Bücherwurm. Budu ti vyprávět o svém tátovi. Ich werde dir von meinem Vater erzählen. Ich erzähle dir von meinem Vater. Nevěděl, co by měl potom dělat. Er wusste nicht, was er danach machen sollte. Er wusste nicht, was er tun sollte. Potřebuji někoho. Ich brauche jemanden. Ich brauche jemanden. Ztrácím čas. Ich vergeude meine Zeit. Ich vergeude meine Zeit. Ve kterém domě jsi bydlel předtím? In welchem Haus hast du vorher gewohnt? In welchem Haus hast du vorher gewohnt? Mám rád med. Ich mag Honig gern. Ich mag Honig. Ztratíš čas. Du wirst Zeit verlieren. Du vergeudest deine Zeit. Prosím, nedělej to. Tu das bitte nicht! Bitte tu das nicht. Chodím semhle pondělí co pondělí. Ich komme jeden Montag hierher. Ich komme jeden Montag her. Rozdíl mezi katastrofou a neštěstím? Když ti doma pochcípají králíci, tak to je neštěstí, ale žádná katastrofa. Když spadne letadlo plný generálů a politiků, tak je to katastrofa, ale žádný neštěstí. Der Unterschied zwischen einer Katastrophe und einem Unglück? Wenn dir zu Hause alle Karnickel abkratzen, dann ist es ein Unglück, aber keine Katastrophe. Wenn aber ein Flugzeug voller Generäle und Politiker abstürzt, dann ist es eine Katastrophe, aber kein Unglück. Wenn ein Flugzeug voller Generäle und Politiker abstürzt, ist es eine Katastrophe, aber kein Unglück. Jsem si jist, že náš tým vyhraje. Ich bin sicher, dass unsere Mannschaft gewinnen wird. Ich bin sicher, unser Team wird gewinnen. Moje nehty jsou příliš krátké. Meine Nägel sind zu kurz. Meine Fingernägel sind zu kurz. Mužům, kteří nedodržují své sliby, se nedá věřit. Einem Mann, der seine Versprechen bricht, kann man nicht trauen. Männern, die ihre Versprechen nicht halten, kann man nicht trauen. Jsem kapitán této lodi. Ich bin der Kapitän dieses Schiffes. Ich bin der Kapitän dieses Schiffes. Hraje golf. Er spielt Golf. Er spielt Golf. Proč jsi mi opustila? Warum hast du mich verlassen? Warum hast du mich verlassen? Chcete něco jíst? Wollen Sie etwas essen? Möchten Sie etwas essen? Tenhle stůl je čistý. Dieser Tisch ist sauber. Dieser Tisch ist sauber. To je moje škole. Das ist meine Schule. Das ist meine Schule. Život je cesta, která vede domů. Das Leben ist eine Reise, die heimwärts führt. Das Leben ist der Weg nach Hause. Mám rád "potravu pro duši." Ich liebe "Seelennahrung." Ich mag "Speise für die Seele." To bude bolestivé. Das wird schmerzhaft werden. Das wird schmerzhaft. To je ale strašný počasí. Was für ein fürchterliches Wetter. Was für ein furchtbares Wetter. Tom potřebuje nové boty. Tom braucht neue Schuhe. Tom braucht neue Schuhe. Byl nemocen. Er war krank. Er war krank. Opravdu si potřebuji dát sprchu. Ich sollte wirklich duschen. Ich muss wirklich duschen. Po prvé v životě dočetla Yuka knížku v angličtině. Das erste Mal in ihrem Leben hat Yuka ein Buch in englischer Sprache ausgelesen. Zum ersten Mal in ihrem Leben las sie Yuka ein Buch in Englisch. Zde jsem dal čárku. Je to správně? Ich habe hier ein Komma eingefügt. Ist das richtig? Hier habe ich ein Komma angebracht, richtig? Kojím svou dceru. Ich stille meine Tochter. Ich säuge meine Tochter. Tebe miluji. Dich liebe ich. Ich liebe dich. Příbuzní nepřestali nikdy doufat, že ten pár bude mít jednoho dne svatbu. Die Verwandten verloren nie die Hoffnung, dass das Paar eines Tages heiraten würde. Verwandte haben nie aufgehört zu hoffen, dass dieses Paar eines Tages heiraten wird. Když zahneš do leva, uvidíš bílou budovu. Wenn du nach links abbiegst, wirst du ein weißes Gebäude sehen. Wenn du links abbiegst, siehst du ein weißes Gebäude. Proč jsi tak brzo vstal? Wieso bist du so früh aufgestanden? Warum bist du so früh aufgestanden? Nedělej si starosti, dnes je plastická chirurgie mnohem lepší než za časů doktora Frankensteina. Mach dir keine Sorgen, heutzutage ist die plastische Chirurgie viel besser als zu Doktor Frankensteins Zeiten. Keine Sorge, heute ist Schönheitschirurgie viel besser als zu Dr. Frankensteins Zeiten. Budeš muset zaplatit předem. Du wirst im Voraus bezahlen müssen. Du musst im Voraus bezahlen. Je lhostejný vůči trápení druhých lidí. Er ist gleichgültig gegenüber dem Leid anderer Menschen. Er ist dem Leid anderer gleichgültig. Očekával jsem tele - bůh poslal dítě. Ich habe ein Kalb erwartet - Gott hat ein Kind geschickt. Ich habe ein Kalb erwartet. Gott hat ein Kind geschickt. Nevyprávěj mu to nebo začne plakat. Erzähl ihm das nicht, oder er fängt an zu weinen. Erzähl's ihm nicht, sonst fängt er an zu weinen. Miluji tě tak jako sám sebe. Ich liebe dich wie mich selbst. Ich liebe dich so sehr wie mich selbst. Mám přítele, který bydlí v Londýně. Ich habe einen Freund, der in London wohnt. Ich habe einen Freund, der in London wohnt. Tom je mutant. Tom ist ein Mutant. Tom ist ein Mutant. Rád cestuji vlakem. Ich reise gerne mit dem Zug. Ich reise gern mit dem Zug. Nechal jsem si opravit hodinky. Ich habe mir meine Armbanduhr reparieren lassen. Ich habe meine Uhr reparieren lassen. Autor psal ne o cizí osobě, nýbrž o sobě. Der Autor schrieb nicht über eine andere Person, sondern über sich selbst. Der Autor schrieb nicht über einen Fremden, sondern über sich selbst. Vyslal jsem ti dopis. Ich habe dir einen Brief gesandt. Ich habe dir einen Brief geschickt. Měl bys spát. Du solltest schlafen. Du solltest schlafen. Myslím, že je příliš mladý. Ich denke, er ist noch zu jung. Ich glaube, er ist zu jung. Já už ho nemiluji. Ich liebe ihn nicht mehr. Ich liebe ihn nicht mehr. Musíš odejít. Du musst hingehen. Du musst gehen. Proč jsi mi nepomohl? Warum hast du mir nicht geholfen? Warum hast du mir nicht geholfen? Mluv pomaleji, prosím. Sprich bitte langsamer. Sprich langsamer, bitte. Vím, že jste učitel. Ich weiß, dass Sie Lehrer sind. Ich weiß, dass Sie Lehrer sind. Kam jdeš, otče? Wohin gehst du, Vater? Wohin gehst du, Vater? Moje žena mi řekla, že bych měl tenhle starý klobouk zahodit. Meine Frau sagte mir, ich solle diesen alten Hut wegwerfen. Meine Frau sagte, ich solle diesen alten Hut wegwerfen. Co bys dělala, kdybych ti byla nevěrná? Was tätest du, wenn ich untreu würde? Was würdest du tun, wenn ich dir untreu wäre? To není na prodej. Das ist nicht verkäuflich. Das steht nicht zum Verkauf. Tenhle telefon nefunguje. Dieses Telefon funktioniert nicht. Das Telefon funktioniert nicht. Jsem génius. Ich bin ein Genie. Ich bin ein Genie. Kde je lékař? Wo ist der Arzt? Wo ist der Arzt? Tom čeká na Mariin příchod. Tom wartet auf die Rückkehr von Maria. Tom wartet auf Marias Ankunft. Muž, který dokázal rozesmát ženu, už napůl vyhrál. Ein Mann, der es geschafft hat, eine Frau zum Lachen zu bringen, hat schon halb gewonnen. Der Mann, der eine Frau zum Lachen bringen konnte, hat schon halb gewonnen. Nemám před ničím strach. Ich habe vor nichts Angst. Ich habe vor nichts Angst. Liisa má pro tuto práci předpoklady. Liisa hat die Voraussetzungen für diesen Beruf. Liisa hat die Voraussetzungen für diese Arbeit. Mohu se zeptat, kam jedete? Darf ich fragen, wohin Sie fahren? Darf ich fragen, wo Sie hinfahren? Můžete mi klidně tykat. Nikdy jsem si nemohla zvyknout, že mi někdo vyká. Sie dürfen mich gern duzen. Ich habe mich nie daran gewöhnen können, gesiezt zu werden. Ich konnte mich nie daran gewöhnen, gefeuert zu werden. Šel jsem tam. Ich ging hin. Ich ging hin. Dal si do čaje trochu cukru a mléka. Er tat etwas Zucker und Milch in seinen Tee. Er hat etwas Zucker und Milch in den Tee getan. Čím jsem si to zasloužila? Womit habe ich das verdient? Womit habe ich das verdient? Jeho dům je třikrát větší než můj. Sein Haus ist dreimal so groß wie meins. Sein Haus ist dreimal so groß wie meins. Co má tahle věta znamenat? Was soll dieser Satz denn bedeuten? Was soll das heißen? Už jsem řekl, že odpověď neznám. Ich sagte schon, dass ich die Antwort nicht weiß. Ich sagte bereits, dass ich die Antwort nicht kenne. Prosil jsem Toma, aby nechodil. Ich bat Tom, nicht zu kommen. Ich habe Tom angefleht, nicht zu kommen. Řím nebyl postaven za den. Rom ist nicht an einem Tage erbaut worden. Rom wurde nicht an einem Tag erbaut. Vlak odjel přesně na čas. Der Zug fuhr genau pünktlich ab. Der Zug ist pünktlich weggefahren. Milovali jeden druhého. Sie liebten einander. Sie liebten einander. Snědl celé jablko. Er aß den ganzen Apfel. Er hat den ganzen Apfel gegessen. Jednou se mu musím podívat na zoubek. Ich muss ihm einmal auf den Zahn fühlen. Eines Tages muss ich mir seinen Zahn ansehen. Rád bych věděl, proč si Tom vzal život. Ich wüsste gerne, warum Tom sich das Leben genommen hat. Ich wüsste gern, warum Tom sich das Leben genommen hat. Bylo to pro mě moc těžké. Es war zu schwierig für mich. Es war zu schwer für mich. V žádném případě bys neměl někomu způsobit škodu. Du solltest auf gar keinen Fall jemandem Schaden zufügen. Du solltest auf keinen Fall jemandem Schaden zufügen. Předtím vám zavolám. Ich werde Sie vorher anrufen. Ich rufe Sie vorher an. Tom odvádí dobrou práci. Tom verrichtet gute Arbeit. Tom macht gute Arbeit. Ještě jsem nikdy neviděl Toma opilého. Ich habe Tom noch nie zuvor betrunken gesehen. Ich habe Tom noch nie betrunken gesehen. Jsem otevřený podnětům. Ich bin offen für Anregungen. Ich bin offen für Anregungen. Může být hrdý na svého otce. Er kann stolz auf seinen Vater sein. Er könnte stolz auf seinen Vater sein. Sdílíme sen. Wir teilen einen Traum. Wir teilen einen Traum. Dnes v noci jsem o tobě snila. Ich habe heute nacht von dir geträumt. Ich habe heute Nacht von dir geträumt. Neměl jsem tušení, že Tom toho ví tolik o zebrách. Ich hatte keine Ahnung, dass Tom so viel über Zebras weiß. Ich hatte keine Ahnung, dass Tom so viel über Zebras weiß. Prosím zavři dveře. Schließt bitte die Tür. Bitte mach die Tür zu. Sice jste dva začátečníci, ale učíte se rychle. Ihr seid zwar Anfänger, aber ihr lernt schnell. Ihr seid zwar Anfänger, aber ihr lernt schnell. Co je to za rybu? Welcher Fisch ist das? Was ist das für ein Fisch? Všichni chceme, abys byla šťastná. Wir alle wollen doch, dass du glücklich bist. Wir alle wollen, dass du glücklich bist. Narodil jsem se v Americe. Ich wurde in Amerika geboren. Ich wurde in Amerika geboren. Nedělejte žádné náhle nebo prudké pohyby. Machen Sie keine plötzlichen oder gewaltsamen Bewegungen. Keine plötzlichen oder plötzlichen Bewegungen. Přála bych, abych mohla, ale nechci! Ich wünschte ich könnte, aber ich will nicht! Ich wünschte, ich könnte, aber ich will es nicht! Nejste doktor. Sie sind kein Arzt. Sie sind kein Arzt. Pravdu jsem se dozvěděl z dopisu. Aus dem Brief erfuhr ich die Wahrheit. Ich habe die Wahrheit aus dem Brief erfahren. Nemohla jsem dýchat. Ich konnte nicht atmen. Ich konnte nicht atmen. Žádný učený z nebe nespadl. Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen. Kein Gelehrter ist vom Himmel gefallen. Ona je nejlínější člověk, kterého znám. Sie ist der faulste Mensch, den ich kenne. Sie ist die faulste Person, die ich kenne. Dal jsem mu svoji adresu. Ich gab ihm meine Adresse. Ich gab ihm meine Adresse. Tom tě ještě pořád miluje. Tom liebt dich noch immer. Tom liebt dich immer noch. Mám toho plné zuby. Ich habe davon die Nase voll. Ich habe es satt. Říká, že lžeš. Er sagt, du lügst. Er sagt, du lügst. Zavři dveře, prosím. Schließ bitte die Tür. Mach bitte die Tür zu. Zastřelila ho. Sie erschoss ihn. Sie hat ihn erschossen. Při hře na hrdiny chtěl hrát vždy jen trpaslíky. Beim Rollenspiel wollte er immer nur Zwerge spielen. Bei einem Heldenspiel wollte er immer nur Zwerge spielen. Pokud nebudu moci přijít, tak vám zavolám. Falls ich nicht kommen kann, werde ich Sie vorher anrufen. Wenn ich nicht kommen kann, rufe ich Sie an. Není žádný důvod, který by ho mohl přimět kouřit. Es gibt keinen Grund, der ihn veranlassen könnte zu rauchen. Es gibt keinen Grund, ihn zum Rauchen zu bringen. Chtěla jsem, aby Tom trpěl. Ich wollte, dass Tom leidet. Ich wollte, dass Tom leidet. Chtěl jsem ti hned napsat, byl jsem však moc zaneprázdněný. Ich wollte dir gerade schreiben, doch ich war zu beschäftigt. Ich wollte dir sofort schreiben, aber ich war zu beschäftigt. Nedotýkat! Nicht anfassen! Nicht anfassen! Slunce brzo zajde. Die Sonne geht bald unter. Die Sonne geht bald unter. Volnost je tak důležitá, že nemůžeme nikdy dostatečně zdůraznit její význam. Freiheit ist so wichtig, dass wir ihre Bedeutung nie genug betonen können. Die Freiheit ist so wichtig, dass wir ihre Bedeutung niemals genug betonen können. Tato kniha neobsahuje mnoho textu. Dieses Buch enthält nicht viel Text. Dieses Buch enthält nicht viele Texte. Nabídnul mi pivo, ale já jsem nechtěl. Er bot mir ein Bier an, aber ich lehnte es ab. Er bot mir ein Bier an, aber ich wollte es nicht. Četla jsem dále. Ich las weiter. Ich habe weiter gelesen. Tom má dvě kočky. Jedna je bílá a druhá je černá. Tom hat zwei Katzen. Die eine ist weiß, und die andere ist schwarz. Tom hat zwei Katzen, eine ist weiß und die andere schwarz. Hrál si se zapalovačem. Er spielte mit einem Feuerzeug. Er hat mit einem Feuerzeug gespielt. "Nejsem monstrum!" řekl Tom. "Ich bin kein Monster!" sagte Tom. "Ich bin kein Monster!" sagte Tom. Proč nenosíte kontaktní čočky? Wieso tragen Sie keine Kontaktlinsen? Warum tragen Sie keine Kontaktlinsen? Je bezdětná. Sie hat keine Kinder. Sie ist kinderlos. Je atraktivní, ale moc mluví. Sie ist attraktiv, aber redet zu viel. Er ist attraktiv, aber er redet zu viel. Nedej mu to. Gib es ihm nicht. Gib ihm das nicht. Víš z jakého důvodu? Kennst du den Grund? Weißt du, aus welchem Grund? Život je velmi těžký. Das Leben ist sehr schwer. Das Leben ist sehr schwer. Vidím zemi! Ich sehe Land! Ich sehe das Land! Dávej si pozor, co říkáš! Pass auf, was du sagst! Pass auf, was du sagst! Já hodně krkám. Ich rülpse viel. Ich zwinkere zu viel. Tento čaj je velmi hořký a nic moc nechutná. Der Tee ist sehr bitter und schmeckt nicht besonders gut. Dieser Tee ist sehr bitter und nicht sehr schmeckend. Nezapomínejme, proč tu vlastně jsme. Wir sollten nicht vergessen, warum wir eigentlich hier sind. Vergessen wir nicht, warum wir hier sind. Tady je zhruba všechno, co bys měl vědět. Hier ist ungefähr alles, was du wissen sollst. Hier ist alles, was du wissen solltest. Zbankrotoval. Er ging bankrott. Er ist pleite. Co je lepší než přátelství? Was ist besser als Freundschaft? Was ist besser als Freundschaft? Pohádky většinou začínají "bylo-nebylo" a končí větou ..." a když nezemřeli, tak žijí ještě dnes." Märchen fangen gewöhnlich mit dem Satz "es war einmal..." an und enden mit ..."und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute." Märchen beginnen meist mit "war" und enden mit dem Satz ..." und wenn sie nicht gestorben sind, leben sie noch heute." Po večeři se můj otec obvykle dívá na televizi. Mein Vater guckt nach dem Abendessen normalerweise Fernsehen. Nach dem Essen guckt mein Vater normalerweise fern. Už je deset hodin večer. Es ist schon zehn Uhr abends. Es ist schon 10 Uhr. Mohl byste mi poskytnout slevu? Könnten Sie mir einen Preisnachlass gewähren? Könnten Sie mir einen Rabatt geben? To je nejdelší knížka, kterou jsem kdy četla. Das ist das längste Buch, das ich je gelesen habe. Das ist das längste Buch, das ich je gelesen habe. To jsou umělé zuby mé babičky. Es ist das künstliche Gebiss meiner Großmutter. Das sind die künstlichen Zähne meiner Großmutter. Nemám počítač. Ich habe keinen Rechner. Ich habe keinen Computer. Byli jsme celí zpocení. Wir waren alle durchgeschwitzt. Wir waren ganz verschwitzt. Váš úspěch je výsledkem vaší tvrdé práce. Ihr Erfolg ist das Ergebnis Ihrer harten Arbeit. Ihr Erfolg ist das Ergebnis Ihrer harten Arbeit. Bydlím v přízemí. Ich wohne im Erdgeschoss. Ich wohne im Erdgeschoss. Mám v pokoji telefon. Es gibt ein Telefon in meinem Zimmer. Ich habe ein Telefon in meinem Zimmer. Jsi spolehlivý. Du bist zuverlässig. Du bist zuverlässig. Hledal jsem něco, co neexistuje. Ich habe etwas gesucht, was nicht existierte. Ich habe nach etwas gesucht, das nicht existiert. Nemluv. Mohli by nás slyšet. Sprich nicht. Sie könnten uns hören. Sie könnten uns hören. Nemůžu přestat hrát Minecraft. Ich kann nicht aufhören, "Minecraft" zu spielen. Ich kann nicht aufhören Minecraft zu spielen. Já ještě jím. Ich esse noch. Ich esse noch. Ještě nic nevím. Ich weiß noch nichts. Ich weiß noch nichts. Odpustila jsi Tomovi? Hast du Tom verziehen? Hast du Tom verziehen? Tom si v pátek večer vyrazil s Mary a v sobotu večer s Alicí. Tom ging Freitag Abend mit Mary aus und am Samstag Abend mit Alice. Tom ging Freitagabend mit Mary und Samstagabend mit Alice aus. Nevysmívej se mu. Lach ihn nicht aus! Mach dich nicht über ihn lustig. Podívej se támhle na tu kočku! Ta je pana Brauna. Sieh mal die Katze dort! Das ist die von Herrn Braun. Sieh dir die Katze da drüben an, das ist Mr. Braun. Jsi příšerný. Du bist grässlich. Du bist furchtbar. Jsem proti manželství. Ich bin gegen die Ehe. Ich bin gegen die Ehe. Znič tento chrám. Zerstöre diesen Tempel. Zerstöre diesen Tempel. Mariina krása nenechala žádného muže lhostejným. Marias Schönheit ließ keinen Mann gleichgültig. Marias Schönheit ließ keinen Mann gleichgültig. Je nemrtvý konečně mrtvý? Ist der Untote endlich tot? Ist der Untote endlich tot? To vám teď nedovedu říct. To už není tak jednoduché. Ich kann es ihr jetzt nicht sagen. Das ist nicht mehr so einfach. Das kann ich Ihnen jetzt nicht sagen. Obloha byla naprosto tmavá. Der Himmel war vollkommen dunkel. Der Himmel war völlig dunkel. Osvoboď se z vězení, které sis sám vybudoval. Befreie dich aus dem Kerker, den du selbst gebaut hast. Befreie dich aus dem Gefängnis, das du dir selbst aufgebaut hast. Mohl se aspoň omluvit. Zumindest entschuldigen könnte er sich. Er hätte sich wenigstens entschuldigen können. Ale příliš často vzniká dojem, že komise je spíš bezmocný pozorovatel než energie plný hybatel. Zu oft entsteht jedoch der Eindruck, die Kommission sei eher Beobachter als ein kraftvoller Akteur. Aber es kommt zu oft vor, dass die Kommission eher ein hilfloser Beobachter ist als eine Kraft, die voller Schwung ist. Začnu pivem. Ich fange mit Bier an. Ich fange mit Bier an. Co chceš dát Tomovi? Was willst du Tom geben? Was willst du Tom geben? Vše jsem yzkoušel, ale měl jsem u ní špatné karty. Ich versuchte alles, hatte aber schlechte Karten bei ihr. Ich habe alles versucht, aber ich hatte schlechte Karten bei ihr. Ta Vaše poslední věta nedává moc smysl. Dieser letzte Satz von Ihnen ist nicht sehr sinnvoll. Ihr letzter Satz ergibt keinen Sinn. Jsem obyvatelem Země. Ich bin ein Erdbewohner. Ich bin ein Erdbewohner. Jsou jedině dvě možnosti. Es gibt nur zwei Möglichkeiten. Es gibt nur zwei Möglichkeiten. Zaklepej, než vejdeš dovnitř. Klopfe an, bevor du hereinkommst! Klopf an, bevor du reinkommst. Svoji knihovnu nazývá Marie "přemýšlovna." Ihr Bücherzimmer nennt Maria "Denkraum." Maria nennt ihre Bibliothek "Denkkammer." Muž nevěnoval jejímu hlasitému protestu žádnou pozornost. Der Mann schenkte ihrem lauten Protest keine Beachtung. Der Mann kümmerte sich nicht um ihren lautstarken Protest. Dovoluji mojí sestře používat můj nový počítač. Ich lasse meine Schwester meinen neuen Computer benutzen. Ich erlaube meiner Schwester, meinen neuen Computer zu benutzen. V tašce je trochu peněz. In der Tasche ist ein bisschen Geld. Da ist etwas Geld in der Tasche. Na rozdíl od něj, je jeho syn velký. Im Unterschied zu ihm, ist sein Sohn großgewachsen. Im Gegensatz zu ihm ist sein Sohn groß. Kam jdeš? Wohin gehst du? Wo gehst du hin? Ten muž nosí kontaktní čočky. Der Mann trägt Kontaktlinsen. Der Mann trägt Kontaktlinsen. Jsem řidič kamionu. Ich bin Lastwagenfahrer. Ich bin LKW-Fahrer. Jsem úplně plný. Ich bin so satt. Ich bin voll. Neodpustíme vám. Wir werden euch nicht vergeben. Wir verzeihen Ihnen nicht. Její neustálé žvanění mě rozčiluje. Ihr fortwährendes Geschwätz regt mich auf. Ihr ständiges Geschwätz macht mich wütend. Jsi zraněn? Bist du verletzt? Bist du verletzt? Jsem Maďarka. Ich bin Ungarin. Ich bin Ungarisch. Dal bych si raději čaj místo kávy. Ich hätte gerne Tee statt Kaffee. Ich trinke lieber Tee statt Kaffee. Dávám přednost kávě. Ich bevorzuge Kaffee. Ich bevorzuge Kaffee. Komu patří tyto brýle? Wem gehört diese Brille? Wem gehört diese Brille? To se to pokusil pochopit. Tom versuchte zu begreifen. Das hat er versucht zu verstehen. Jsme jeho děti. Wir sind seine Kinder. Wir sind seine Kinder. Hodně mluvila. Sie hat viel gesprochen. Sie hat viel geredet. Byl jsem na nemocenské. Ich war krankgeschrieben. Ich war in der Krankenstation. Je sporné, zda své domácí úkoly vypracoval sám. Es ist fraglich, ob er seine Hausaufgaben allein gemacht hat. Es ist fraglich, ob er seine Hausaufgaben selbst gemacht hat. Smála se od ucha k uchu. Sie strahlte übers ganze Gesicht. Sie lachte von Ohr zu Ohr. To nám způsobí škodu. Es wird uns Schaden zufügen. Das wird uns schaden. Tom by se strhal, aby obšťastnil Marii. Tom zerreißt sich, um Mary zufriedenzustellen. Tom würde sich abreißen, um Maria glücklich zu machen. Na stole byla kočka. Auf dem Tisch war eine Katze. Da war eine Katze auf dem Tisch. Zatočil ostře doleva. Er drehte scharf nach links. Er hat scharf nach links gedreht. Chyběl jsi mi. Du hast mir gefehlt. Ich habe dich vermisst. Jsem rád, že jsem tu nebyl. Ich bin froh, dass ich nicht da war. Ich bin froh, dass ich nicht hier war. Naši důvěru si získal svou poctivostí. Er gewann unser Vertrauen durch seine Ehrbarkeit. Unser Vertrauen wurde durch seine Ehrlichkeit gewonnen. Dnes ráno jsem pil kávu místo čaje. Heute Morgen trank ich Kaffee statt Tee. Ich habe heute Morgen Kaffee statt Tee getrunken. Maďarsko zajišťuje předpoklady pro férovou hospodářskou soutěž. Ungarn gewährleistet Voraussetzungen für einen fairen wirtschaftlichen Wettbewerb. Ungarn gewährleistet die Voraussetzungen für einen fairen Wettbewerb. Jste opilý? Sind Sie betrunken? Sind Sie betrunken? V porovnání se svým otcem je povrchní. Verglichen mit seinem Vater ist er oberflächlich. Im Vergleich zu seinem Vater ist er oberflächlich. Jsem ten nejšťastnější člověk na světě. Ich war der glücklichste Mensch der Welt. Ich bin der glücklichste Mensch der Welt. Je to silnější než kdy předtím. Er ist stärker als je zuvor. Es ist stärker als je zuvor. Příroda je plná záhad. Die Natur ist voller Geheimnisse. Die Natur ist voller Mysterien. Jsem připraven zemřít. Ich bin bereit zu sterben. Ich bin bereit zu sterben. Tato kniha je menší. Dieses Buch ist kleiner. Dieses Buch ist kleiner. Je tu v blízkosti nějaká dobrá restaurace? Gibt es in der Nähe ein gutes Restaurant? Gibt es ein gutes Restaurant in der Nähe? Teď už bys raději neměl chodit ven. Je skoro jedenáct. Du solltest jetzt besser nicht mehr nach draußen gehen. Es ist fast elf. Du solltest jetzt nicht mehr rausgehen, es ist fast 11 Uhr. Musí být velmi šťastná. Sie muss sehr glücklich sein. Sie muss sehr glücklich sein. Zavři dveře. Schließ die Tür. Mach die Tür zu. Chtěl jsem ti poděkovat za pomoc. Ich wollte dir für deine Hilfe danken. Ich wollte dir für deine Hilfe danken. Ne, nemusíš. Nein, musst du nicht. Nein, musst du nicht. Jejich nejstarší sestra ještě není vdaná. Seine ältere Tochter ist noch nicht verheiratet. Ihre älteste Schwester ist noch nicht verheiratet. Nemá ponětí o prostoru. Sie hat kein Raumverständnis. Er hat keine Ahnung vom Raum. Má nejkrásnější zadek, co jsem kdy viděl. Sie hat den schönsten Hintern, den ich je gesehen habe. Er hat den schönsten Arsch, den ich je gesehen habe. Nikdy nepřizná porážku. Er wird niemals eine Niederlage eingestehen. Er wird nie eine Niederlage zugeben. Raději by se tady neměl dělat žádný hluk. Man sollte hier lieber keinen Lärm machen. Es ist besser, wenn wir hier keinen Lärm machen. Právě odešel. Er ist gerade gegangen. Er ist gerade gegangen. Neotvírat, než vlak zastaví. Nicht öffnen, bevor der Zug hält. Nicht aufmachen, bevor der Zug anhält. Našla sis práci? Hast du Arbeit gefunden? Hast du einen Job gefunden? Voják odmítl střílet puškou na nepřítele. Der Soldat weigerte sich, mit dem Gewehr auf den Feind zu schießen. Der Soldat weigerte sich, auf den Feind zu schießen. Co jede rychleji, loď nebo vlak? Was fährt schneller, ein Schiff oder ein Zug? Was geht schneller, Boot oder Zug? Několik měsíců jsem se učil italštinu. Ich habe ein paar Monate lang Italienisch studiert. Ich habe ein paar Monate Italienisch gelernt. Ještě jsem nikdy neviděla Toma opilého. Ich habe Tom noch nie zuvor betrunken gesehen. Ich habe Tom noch nie betrunken gesehen. Moje matka nenávidí psát pohlednice. Meine Mutter hasst es, Karten zu schreiben. Meine Mutter hasst es, Postkarten zu schreiben. Jeho rodina se odstěhovala do Brazílie. Seine Familie zog nach Brasilien um. Seine Familie zog nach Brasilien. Tahle bunda je ti příliš velká. Diese Jacke ist viel zu groß für dich. Diese Jacke ist zu groß für dich. Mluvit japonsky je pro mě jednoduché. Japanisch sprechen ist für mich leicht. Japanisch zu sprechen ist einfach für mich. Je jen básníkem. Er ist nur Dichter. Er ist nur ein Dichter. Neměl jsem tušení, co bych měl říct. Ich hatte keine Ahnung, was ich sagen sollte. Ich hatte keine Ahnung, was ich sagen sollte. Dnes je studený vítr. Heute weht ein kalter Wind. Heute ist der kalte Wind. Na louce na břehu jezera tancuje víla. Auf einer Wiese am Seeufer tanzt eine Fee. Auf einer Wiese am Ufer des Sees tanzt eine Fee. Buďme tolerantní a poskytněme každému svobodu! Seien wir tolerant und gewähren wir jedem Freiheit! Lassen Sie uns tolerant sein und allen Freiheit gewähren! Vždycky má v pokoji uklizeno. Sie hält ihr Zimmer immer aufgeräumt. Er ist immer sauber in seinem Zimmer. Za tři týdny se vrátím. In drei Wochen komme ich wieder. Ich bin in drei Wochen zurück. Protože je to moc velké. Weil es zu groß ist. Weil es zu groß ist. Chtěl bych vědět, jestli budeš mít zítra čas. Ich will wissen, ob du morgen Zeit haben wirst. Ich frage mich, ob du morgen Zeit hast. Vždycky si zpívá ve sprše. Er singt immer unter der Dusche. Er singt immer unter der Dusche. Neuronil ani slzu. Er vergoss keine Träne. Er hat nicht mal geweint. Nervuje mi to. Das nervt mich. Es nervt mich nicht. Žárovky spotřebovávají elektřinu. Glühbirnen verbrauchen Elektrizität. Die Glühbirnen verbrauchen Strom. Řekni mi, co se stalo. Sag mir, was passiert ist. Sag mir, was passiert ist. Nech si své cenné rady pro sebe. Behalte deine wertvollen Ratschläge für dich. Behalte deinen wertvollen Rat für dich. Tolik ke dnešní hodině. So viel zur heutigen Stunde. So viel zur heutigen Stunde. Život je moc krátký, aby se člověk učil německy. Das Leben ist zu kurz, um Deutsch zu lernen. Das Leben ist zu kurz, um Deutsch zu lernen. Na zdraví! Gesundheit! Prost! Nevěř mu. Vertrau ihm nicht. Vertrau ihm nicht. Jste opravdu slepý? Sind Sie wirklich blind? Sind Sie wirklich blind? Máte jiný názor? Sind Sie anderer Ansicht? Haben Sie eine andere Meinung? Vypadáš bledě. Vem si jeden den volna. Du siehst blass aus. Nimm dir am besten einen Tag frei. Du siehst blass aus. Jak chceš. Wie du willst. Wie du willst. Kdyby? Jo, jo, slůvko kdyby. Kdyby byly v prdeli ryby, nemusel bych být rybářem. Wenn? Ja, ja, das Wörtchen wenn. Wenn die Fische im Arsch schwimmen würden, müsste ich nicht vom Beruf Fischer sein. Wenn die Fische im Arsch wären, müsste ich kein Fischer sein. Děti si šli hrát ven. Die Kinder gingen draußen spielen. Die Kinder sind rausgegangen, um zu spielen. Můj dědeček chodí každé ráno na procházku. Mein Großvater macht jeden Morgen einen Spaziergang. Mein Großvater geht jeden Morgen spazieren. To nikdy neskončí. Das wird nie enden. Das wird nie aufhören. Černou noční krajinu rozjasnil náhle blesk . Plötzlich erhellte ein Blitz die nachtschwarze Landschaft. Die schwarze Nachtlandschaft wurde plötzlich von einem Blitz erhellt. Držím ti palce. Ich drücke dir die Daumen. Ich wünsch dir Glück. Dostihl jsem právě poslední vlak. Ich habe gerade noch den letzten Zug erwischt. Ich habe gerade den letzten Zug erwischt. "Jsem učitel." "Já také." "Ich bin Lehrer." "Ich auch." "Ich bin Lehrer." "Ich auch." Tom koupil svou dodávku ojetou. Tom hat seinen Pick-up gebraucht gekauft. Tom hat einen Gebrauchtwagen gekauft. Velká auta spotřebují hodně benzínu. Große Autos verbrauchen viel Benzin. Große Autos verbrauchen viel Benzin. Opili se, avšak ne vínem. Sie wurden trunken, jedoch nicht vom Wein. Sie waren betrunken, aber nicht mit Wein. Každý den chodí venčit svého psíka. Sie geht jeden Tag mit ihrem Hündchen Gassi. Er geht jeden Tag mit seinem Hund spazieren. Tvého psa mám rád. Ich mag deinen Hund. Ich mag deinen Hund. Právě jsem objevil temnou stranu Tatoeby. Ich habe gerade die dunkle Seite von Tatoeba entdeckt. Ich habe gerade die dunkle Seite von Taboa entdeckt. V této větě chybí čárka. In diesem Satz fehlt ein Komma. In diesem Satz fehlt ein Komma. Tom se zbláznil. Tom drehte durch. Tom ist verrückt geworden. Nemožné! Unmöglich! Unmöglich! Proč jste mi nepomohla? Warum haben Sie mir nicht geholfen? Warum haben Sie mir nicht geholfen? Má obrovské péro. Er hat eine riesige Feder. Er hat einen riesigen Schwanz. Chlapci a děvčata si hrají v zahradě. Jungen und Mädchen spielen im Garten. Jungs und Mädchen spielen im Garten. Došli jsme domů pěšky. Wir sind zu Fuß nach Hause gekommen. Wir sind zu Fuß nach Hause gekommen. Když jsme se poznali, bylo to jako sen. Když jsme se rozcházeli, jako noční můra. Als ich sie kennengelernt habe, war es wie ein Traum. Als wir auseinandergingen, war es wie ein Albtraum. Als wir uns trafen, war es wie ein Traum, als wir uns trennten, wie ein Albtraum. Zdá se mi, že jdeme tři kroky vpřed a pak dva dozadu. Mir scheint, wir gehen drei Schritte vor und danach zwei zurück. Es scheint, als würden wir drei Schritte vorwärts gehen und dann zwei rückwärts. Teď už chápeš? Begreifst du jetzt? Verstehst du jetzt? Pozdrav ji, prosím. Bitte grüß sie von mir! Bitte grüß sie von mir. Musel potajmu pokračovat v cestě. Er musste seine Reise heimlich fortsetzen. Er musste die Reise heimlich fortsetzen. Miluji rockovou muziku. Ich liebe Rockmusik. Ich liebe Rockmusik. Jsem Ricardo. Ich bin Ricardo. Ich bin Ricardo. Ztloustnul. Er hat zugenommen. Er ist fett geworden. Mám na pokoji telefon. Es gibt ein Telefon in meinem Zimmer. Ich habe ein Telefon in meinem Zimmer. Tvůj bratr je mladší než já. Dein Bruder ist jünger als ich. Dein Bruder ist jünger als ich. Má psa a šest koček. Sie hat einen Hund und sechs Katzen. Er hat einen Hund und sechs Katzen. Je jednodušší zavést v Evropě společnou měnu než společný jazyk. In Europa ist es einfacher, eine gemeinsame Währung als eine gemeinsame Sprache einzuführen. Es ist einfacher, in Europa eine gemeinsame Währung als eine gemeinsame Sprache einzuführen. Má vlastní dům. Er hat ein eigenes Haus. Er hat ein eigenes Haus. Sotva Tom uslyšel výstřely, vyběhl z domu. Kaum hatte Tom die Schüsse vernommen, rannte er aus dem Haus. Tom hörte kaum Schüsse. Er rannte aus dem Haus. Budu pít čaj. Ich werde den Tee trinken. Ich trinke Tee. Slyšel jsem, že jsi nemocná. Ich habe gehört, du seiest krank. Ich habe gehört, dass du krank bist. Nemůže si to dovolit. Das kann sie sich nicht erlauben. Er kann es sich nicht leisten. Měla by jsi jíst více zeleniny. Du solltest mehr Gemüse essen. Du solltest mehr Gemüse essen. Buď hodný kluk. Sei ein braver Junge. Sei ein guter Junge. Doufám, že příští jaro ukončím své studie. Ich hoffe, im nächsten Frühling mein Studium abzuschließen. Ich hoffe, dass ich nächstes Frühjahr meine Studien beenden werde. Jsi si opravdu jistá? Bist du dessen ganz sicher? Bist du sicher? Viděl jste to? Haben Sie es gesehen? Haben Sie das gesehen? V autobuse si vedle mne sedl starý muž. Im Bus setzte sich ein alter Mann neben mich. Im Bus saß ein alter Mann neben mir. Jsem z Anglie. Ich bin aus England. Ich komme aus England. Včera jsem snědl velký talíř hrachové polévky. Gestern aß ich einen großen Teller Erbsensuppe. Ich habe gestern einen großen Teller Erbsensuppe gegessen. Koupil jsem si dvoje kalhoty. Ich habe zwei Hosen gekauft. Ich habe zwei Hosen gekauft. Když se na mne podívá, přestane můj rozum pracovat; když se mnou mluví, tak začnu koktat; a když se na mne usměje, tak ztrácím vědomí. Miluji jí! Wenn sie mich ansieht, dann setzt mein Gehirn aus; wenn sie mit mir spricht, dann fange ich an zu stottern; und wenn sie mich anlächelt, dann bin ich einer Ohnmacht nahe. Ich liebe sie! Wenn er mich ansieht, hört mein Verstand auf zu arbeiten; wenn er mit mir redet, so fange ich an zu stottern; und wenn er mich anlächelt, so verliere ich das Bewusstsein. Ich liebe sie! Jsem ten vhodný? Bin ich geeignet? Bin ich der Richtige? Kdo se bojí, nesmí do lesa. Wer den Wolf fürchtet, sollte nicht in den Wald gehen. Wer Angst hat, darf nicht in den Wald. V poušti je písek levný. In der Wüste ist Sand billig. In der Wüste ist der Sand billig. Nevěděl jsem, že jsi básník. Ich wusste gar nicht, dass du Dichter bist. Ich wusste nicht, dass du ein Dichter bist. Obchod zůstává otevřen celý den. Das Geschäft hat den ganzen Tag geöffnet. Das Geschäft bleibt den ganzen Tag offen. Tom má zlozvyk okusovat si nehty. Tom hat die Angewohnheit an seinen Fingernägeln zu knabbern. Tom hat eine schlechte Angewohnheit, seine Fingernägel zu probieren. Chci se s vámi rozloučit. Ich möchte mich von euch verabschieden. Ich will mich verabschieden. Prosila ho, aby tam nechodil. Sie bat ihn, nicht dorthin zu gehen. Sie hat ihn angefleht, nicht hinzugehen. Znám recept na sušenky, který má jen tři ingredience, jmenovitě máslo, cukr a mouku. Ich kenne ein Rezept für Kekse, das nur drei Zutaten enthält, und zwar Butter, Zucker und Mehl. Ich kenne ein Rezept für Kekse mit nur drei Zutaten: Butter, Zucker und Mehl. Ten talisman, který nosí, ho má ochraňovat před zlými duchy. Der Talisman, den er trägt, soll die bösen Geister abwehren. Der Talisman, der ihn trägt, soll ihn vor bösen Geistern beschützen. Uchovávejte v chladu! Kühl aufbewahren! Im Kühlschrank lagern! Moje babička Helena ráda háčkovala a pletla, ale musela s tím přestat když se jí zhoršil zrak. Meine Großmutter Helen häkelte und strickte gern, aber sie musste damit aufhören, als ihre Sehkraft nachließ. Meine Großmutter liebte es, Häkchen zu häkeln und zu tricksen, aber sie musste aufhören, als ihr Augenlicht schlechter wurde. Ta záležitost není důležitá. Die Angelegenheit ist nicht von Belang. Das ist nicht wichtig. Začíná si zoufat. Sie beginnt zu verzweifeln. Er fängt an zu verzweifeln. Kdo neví, kam chce, nemůže se divit, když dorazí někam jinam. Wer nicht weiß, wo er hin will, darf sich nicht wundern, wenn er woanders ankommt. Wer nicht weiß, wohin er will, kann sich nicht wundern, wenn er woanders ankommt. Esperanto - a rozumíš světu. Esperanto - und du verstehst die Welt. Esperanto, und du verstehst die Welt. Slyšel jsem, že v davu někdo volal mé jméno. Ich habe gehört, wie jemand aus der Menge meinen Namen gerufen hatte. Ich hörte, in der Menge rief jemand meinen Namen. Už zase jste mi lhali! Sie haben mich schon wieder angelogen! Ihr habt mich schon wieder angelogen! Máš pravdu. Du hast Recht. Du hast recht. O tom jsem nikdy nepochyboval. Daran habe ich nie gezweifelt. Daran habe ich nie gezweifelt. Pořád si stěžuje. Er beschwert sich dauernd. Er beklagt sich ständig. "Star Wars" jsem viděl dvakrát. Ich habe "Star Wars" zweimal gesehen. Ich habe "Star Wars" zweimal gesehen. Ostříhala jste mi vlasy moc nakrátko. Sie haben mir die Haare zu kurz geschnitten. Sie haben mir die Haare zu kurz geschnitten. Těším se na letní prázdniny. Ich freue mich auf die Sommerferien. Ich freue mich auf die Sommerferien. Ta kniha je tak jednoduchá, že ji může číst i dítě. Dieses Buch ist so leicht, dass sogar ein Kind es lesen kann. Das Buch ist so einfach, dass das Kind es lesen kann. Nesahejte na moji kameru! Nicht meine Kamera anfassen! Fassen Sie meine Kamera nicht an! Můžete přidat doslovný překlad. Sie können eine wörtliche Übersetzung hinzufügen. Sie können eine wörtliche Übersetzung hinzufügen. Je opravdu čestný. Er ist sehr ehrlich. Er ist sehr ehrlich. Pod stolem leží jablko. Da ist ein Apfel unter dem Schreibtisch. Unter dem Tisch liegt ein Apfel. Tento pták umí napodobit lidský hlas. Dieser Vogel kann die menschliche Stimme nachmachen. Dieser Vogel kann die menschliche Stimme nachahmen. Budou vyjednávat. Sie werden verhandeln. Sie werden verhandeln. Tom nemůže být o mnoho starší než já. Tom kann nicht viel älter sein als ich. Tom kann nicht viel älter sein als ich. To, co nemáš je lepší, než to co máš. Das, was du nicht hast, ist besser als das, was du hast. Was du nicht hast, ist besser als das, was du hast. Tom přál Marii hodně štěstí. Tom wünschte Mary viel Glück. Tom wünschte Maria viel Glück. Jsem tak šťastný. Ich bin so glücklich. Ich bin so glücklich. To nemůže být pravda. Das kann nicht wahr sein. Das kann nicht sein. Zůstat doma není žádná sranda. Zuhause bleiben ist kein Spass. Zu Hause zu bleiben, macht keinen Spaß. Děti jsou květiny našich životů. Die Kinder sind die Blumen unseres Lebens. Kinder sind die Blumen unseres Lebens. Jdi se podívat, jestli je pan Wilson doma. Geh, guck mal nach, ob Herr Wilson zu Hause ist. Sieh nach, ob Mr. Wilson zu Hause ist. A pokud neumřeli, tak žijí až dodnes. Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute. Und wenn sie nicht gestorben sind, leben sie bis heute. Nemohl jsem si dovolit koupit si bicykl. Ich konnte es mir nicht leisten, ein Fahrrad zu kaufen. Ich konnte mir kein Fahrrad leisten. Tuto knihu četl včera. Er hat dieses Buch gestern gelesen. Er hat das Buch gestern gelesen. Nedávno zemřel. Er starb kürzlich. Er ist vor kurzem gestorben. Jsem tvá starší sestra. Ich bin deine ältere Schwester. Ich bin deine ältere Schwester. Pokud nebudu moci přijít, tak ti brnknu. Falls ich nicht kommen kann, rufe ich dich vorher an. Wenn ich nicht kommen kann, rufe ich dich an. Co jsem udělal se svými klíči? Was habe ich mit meinen Schlüsseln gemacht‽ Was habe ich mit meinen Schlüsseln gemacht? To mne nenapadlo. Der Gedanke war mir gar nicht in den Sinn gekommen. Daran habe ich nicht gedacht. Každý začátek je těžký. Aller Anfang ist schwer. Jeder Anfang ist hart. Jsem opravdu smutná, že zemřel. Ich bin wirklich traurig, dass er gestorben ist. Ich bin wirklich traurig, dass er gestorben ist. Prosím tě, nikomu to neříkej! Sage es bitte niemandem! Bitte sag es niemandem! Děkuji za dárek, který jste dala mému synovi. Danke für das Geschenk, das Sie meinem Sohn gemacht haben. Danke für das Geschenk, das Sie meinem Sohn geschenkt haben. Ten příbeh je noční můrou, z níž se snažím probudit. Die Geschichte ist ein Alptraum, aus dem ich versuche, aufzuwachen. Die Geschichte ist ein Albtraum, aus dem ich aufwachen will. Nemám o něj zájem. Ich interessiere mich nicht für ihn. Ich interessiere mich nicht für ihn. Nesnáším ho. Ich kann ihn nicht ausstehen. Ich hasse ihn. Děda se nachladil. Opa hat sich erkältet. Opa ist erkältet. Ateista se modlil k bohu, na kterého nevěřil. Der Atheist betete zu Gott, an den er nicht glaubte. Der Atheist betete zu einem Gott, an den er nicht glaubte. Oženil se s bohatou dívkou. Er hat ein reiches Mädchen geheiratet. Er hat ein reiches Mädchen geheiratet. Uvidíme se zítra! Wir werden uns morgen sehen. Wir sehen uns morgen! Tomovi se podařilo uprchnout. Es gelang Tom zu fliehen. Tom konnte entkommen. To dokážeš! Du kannst das machen! Du schaffst das! "Je tahle houba jedlá?" - "Všechno je jedlé - alespoň jednou." "Kann man diesen Pilz essen?" - "Man kann alles essen - mindestens einmal." "Ist dieser Pilz fressend?" "Alles ist verzehrend, wenigstens einmal." Vůbec není hezká. Sie ist überhaupt nicht schön. Sie ist überhaupt nicht hübsch. Text byl nesrozumitelný. Der Text war unverständlich. Der Text war unverständlich. Usmívala se. Sie lächelte. Sie hat gelächelt. To jsi byl ty, kdo mi povídal, že jsem tady v bezpečí. Du warst derjenige, der mir sagte, dass es hier sicher sei. Du hast mir gesagt, dass ich hier sicher bin. Ještě nikdy jsem nespatřil tak krotké zvíře, jako je želva. Noch nie sah ich ein so zahmes Tier wie eine Schildkröte. Ich habe noch nie so ein zahmes Tier wie eine Schildkröte gesehen. Kamkoliv se podíváš po Evropě, všude cikáni trpí. Wo du in Europa hinschaust, überall leiden Zigeuner. Überall in Europa leiden Zigeuner. Protože tam pracoval jeho otec. Weil sein Vater dort gearbeitet hat. Weil sein Vater dort gearbeitet hat. Jsi dívka, která chlapcům hlavy poplete. Du bist ein Mädchen, das einem den Kopf verdreht. Du bist das Mädchen, das die Jungs verwirrt. Bez slunce by život nebyl možný. Ohne Sonne wäre kein Leben möglich. Ohne die Sonne wäre das Leben unmöglich. Jdi se učit. Geh lernen. Geh und lerne. Štěstí se nepozná rozumem ale srdcem. Das Glück erkennt man nicht mit dem Kopf, sondern mit dem Herzen. Glück kennt man nicht mit Verstand, sondern mit dem Herzen. Vstala se slzami v očích. Sie erhob sich mit Tränen in den Augen. Sie stand mit Tränen in den Augen auf. Naše město je dobré pro chodce. Unsere Stadt ist sehr fußgängerfreundlich. Unsere Stadt ist gut für Streuner. Rozhodl jste se, co si chcete objednat? Haben Sie sich entschieden, was Sie bestellen möchten? Haben Sie sich entschieden, was Sie bestellen wollen? Doufám, že se jí vede dobře. Ich hoffe, dass es ihr gutgeht. Ich hoffe, es geht ihr gut. Otec mě zabije. Mein Vater wird mich umbringen. Mein Vater wird mich umbringen. Říká, že pije, aby zapomněl. Er sagt, er trinke, um zu vergessen. Er sagt, er trinkt, um zu vergessen. Jak se dostanu na policejní stanici? Wie komme ich zur Polizei? Wie komme ich zum Polizeirevier? Měli by jste si pospíšit, vlak jede ve tři. Ihr solltet euch besser beeilen. Der Zug fährt um drei. Ihr solltet euch beeilen. Der Zug fährt um drei. Je to slovní hříčka. Das ist ein Wortspiel. Es ist ein Wortspiel. Je krásná. Sie ist schön. Sie ist wunderschön. Máš ráda psy? Magst du Hunde? Magst du Hunde? Proč jste mne nevarovali? Warum haben Sie mich nicht gewarnt? Warum habt ihr mich nicht gewarnt? Znáš jeho bratra? Kennst du seinen Bruder? Kennst du seinen Bruder? K tomuhle problému neexistuje jednoduché řešení. Für dieses Problem gibt es keine einfache Lösung. Es gibt keine einfache Lösung für dieses Problem. Tento nůž řeže dobře. Dieses Messer schneidet gut. Dieses Messer schneidet gut. Mlčky položila sluchátko telefonu. Sie legte schweigend den Hörer auf. Sie hat den Hörer aufgelegt. Bylo slyšet, jak si ve sprše zpívá. Man hörte ihn unter der Dusche singen. Man hörte, wie er in der Dusche sang. Občas musím číst nudné romány. Manchmal muss ich langweilige Romane lesen. Manchmal muss ich langweilige Romane lesen. Ta myška se jmenuje Michel. Das Mäuschen heißt Michel. Die Maus heißt Michel. Pavla zítra umyje auto. Paula wird morgen den Wagen waschen. Pavel wäscht morgen das Auto. Cena rýže spadla. Der Preis für Reis ist gefallen. Der Preis für Reis ist gefallen. Kdo má rád válku? Wer mag Krieg? Wer mag Krieg? Její dům stojí u moře. Ihr Haus steht nahe an der See. Ihr Haus steht am Meer. Svět se změnit nedá, ale s určitéma sviňárnama by se mohlo přestat. Die Welt kann man nicht verändern, aber gewisse Sauereien kann man abstellen. Man kann die Welt nicht ändern, aber mit einem gewissen Mist könnte man aufhören. Díky za tvou odpověď. Danke für deine Antwort. Danke für deine Antwort. Proč se ptáš? Warum fragst du? Warum fragst du? Já chci k jídlu sýr. Ich will den Käse essen. Ich will Käse essen. Tom dělal, jako by neznal odpověď. Tom tat so als kenne er die Antwort nicht. Tom tat so, als wüsste er die Antwort nicht. Můj otec je teď v nemocnici. Mein Vater ist jetzt im Krankenhaus. Mein Vater ist im Krankenhaus. Má v ruce květiny. Sie hat Blumen in ihrer Hand. Er hat Blumen in der Hand. Vrána letěla pryč. Die Krähe flog davon. Die Krähe flog weg. Toto je instituce pro psychicky nemocné pachatele. Dies ist eine Einrichtung für psychisch kranke Straftäter. Das ist eine Einrichtung für geisteskranke Täter. Jsem nula. Ich bin eine Null. Ich bin ein Versager. Byl jsem obklopen sympatickými lidmi. Ich war von sympathischen Menschen umgeben. Ich war von netten Menschen umgeben. Mluv! Sprich! Sprich! Čtu knihu. Ich lese ein Buch. Ich lese ein Buch. Pojď, sedni si k nám. Komm, setz dich zu uns. Komm, setz dich zu uns. Kolik kešů jsi našla? Wie viele Geocaches hast du gefunden? Wie viele Cashews hast du gefunden? Dala mi praktické rady. Sie gab mir praktische Ratschläge. Sie gab mir praktischen Rat. Můj otec má hodně rád pizzu. Mein Vater mag sehr gerne Pizza. Mein Vater mag Pizza sehr. Musím si natáhnout nohy. Ich muss meine Beine ausstrecken. Ich muss meine Beine ausstrecken. Hned to udělám. Ich mache es sofort. Ich mache es sofort. Její oči byly plné slz. Ihre Augen waren voll von Tränen. Ihre Augen waren voller Tränen. Kam že se musím podívat? Wo muss ich denn hingucken? Wo muss ich hin? On už byl pryč. Er war schon fort. Er war schon weg. Nehádej se se mnou - přeci jenom jsem tvá matka! Streite dich nicht mit mir - ich bin schließlich deine Mutter! Streite nicht mit mir, ich bin doch deine Mutter! Věříš na duchy? Glaubst du an Geister? Glaubst du an Geister? Hraji tenis po celý rok. Ich spiele das ganze Jahr über Tennis. Ich spiele das ganze Jahr Tennis. I když tvůj vzhled dokonce ateisty přivede k tomu, se k tobě modlit, neměla by jsi se až tak chlubit. Auch wenn dein Aussehen sogar die Atheisten dazu bringt, dich anzubeten, solltest du trotzdem nicht so viel prahlen. Auch wenn dein Aussehen sogar Atheisten dazu bringt, zu dir zu beten, solltest du dich nicht so rühmen. Nechápu proč nám nechcete pomoci. Ich begreife nicht, weshalb Sie uns nicht helfen wollen. Ich verstehe nicht, warum Sie uns nicht helfen wollen. Tom nemá se mnou nic společného. Tom und ich haben keine Gemeinsamkeiten. Tom hat nichts mit mir zu tun. Přijdeš dolů? Kommst du herunter? Kommst du runter? Choval se jako blbec. Er benahm sich wie ein Narr. Er hat sich wie ein Idiot benommen. Šla přes ulici. Sie ging über die Straße. Sie ist auf der anderen Straßenseite. Lidé se bojí války. Die Menschen fürchten den Krieg. Die Menschen fürchten den Krieg. Kdo umí, ten umí. Wer kann, der kann. Wer kann, der kann. Za těchto okolností nemohu tu nabídku přijmout. Unter diesen Umständen kann ich das Angebot nicht annehmen. Unter diesen Umständen kann ich das Angebot nicht annehmen. Kóbe je město, ve kterém jsem se narodil. Kobe ist die Stadt, in der ich geboren wurde. Kobe ist die Stadt, in der ich geboren wurde. Znali se. Sie kannten sich. Sie kannten sich. Chci v životě něco dokázat. Ich will im Leben etwas erreichen. Ich will etwas in meinem Leben beweisen. Není neobvyklé, že při zřizování uživatelského účtu na webové stránce zadávají lidé falešné osobní údaje. Es ist nicht ungewöhnlich, dass Leute beim Einrichten eines Benutzerkontos auf einer Website falsche persönliche Informationen angeben. Es ist nicht ungewöhnlich, dass Menschen bei der Einrichtung eines Benutzerkontos auf der Website falsche personenbezogene Daten eingeben. Včera koupila zeleninu. Gestern kaufte sie Gemüse. Sie hat gestern Gemüse gekauft. Už přijel vlak. Der Zug ist schon angekommen. Der Zug ist da. Je poledne. Es ist Mittag. Es ist Mittag. Je to hřebec, nebo klisna? Ist das ein Hengst oder eine Stute? Ist es ein Hengst oder eine Stute? Nemáš žádný přátele? Hast du keine Freunde? Hast du keine Freunde? Mám plné zuby angličtiny. Ich habe genug vom Englischen. Ich habe es satt, Englisch zu sprechen. Krabice je ze dřeva. Die Kiste ist aus Holz. Die Kiste ist aus Holz. Smím se jí dotknout? Darf ich sie anfassen? Darf ich sie anfassen? Mám ho rád. Ich mag ihn. Ich mag ihn. Nemohu přihlížet. Ich kann nicht zusehen. Ich kann nicht zusehen. Přiznali, že se spletli. Sie räumten ein, sich geirrt zu haben. Sie haben zugegeben, dass sie sich geirrt haben. Bude lejt. Es wird schütten. Es wird regnen. Tom byl adoptován. Tom wurde adoptiert. Tom wurde adoptiert. Trest smrti by měl být zrušen. Die Todesstrafe sollte abgeschafft werden. Die Todesstrafe sollte aufgehoben werden. Svlékl ji. Er zog sie aus. Er hat sie ausgezogen. Do školy jdu o sedmé. Zur Schule gehe ich um sieben. Ich gehe um sieben zur Schule. Kde jsi? Wo bist du? Wo bist du? Byli takříkajíc obětmi války. Sie waren sozusagen Opfer des Krieges. Sie waren sozusagen Kriegsopfer. Rodiče hrají hru se svými dětmi. Die Eltern spielen ein Spiel mit ihren Kindern. Eltern spielen ein Spiel mit ihren Kindern. Co je to? Was ist das? Was ist das? Jazyk může být používán rozličnými způsoby. Die Zunge kann auf unterschiedliche Arten benutzt werden. Die Sprache kann auf unterschiedliche Weise verwendet werden. Jsem ožralá, ale pořád ještě umím německy mluvit. Ich bin besoffen, aber ich kann noch Deutsch sprechen. Ich bin betrunken, aber ich kann immer noch Deutsch sprechen. Na zítra jsem si naplánoval, že pojedu do Tokya. Für morgen habe ich geplant, nach Tokio zu fahren. Ich habe für morgen geplant, nach Tokio zu gehen. Byl zabit ve válce. Er wurde im Krieg getötet. Er wurde im Krieg getötet. Volala svou sestru. Sie rief ihre Schwester. Sie rief ihre Schwester an. Je tvá matka doma? Ist deine Mutter zu Hause? Ist deine Mutter zu Hause? Je v Moskvě velká zima? Ist es in Moskau sehr kalt? Ist es in Moskau zu kalt? Zdá se, že spěchá. Es scheint, dass er es eilig hatte. Er scheint in Eile zu sein. Kde je ten chybějící dolar? Wo ist der fehlende Dollar? Wo ist der fehlende Dollar? Má rád Toshio Sachiko? Mag Toshio Sachiko? Mag er Toshio Sachiko? Utopila se v jezeře. Sie ertrank im See. Sie ist im See ertrunken. Fialová je nápadná barva. Violett ist eine auffällige Farbe. Lila ist eine auffällige Farbe. Zkoušel to vícekrát, ale nepodařilo se mu to. Er versuchte es mehrmals, aber es gelang ihm nicht. Er hat es mehrmals versucht, aber er hat es nicht geschafft. Mluví dobře anglicky. Sie spricht gut Englisch. Er spricht gut Englisch. Hory se roztřásly, skály padaly do údolí a nebe zčernalo. Die Berge erzitterten, Felsen fielen ins Tal und der Himmel wurde pechschwarz. Die Berge zitterten, die Felsen fielen ins Tal und der Himmel wurde schwarz. To nejsou moje věci! Das sind nicht meine Sachen! Das sind nicht meine Sachen! Tahle výmluva nebude stačit. Diese Ausrede wird nicht genügen. Diese Entschuldigung wird nicht ausreichen. Tom se zeptal Marie, jestli by chtěla jít nakupovat. Tom fragte Mary, ob sie gerne shoppen gehen wolle. Tom fragte Marie, ob sie einkaufen gehen möchte. Pracuji v baru. Ich arbeite in einer Bar. Ich arbeite in einer Bar. Odlomila jsem si nehet na palci. Ich habe mir meinen Daumennagel abgebrochen. Ich habe mir den Fingernagel gebrochen. Brambor byl tak horký, že jsem si spálila pusu. Die Kartoffel war so heiß, dass ich mir den Mund daran verbrannt habe. Die Kartoffeln waren so heiß, dass ich mir den Mund verbrannte. Deficit postupně klesá. Das Defizit sinkt allmählich. Das Defizit sinkt nach und nach. Kam půjdeme večer? Wohin gehen wir am Abend? Wohin gehen wir heute Abend? Tom odjel před třemi hodinami, takže teď už by měl přijet. Tom ist vor drei Stunden abgefahren, also sollte er jetzt schon angekommen sein. Tom ist vor drei Stunden weg, also sollte er jetzt kommen. Elfové mají špičaté uši. Elfen haben spitze Ohren. Elfen haben spitzen Ohren. Vůbec jsem mu nerozuměl. Ich verstand ihn überhaupt nicht. Ich habe ihn nicht verstanden. Piju čaj bez cukru. Ich trinke Tee ohne Zucker. Ich trinke Tee ohne Zucker. Nejsem unavený. Ich bin nicht müde. Ich bin nicht müde. Tři skupenství jsou: pevné, kapalné a plynné. Die drei Aggregatzustände sind: fest, flüssig und gasförmig. Drei Elemente sind: fest, flüssig und gasförmig. Voda zamrzá při 32 stupních Fahrenheita. Wasser friert bei 32 Grad Fahrenheit. Das Wasser friert bei 32 Grad Fahrenheit. Ustel po sobě! Mach dein Bett! Beruhige dich! Nehraj si se mnou. Spiel keine Spielchen mit mir! Spiel nicht mit mir. Spal jsem, a ty? Ich habe geschlafen, und du? Ich habe geschlafen, und du? Když se na něj člověk podívá, tak by ho mohl považovat za dívku. Wenn man ihn so anschaut, könnte man ihn für ein Mädchen halten. Wenn man ihn ansieht, könnte man ihn für ein Mädchen halten. Když mám dobrou vodu, tak nechám pivo stát a piji víno. Wenn ich gutes Wasser habe, lasse ich das Bier stehen und trinke Wein. Wenn ich gutes Wasser habe, lasse ich das Bier stehen und trinke Wein. Myslím, že vím, co tu dělá Tom. Ich denke, dass ich weiß, was Tom hier macht. Ich glaube, ich weiß, was Tom hier macht. To je dobrá otázka. Das ist eine gute Frage. Das ist eine gute Frage. Dýchání se zrychluje, když člověk běží. Die Atmung wird schneller, wenn man läuft. Die Atmung beschleunigt sich, wenn man rennt. Kolik aut má Alex? Wie viele Autos hat Alex? Wie viele Autos hat Alex? Neodcházej! Zůstaň tu se mnou! Geh nicht! Bleib hier bei mir! Bleib bei mir! Proč nás nepřijdeš navštívit? Warum kommst du uns nicht besuchen? Warum kommst du nicht zu uns? Když jsem byl mladý, tak jsem často v této řece plaval. Als ich noch jung war, bin ich oft in diesem Fluss geschwommen. Als ich jung war, schwamm ich oft in diesem Fluss. Jsem tlustý. Ich bin fett. Ich bin fett. Má přítelkyně řekla, že koupila nové hodiny. Meine Freundin hat gesagt, dass sie eine neue Uhr gekauft hat. Meine Freundin sagte, sie kaufte neue Uhren. To je kočka? Ist das eine Katze? Ist das eine Katze? Život je jako velká dálnice. Das Leben ist wie eine große Autobahn. Das Leben ist wie eine große Autobahn. Nikomu nebudu chybět. Ich werde keinem fehlen. Niemand wird mich vermissen. Žije na konci světa. Sie lebt am Arsch der Welt. Er lebt am Ende der Welt. Život by byl strašně monotóní a příšerně nudný, kdyby všichni cítili, mysleli a mluvili stejně. Das Leben wäre schrecklich einförmig und todlangweilig, wenn alle gleich fühlten, gleich dächten und gleich sprächen. Das Leben wäre so einsam und furchtbar langweilig, wenn alle dasselbe fühlen, denken und reden würden. Tohle je polévka bez vejce. Das ist eine Suppe ohne Eier. Das ist Suppe ohne Eier. Takovým trikem mě nemůžeš dostat. Du kannst mich mit einem solchen Trick nicht hereinlegen. Mit so einem Trick kriegst du mich nicht. Strávil jsem tři roky psaním této knihy. Ich habe 3 Jahre gebraucht, um dieses Buch zu schreiben. Ich habe drei Jahre damit verbracht, dieses Buch zu schreiben. Jednoho dne budeš mrtvá. Eines Tages wirst du tot sein. Eines Tages wirst du tot sein. Viděla ho to okno vypáčit. Sie sah ihn das Fenster aufbrechen. Sie hat gesehen, wie er das Fenster geknackt hat. Umíš jezdit na koni? Kannst du reiten? Kannst du reiten? Pro větší bezpečnost a komfort si vybrali nové bydliště. Zugunsten von mehr Sicherheit und Komfort wählten sie einen neuen Wohnsitz. Für mehr Sicherheit und Komfort wählten sie eine neue Wohnung. Mary má příznaky těžké deprese. Mary zeigt Anzeichen einer schweren Depression. Mary hat Symptome einer schweren Depression. Na pravé oko nic nevidím. Ich kann auf dem rechten Auge nichts sehen. Ich sehe nichts auf meinem rechten Auge. Nemám co skrývat. Ich habe nichts zu verbergen. Ich habe nichts zu verbergen. Myji si ruce, protože jsou špinavé. Ich wasche mir die Hände, weil sie schmutzig sind. Ich wasche mir die Hände, weil sie schmutzig sind. Před dvěmi lety jsem měla potrat. Vor zwei Jahren hatte ich eine Abtreibung. Vor zwei Jahren hatte ich eine Fehlgeburt. Mám se dobře. Mir geht es gut. Mir geht's gut. To bolí. Das tut weh. Das tut weh. Mám rád tenis. Ich mag Tennis. Ich mag Tennis. Tam a zpátky? Jen tam. Hin- und Rückfahrt? Nur Hinfahrt. - Hin und her? Podle mého je Tom velmi zvědavý. Meiner Meinung nach ist Tom sehr neugierig. Ich glaube, Tom ist sehr neugierig. Žila v Anglii, když začala válka. Sie lebte in England, als der Krieg begann. Sie lebte in England, als der Krieg begann. Omluvil se jí za zpoždění. Er entschuldigte sich bei ihr für die Verspätung. Er entschuldigte sich für die Verspätung. Jdeme do centra. Wir gehen in die Stadtmitte. Wir gehen in die Innenstadt. Na konci knihy hrdina zemře. Am Ende des Buches stirbt der Held. Am Ende des Buches stirbt der Held. Mám ještě pořád žízeň. Ich habe immer noch Durst. Ich bin immer noch durstig. Zítra touhle dobou bude určitě pršet. Morgen um diese Zeit wird es bestimmt regnen. Morgen um diese Zeit wird es bestimmt regnen. Nic nemilovat, to je peklo. Nichts lieben, das ist die Hölle. Nichts zu lieben, das ist die Hölle. Šli pozorovat velryby. Sie gingen Wale beobachten. Sie wollten Wale beobachten. Jeho rada byla velmi užitečná. Dein Ratschlag war sehr hilfreich. Sein Rat war sehr hilfreich. Nejsme příbuzní. Jen naše příjmení jsou stejná. Wir sind nicht verwandt. Unser Familienname ist nur gleich. Wir sind nicht verwandt, nur unsere Nachnamen sind identisch. Byla okouzlující ženou. Sie war eine bezaubernde Frau. Sie war eine charmante Frau. Jsme z Německa. Wir sind aus Deutschland. Wir sind aus Deutschland. Je nutné rozšiřovat lidské vědění průzkumem vesmíru? Ist es notwendig, das menschliche Wissen durch die Erforschung des Weltraumes auszuweiten? Ist es notwendig, das menschliche Wissen durch die Erforschung des Universums zu erweitern? Vlastní chyby pozná člověk nejlépe očima druhých. Die eigenen Fehler erkennt man am besten mit den Augen anderer. Die eigenen Fehler erkennt man am besten durch die Augen anderer. Jeho rodiče byli učitelé. Seine Eltern waren Lehrer. Seine Eltern waren Lehrer. Hledáš tohle? Suchst du dies? Suchst du das hier? Můžu to udělat bez tvojí pomoci. Ich kann es ohne deine Hilfe tun. Ich kann das ohne deine Hilfe machen. Jsem zadlužený až po uši. Ich stecke bis über die Ohren in Schulden. Ich schulde dir was. Tom se cítil nemocný. Tom fühlte sich krank. Tom fühlte sich krank. Odpustil jsi Tomovi? Hast du Tom verziehen? Hast du Tom verziehen? Bylo potřeba peněz. Es bestand Geldbedarf. Wir brauchten Geld. Chytrý pes nikdy neštěká bezdůvodně. Ein kluger Hund bellt nie ohne Grund. Ein kluger Hund bellt nie ohne Grund. Tuto knihu jsem už četla. Ich habe das Buch schon gelesen. Ich habe dieses Buch schon gelesen. Maria křičela z plna hrdla o pomoc. Maria hat aus vollem Halse um Hilfe gerufen. Maria schrie aus voller Kehle um Hilfe. Když Tom pracoval na mléčném statku, musel vstát každé ráno v pět hodin a podojit krávy. Als Tom auf dem Milchbauernhof arbeitete, musste er jeden Morgen um fünf Uhr aufstehen und die Kühe melken. Als Tom auf dem Milchgut arbeitete, musste er jeden Morgen um fünf Uhr aufstehen und die Kühe melken. Právě mám zákazníka. Ich habe gerade einen Kunden. Ich habe gerade einen Kunden. Hodil mne na zem. Er warf mich zu Boden. Er warf mich auf den Boden. Věčná láska neexistuje. Die ewige Liebe gibt es nicht. Es gibt keine ewige Liebe. Pes běží za kočkou a kočka běží za myší. Der Hund jagt die Katze, und die Katze jagt die Maus. Der Hund rennt hinter der Katze her und die Katze rennt hinter der Maus her. Dostal jsi její dopis? Hast du ihren Brief bekommen? Hast du ihren Brief bekommen? Nasedli na metro. Sie nahmen die U-Bahn. Sie sind auf der U-Bahn. Mám bolesti hlavy. Ich habe Kopfweh. Ich habe Kopfschmerzen. Přines to sem. Bring das her. Bring es her. Můžete přijít tak rychle, jak jen to bude možné? Können Sie so schnell wie möglich kommen? Können Sie so schnell wie möglich kommen? Co přede mnou schováváš? Was verbirgst du vor mir? Was versteckst du vor mir? Slyšela jsem, že jste bohatý. Ich habe gehört, Sie seien reich. Ich habe gehört, dass Sie reich sind. Musím si vyžehlit košili. Ich muss mein Hemd bügeln. Ich muss mein Hemd bügeln. Viděla ho se usmívat. Sie sah ihn lächeln. Sie sah ihn lächeln. Zítra mám narozeniny. Morgen habe ich Geburtstag. Ich habe morgen Geburtstag. Jak rozkošné! Wie süß! Wie reizend! Rozhodnutí vlády mělo ničivé hospodářské důsledky. Die Entscheidung der Regierung hatte verheerende wirtschaftliche Folgen. Die Entscheidung der Regierung hatte verheerende wirtschaftliche Folgen. Na psacím stole stojí velký balík pro tebe. Auf dem Schreibtisch steht ein großes Paket für dich. Auf dem Schreibtisch steht ein großes Paket für dich. Mé peníze byly ukradeny. Mir wurde mein Geld gestohlen. Mein Geld wurde gestohlen. Musel by si zvyknout vstávat dřív. Er müsste sich angewöhnen, früher aufzustehen. Er müsste sich daran gewöhnen, früher aufzustehen. Zavolal jsem Tomovi. Ich habe Tom angerufen. Ich habe Tom angerufen. Všechno se změnilo. Es hat sich alles geändert. Alles hat sich geändert. Má mě rád? Mag er mich? Liebt er mich? Marie tvrdí, že Google překladač překládá lépe, než ja. To je drzá lež. Maria behauptet, der Google-Übersetzer übersetze besser als ich. Das ist eine freche Lüge. Marie sagt, dass Google Übersetzer besser übersetzt als ich. Das ist eine freche Lüge. Měls přijít předtím. Du hättest vorher kommen sollen. Du hättest vorher kommen sollen. Ovládej se! Beherrsche dich! Reiß dich zusammen! Raději hladovím, než abych kradla. Ich hungere lieber, als zu stehlen. Ich verhungere lieber, als zu stehlen. Kdybys mi jen byl zavolal! Wenn du mich doch angerufen hättest! Ich wünschte, du hättest mich angerufen. Děkuji ti za pochopení. Poslouchala jsi mi s velkou trpělivostí. Teď se mi vede mnohem lépe. Ich danke dir für dein Verständnis. Du hast mir mit viel Geduld zugehört. Jetzt geht es mir schon viel besser. Danke für dein Verständnis, dass du mir mit großer Geduld zugehört hast. Nemiluji ho. Ich liebe ihn nicht. Ich liebe ihn nicht. Mluví-li se o pěkném copu, vyvstane nám všem před očima tlustý ruský cop. Ist von einem schönen Zopf die Rede, schwebt uns allen ein dicker russischer Zopf vor Augen. Wenn es um einen coolen Zopf geht, steht ein dicker russischer Zopf vor unseren Augen. Obětoval svůj život, aby to děvče zachránil. Er opferte sein eigenes Leben, um das Mädchen zu retten. Er hat sein Leben geopfert, um das Mädchen zu retten. Vždy dostala, co chtěla. Sie bekam immer, was sie wollte. Sie hat immer bekommen, was sie wollte. Chybí nám peníze. Es mangelt uns an Geld. Uns fehlt das Geld. Proč vlastně nemáte bramborový salát? Warum haben Sie eigentlich keinen Kartoffelsalat? Warum haben Sie keinen Kartoffelsalat? Je si jistá? Ist sie sich sicher? Ist sie sicher? Ztratil jsem vědomí. Ich verlor das Bewusstsein. Ich verlor das Bewusstsein. Tom neví, co trápí Mary. Tom weiß nicht, was Mary nervt. Tom weiß nicht, was Mary stört. Toto bude stát 30 Kr. Das wird 30 € kosten. Das kostet 30 Kr. Nenávist v jakékoli podobě nás nedovede dál. Hass in jeder Form bringt uns nicht weiter. Hass in jeder Form wird uns nicht weiterführen. Už tady není. Er ist nicht mehr hier. Er ist nicht mehr hier. Viděl jsem tě s velkým chlapcem. Ich habe dich mit einem großen Jungen gesehen. Ich habe dich mit einem großen Jungen gesehen. Hrdě předvedla své nové šaty, ale její matka jí zakázala jít ven tak polonahá. Stolz präsentierte sie ihr neues Kleid, aber ihre Mutter verbot ihr, so halbnackt auszugehen. Stolz zeigte sie ihr neues Kleid, aber ihre Mutter verbot ihr, so halbnackt rauszugehen. Odkud jsi? Wo bist du her? Woher kommst du? Pozoruj toho muže. Beobachte diesen Mann. Beobachte diesen Mann. Vím vše, co potřebuji vědět. Ich weiß alles, was ich wissen muss. Ich weiß alles, was ich wissen muss. Kdo napsal Hamleta? Wer schrieb Hamlet? Wer hat Hamlet geschrieben? Proč jste mi nepomohl? Warum haben Sie mir nicht geholfen? Warum haben Sie mir nicht geholfen? Sotva jsme si sedli, už nám přinesla kávu. Kaum hatten wir uns gesetzt, schon brachte sie uns Kaffee. Wir haben uns gerade erst hingesetzt. Sie hat uns Kaffee gebracht. Říkam ti, že jsem osobně proti potratu. Ich sage dir, dass ich persönlich gegen Abtreibung bin. Ich sage dir, ich bin persönlich gegen Abtreibung. Rozplakal ji. Er brachte sie zum Weinen. Er hat sie zum Weinen gebracht. To je známka jejího charakteru. Es ist ein Anzeichen für ihren Charakter. Das ist ein Zeichen ihres Charakters. Má znalosti a zkušenosti. Er hat das Wissen und die Erfahrung. Er hat Wissen und Erfahrung. Všechny rostliny potřebujou vodu a světlo. Jede Pflanze braucht Wasser und Licht. Alle Pflanzen brauchen Wasser und Licht. Já chci umřít s Getter Jaani. Ich will mit Getter Jaani sterben. Ich will mit Gatter Jaani sterben. Položte pacienta na záda! Legen Sie den Kranken auf den Rücken! Legen Sie den Patienten auf den Rücken! Vodu pijou žáby, pivo starý báby a my pijeme rum. Die Frösche trinken Wasser, alte Weiber Bier und wir trinken Rum. Frösche trinken Wasser, altes Bier und wir trinken Rum. Často myslím na nebožku matku. Ich denke oft an meine verstorbene Mutter. Ich denke oft an die arme Mutter. Nikdo si nechtěl vzpomenout na mou zem. Niemand wollte sich an mein Land erinnern. Niemand wollte sich an mein Land erinnern. Psi prý slyší lépe než lidé. Myslíš, že je to pravda? Man sagt, dass Hunde besser hören als wir. Glaubst du, das stimmt? Hunde hören besser als Menschen. Šlape to? Funktioniert's? Bist du okay? Ceny nedávno poklesly. Die Preise sind kürzlich gesunken. Die Preise sind vor kurzem gesunken. Velryby byly považovány za ryby. Wale wurden für Fische gehalten. Wale wurden als Fische betrachtet. Měl by jsi tady do půl třetí zůstat. Du sollst bis halb drei hierbleiben. Du solltest bis halb drei hier bleiben. Jsem tlustý? Bin ich dick? Bin ich fett? Pojď se mnou, dobře? Komm mit mir, ja? Komm mit mir, okay? Doporučil mi vás dr. Klein. Dr. Klein hat Sie mir empfohlen. Dr. Klein hat Sie empfohlen. Stručně řečeno, některé zbraně mají skvělé pojistky proti náhodné střelbě (např. pro případ, že by spadly na zem), jiné nikoliv. Kurz gesagt, einige Gewehre haben ausgezeichnete Sicherungen gegen unbeabsichtigtes Abfeuern (z. B. wenn sie fallen gelassen werden), andere nicht. Kurz gesagt, einige Waffen haben großartige Sicherungen gegen zufälligen Schuss (z.B. für den Fall, dass sie auf den Boden fallen), andere nicht. Nemyslím, že jsem vás tady někdy viděla. Ich glaube nicht, dass ich Sie hier schon mal gesehen habe. Ich glaube nicht, dass ich Sie hier schon mal gesehen habe. Jeho požadavky jsou přiměřené. Seine Forderungen sind angemessen. Seine Forderungen sind angemessen. Jsem nezaměstnaný. Ich bin arbeitslos. Ich bin arbeitslos. Nelíbí se mi to. Mir gefällt das nicht. Das gefällt mir nicht. Co prodáváte? Was verkauft ihr? Was verkaufen Sie? Budoucnost potřebuje minulost. Zukunft braucht Vergangenheit. Die Zukunft braucht eine Vergangenheit. Není vám špatně? Ist Ihnen nicht übel? Sind Sie krank? Nevěřím ti. Ich traue dir nicht. Ich glaube dir nicht. Není bezpečné chodit v noci sám. Es ist nicht sicher, nachts alleine zu gehen. Es ist nicht sicher, nachts allein zu gehen. Zatímco panna srdceryvně plakala, rozcválal princ koně, aby co nejdříve zabil zlého draka. Während die Jungfrau herzzerreißend weinte, brachte der Prinz sein Pferd zum Galoppieren, damit er den bösen Drachen so schnell wie möglich töten könnte. Während die Jungfrau heulte, zerbrach der Prinz das Pferd, um den bösen Drachen so schnell wie möglich zu töten. Zatímco voskové slzy smutně stékají po svíčkách, tak do dvou sklenic jen pro sebe víno nalévám. Während traurig die Wachstränen die Kerzen hinunterrinnen, gieße ich nur für mich selbst den Wein in zwei Gläser ein. Während Wachstränen traurig über Kerzen fließen, schenke ich Wein für mich in zwei Gläser. Odbočil jsem do prava. Ich bog rechts ab. Ich bin rechts abgebogen. Je to tak, jak jsem očekával. Es ist gerade so, wie ich erwartete. Es ist genau das, was ich erwartet habe. Tohle je město, ve kterém se narodil. Dies ist die Stadt, in der er geboren wurde. Das ist die Stadt, in der er geboren wurde. Ušila nové šaty pro svoji dceru. Sie nähte ein neues Kleid für ihre Tochter. Sie hat ein neues Kleid für ihre Tochter gemacht. Ty jsi můj anděl. Du bist mein Engel. Du bist mein Engel. Tom říká, že se mu válka hnusí. Tom sagt, dass er Krieg verabscheut. Tom sagt, er hasst den Krieg. Člověk snadno rozezná originál od kopie. Man kann das Original leicht von der Kopie unterscheiden. Man kann leicht das Original von der Kopie unterscheiden. Deset let uběhlo. Zehn Jahre sind vergangen. Zehn Jahre sind vergangen. Jdu spát. Ich gehe zu Bett. Ich gehe ins Bett. Kolik propisek leží na stole? Wie viele Kugelschreiber liegen auf dem Schreibtisch? Wie viele Stifte liegen auf dem Tisch? Hlučení mi vadí. Lärm stört mich. Ich bin wütend auf das Geschwätz. Už jdu. Ich gehe schon. Ich komme. Ten pes je velký. Dieser Hund ist groß. Der Hund ist groß. Dávek bacha na oheň. Sei auf der Hut vor Feuer. Pass auf das Feuer auf. Princ přijel na bílém koni. Ein Prinz kam auf einem weißen Pferd. Der Prinz kam auf einem weißen Pferd. Za jakým účelem se učíš španělsky? Zu welchem Zwecke lernst du Spanisch? Zu welchem Zweck lernst du Spanisch? Ahoj, Bille. Jak se máš? He, Bill. Wie gehts? Hallo Bill, wie geht's? Učitel seděl na židly. Der Lehrer saß auf dem Stuhl. Der Lehrer saß auf den Stacheln. Prohodila pár pohrdavých poznámek o svých kolezích. Sie machte ein paar abfällige Bemerkungen über ihre Kollegen. Sie hat ein paar verabscheuungswürdige Notizen über ihre Kolumne ausgetauscht. Cítila jste se někdy bohem opuštěna? Haben Sie sich je von Gott verlassen gefühlt? Haben Sie sich jemals von Gott verlassen gefühlt? S radostí si všimla, že mu skoro vypadly oči, když jí poprvé uviděl v bikinách. Mit Freude bemerkte sie, dass er große Augen bekam, als er sie zum ersten Mal im Bikini sah. Sie freute sich zu sehen, dass seine Augen fast ausfielen, als er sie das erste Mal im Bikini sah. Možná je mrtvý. Vielleicht ist er tot. Vielleicht ist er tot. Jsme napadeni! Wir werden angegriffen! Wir werden angegriffen! Tom naplnil vanu teplou vodou. Tom hat die Badewanne mit warmen Wasser gefüllt. Tom füllte die Wanne mit warmem Wasser. Může se jet autobusem nebo tramvají. Man kann einen Bus oder eine Straßenbahn benutzen. Er kann mit dem Bus oder mit der Straßenbahn fahren. Už jsem to udělal. Ich habe es bereits getan. Ich habe es bereits getan. Umí dobře plavat. Sie schwimmt gut. Er kann gut schwimmen. Každé ráno vypije sklenici vody. Er trinkt jeden Morgen ein Glas Wasser. Jeden Morgen trinkt er ein Glas Wasser. Stále méně Poláků chce pracovat jako sběrači jahod. Immer weniger Polen möchten als Erdbeerpflücker arbeiten. Immer weniger Polen wollen als Erdbeersammler arbeiten. Musíte se ovládat. Sie müssen sich beherrschen. Sie müssen sich unter Kontrolle halten. Kočka spala na stole. Die Katze schlief auf dem Tisch. Die Katze schlief auf dem Tisch. To by mě rozplakalo. Das bringt mich zum Weinen. Das würde mich zum Weinen bringen. Nezapomeňte zhasit oheň. Vergesst nicht, das Feuer auszumachen. Vergessen Sie nicht, das Feuer auszuschalten. Miloval jsem tě. Ich habe dich geliebt. Ich habe dich geliebt. Spi sladce. Ruhe sanft! Schlaf gut. To je můj pokoj. Das Zimmer gehört mir. Das ist mein Zimmer. Ten, kdo si myslí, že se naučil dost, se nenaučil nic. Wer glaubt, genug gelernt zu haben, hat nichts gelernt. Wer glaubt, genug gelernt zu haben, hat nichts gelernt. Mým koníčkem je hra na kytaru. Mein Hobby ist Gitarre spielen. Mein Hobby ist ein Gitarrespiel. S kým mluví? Mit wem spricht sie? Mit wem redet er? Kdybych tak mohl být takový... Wenn ich so sein könnte... Ich wünschte, ich könnte so sein. Ještě stále miluji Marii. Ich liebe Maria noch immer. Ich liebe Maria noch immer. Ó né! Zapomněl jsem peněženku. Oh nein! Ich habe mein Portmonee vergessen. Oh nein, ich habe meine Brieftasche vergessen. Umí lyžovat stejně dobře jako jeho bratr. Er kann genauso gut Ski fahren wie sein Bruder. Er kann genauso gut Ski fahren wie sein Bruder. Jako my potřebujeme čerstvý vzduch, ryby potřebujou čistou vodu. So wie wir frische Luft brauchen, so brauchen die Fische sauberes Wasser. So wie wir frische Luft brauchen, brauchen die Fische sauberes Wasser. Tome, prosímtě ovládej se! Tom, bitte beherrsche dich! Tom, bitte reiß dich zusammen! Musíme si navzájem pomáhat. Wir müssen uns gegenseitig helfen. Wir müssen einander helfen. Vy nejste špión, že? Sie sind kein Spion, nicht wahr? Sie sind kein Spion, oder? Včera byl čtvrtek. Gestern war Donnerstag. Gestern war Donnerstag. Zakopnul jsem na schodech a poranil si malíček na pravé noze. Ich stolperte auf der Treppe und verletzte mir die kleine Zehe meines rechten Fußes. Ich stolperte auf der Treppe und verletzte meinen kleinen Finger am rechten Fuß. Byl jsem to já, kdo se s ním setkal. Ich war es, der ihm begegnete. Ich habe ihn getroffen. Tento příběh je samý kouř, ale žádný oheň. Diese Geschichte ist nur Rauch, aber kein Feuer. Diese Geschichte ist voller Rauch, aber kein Feuer. Beduíni žijí v poušti. Die Beduinen leben in der Wüste. Beduinen leben in der Wüste. Zařaď se. Stell dich mal an. Aufstellen. Kope si svůj vlastní hrob. Er schaufelt sein eigenes Grab. Er gräbt sich sein eigenes Grab. Potřeboval jsem ty peníze. Ich brauchte das Geld. Ich brauchte das Geld. Tuto válku můžeme vyhrát. Wir können diesen Krieg gewinnen. Wir können diesen Krieg gewinnen. Nemám nic, co bych ti mohl dát. Ich habe nichts, was ich dir geben könnte. Ich habe nichts, was ich dir geben kann. Myslím, že muzeum je o pondělích zavřené. Ich denke, das Museum ist montags geschlossen. Ich glaube, das Museum ist Montag geschlossen. Teče ti z nosu! Deine Nase läuft. Deine Nase fließt! Pravděpodobně onemocněl na rakovinu. Er ist möglicherweise an Krebs erkrankt. Er ist wahrscheinlich an Krebs erkrankt. Nemá ráda svého manžela. Sie mag den eigenen Ehemann nicht. Sie mag ihren Mann nicht. Dorozumíváme se pomocí slov. Wir kommunizieren mit Hilfe von Wörtern. Wir verstehen uns mit Worten. Podej mu ruku! Reich ihm die Hand! Gib ihm deine Hand! Nerozumí francouzky. Er versteht gar kein Französisch. Er versteht keine Franzosen. Nemám ji ráda. Ich mag sie nicht. Ich mag sie nicht. Měla jsem takový strach, že by mě nikdo nevyzval k tanci. Ich hatte solche Angst, dass niemand mich zum Tanz auffordern würde. Ich hatte solche Angst, dass mich niemand zum Tanz einladen würde. Hledáš práci? Suchst du Arbeit? Suchst du einen Job? Pekla chléb. Sie hat Brot gebacken. Sie hat Brot gebacken. Tehdy ještě nebylo mnoho lékařek. Damals gab es noch nicht viele Ärztinnen. Damals gab es noch nicht viele Ärzte. Už to není takové jako dřív. Es ist nicht mehr so wie vorher. Es ist nicht mehr so wie früher. Pořád se směje. Er lacht immer. Er lacht immer noch. Letadlem se dá dostat do Londýna za jediný den. Mit dem Flugzeug kann man innerhalb eines Tages in London sein. Mit dem Flugzeug kommt man in einem Tag nach London. Mrhám časem. Ich verschwende meine Zeit. Ich vergeude meine Zeit. Tom neměl v úmyslu způsobit Marii problémy. Es war nicht die Absicht von Tom Mary Probleme zu bereiten. Tom wollte Maria nicht in Schwierigkeiten bringen. Zavřela dveře a vyšla do prvního patra. Sie machte die Tür zu und ging in die erste Etage. Sie schloss die Tür und ging in den ersten Stock. Nevíš, jestli ona umí mluvit anglicky? Weißt du nicht, ob sie englisch spricht? Weißt du, ob sie Englisch spricht? Jim sešplhal ze stromu. Jim kletterte vom Baum herunter. Jim ist vom Baum geklettert. Rád bych věděl, proč jsem tak unavený. Ich möchte gerne wissen, warum ich so müde bin. Ich frage mich, warum ich so müde bin. Chci taky jedno. Ich will auch eins. Ich will auch eins. Spousta lidí by musela chodit k psychologovi. Eine Menge Leute müssten zum Psychologen gehen. Viele Leute müssten zu einem Psychologen gehen. Na Zemi je spousta kultur. Es gibt viele Kulturen auf der Erde. Es gibt viele Kulturen auf der Erde. Uchovávejte mimo dosah dětí! Außer Reichweite von Kindern aufbewahren! Arzneimittel außer Reich- und Sichtweite von Kindern aufbewahren! Myslím si, že bude dnes večer mrznout. Ich glaube, es wird heute Abend frieren. Ich glaube, es wird heute Abend eiskalt sein. Kolik vět jsi přeložila na Tatoebě? Wie viele Sätze hast du auf Tatoeba übersetzt? Wie viele Sätze hast du auf Taeb übersetzt? Pozdrav ode mne tvé rodiče. Grüß deine Eltern von mir. Grüß deine Eltern von mir. Prosíme nerušit! Bitte nicht stören! Bitte nicht stören! Vidíme horu se zasněženou špičkou. Wir sehen einen Berg mit schneebedeckter Spitze. Wir sehen einen Berg mit einer schneebedeckten Spitze. Kdo zabil Toma? Wer hat Tom umgebracht? Wer hat Tom getötet? Když klikneš myší na německou vlajku, tak můžeš z menu, které se otevře, vybrat japonskou vlajku. Wenn du mit der Maus auf das deutsche Fähnchen klickst, kannst du aus dem sich öffnenden Menü das japanische Fähnchen auswählen. Wenn du mit der Maus auf die deutsche Flagge klickst, kannst du die japanische Flagge aus dem Menü auswählen, das sich öffnet. Cristiano Ronaldo je jeden z nejlepších fotbalistů na světě. Cristiano Ronaldo ist einer der besten Fußballspieler der Welt. Cristiano Ronaldo ist einer der besten Fußballer der Welt. Z tohoto důvodu může být výsledek matoucí. Aus diesem Grund kann das Ergebnis irreführend sein. Aus diesem Grund kann das Ergebnis verwirrend sein. Musím tě vyšetřit přes vagínu. Ich muss dich durch die Scheide untersuchen. Ich muss dich über deine Vagina untersuchen. Oni se teď bojí ztratit vliv. Nun haben sie Angst, an Einfluss zu verlieren. Sie haben Angst, den Einfluss zu verlieren. Počkej, říkals "přítelkyně" nebo "přítel"? Warte! Hast du "Freundin" gesagt oder "Freund"? Warte, hast du "Freundin" oder "Freund" gesagt? Ignoroval moji radu. Er ignorierte meinen Ratschlag. Er ignorierte meinen Rat. Pozor ať nespadneš. Pass auf, dass du nicht hinfällst. Pass auf, dass du nicht fällst. Udělal pořádnou hloupost. Er hat etwas sehr Törichtes gemacht. Er hat eine Menge Dummheiten gemacht. Zažili jsme tři války. Wir haben drei Kriege erlebt. Wir hatten drei Kriege. To je má panenka. Das ist meine Puppe. Das ist meine Puppe. Upadla do hlubokého spánku. Sie fiel in tiefen Schlaf. Sie ist in einen tiefen Schlaf gefallen. To je tvůj problém. Das ist dein Problem. Das ist dein Problem. Snad to klapne. Hoffentlich klappt es. Ich hoffe, es klappt. Jestli máš co říct, ven s tím! Wenn du etwas zu sagen hast, dann raus damit! Wenn du was zu sagen hast, spuck's aus! Tvůj návrh je opravdu dobrý. Dein Vorschlag ist wirklich gut. Dein Vorschlag ist wirklich gut. Dítě potřebuje lásku. Ein Kind braucht Liebe. Ein Kind braucht Liebe. Nepusť dítě k rybníku! Halt das Kind vom Teich fern! Lass das Baby nicht in den Teich! Pan Brown učí svého syna čínštinu. Herr Brown bringt seinem Sohn Chinesisch bei. Mr. Brown unterrichtet seinen Sohn Chinesisch. Je těžké přeložit básničku z jedné řeči do druhé. Es ist schwierig, ein Gedicht in eine andere Sprache zu übersetzen. Es ist schwer, ein Gedicht von einer Sprache in eine andere zu übersetzen. Vezmi si dvě z těchto červených tabletek. Nehmt zwei von diesen roten Tabletten. Nimm zwei dieser roten Tabletten. Když uslyšeli, že jejich učitelka se bude vdávat, chtěli se všichni její svatby zúčastnit. Als sie hörten, dass ihre Lehrerin heiraten wird, wollten sie alle an ihrer Hochzeit teilnehmen. Als sie hörten, dass ihre Lehrerin heiraten würde, wollten alle an ihrer Hochzeit teilnehmen. To patří k mým vzpomínkám. Das gehört zu meinen Erinnerungen. Das gehört zu meinen Erinnerungen. Odkud jsi? Woher kommst du? Woher kommst du? Kočka pozoruje rybu. Die Katze beobachtet den Fisch. Die Katze beobachtet den Fisch. Můj spolubydlící je strašně ukecaný. Mein Mitbewohner ist zu geschwätzig. Mein Mitbewohner ist sehr gesprächig. Posadil se a koukal hodinami na moře. Er setzte sich und schaute stundenlang aufs Meer. Er setzte sich hin und starrte stundenlang aufs Meer. Tobě se to říká. Du hast gut reden! Das sagst du gern. Mohl byste mi donést něco k jídlu? Könnten Sie mir etwas zu essen bringen? Könnten Sie mir etwas zu essen bringen? Jsem tomův osobní strážce. Ich bin Toms Leibwächter. Ich bin Toms Leibwächter. Hned to udělám. Ich mache es jetzt gleich. Ich mache es sofort. S chutí do toho, půl je hotovo. Gut begonnen, halb gewonnen. Die Hälfte ist fertig. Nejsme tak hloupí, jak jsi si myslel, co? Wir sind nicht so dumm, wie du dachtest, oder? Wir sind nicht so dumm, wie du dachtest, oder? Věříme mu. Wir trauen ihm. Wir vertrauen ihm. Nikdy předtím jsem ji neslyšel. Ich hatte sie vorher noch nie gehört! Ich habe sie noch nie gehört. Jsem purista. Ich bin ein Purist. Ich bin ein Purist. Mám pravdu? Habe ich recht? Habe ich recht? Marie darovala Tomovi k narozeninám prasátko, ono však nechrochtá. Maria schenkte Tom ein Schweinchen zum Geburtstag, aber es grunzt nicht. Maria schenkte Tom zum Geburtstag ein Schweinchen, aber es blinzelt nicht. Tvůj strýc a já se známe mnoho let. Dein Onkel und ich kennen uns seit vielen Jahren. Dein Onkel und ich kennen uns seit Jahren. Divím se, jakou má paměť. Sein Gedächtnis erstaunt mich. Ich frage mich, was für ein Gedächtnis er hat. Měl bys být věrný svým přátelům. Du solltest deinen Freunden treu sein. Du solltest deinen Freunden treu sein. Protože nedostal odpověď, rychle se rozběhl a shodil strašidlo dolů, takže se skutálelo deset schodů a zůstalo nehnutě ležet v koutě. Da er keine Antwort erhielt, nahm er rasch Anlauf und schubste das Gespenst die Treppe hinunter, so dass es zehn Stufen hinabrollte und dann regungslos in einer Ecke liegen blieb. Da er keine Antwort bekam, rannte er schnell los und warf den Gespenst nach unten, so daß zehn Stufen rollten und in der Ecke liegen blieben. V mém okolí žije hodně koní. In meiner Umgebung leben viele Pferde. Es gibt viele Pferde in meiner Gegend. Našla jsem tě. Ich habe dich gefunden. Ich habe dich gefunden. Začal jsem se učit esperanto. Ich begann, Esperanto zu lernen. Ich fing an, Esperanto zu lernen. Mluvte pomaleji! Sprechen Sie langsamer! Sprich langsamer! Dobře. A tobě? Gut. Und dir? Und dir? Chci, abys to přečetl. Ich will, dass er das hier liest. Ich möchte, dass du es liest. Práce, při které pracuji s lidmi, se mi zdá zajímavějśí. Interessanter finde ich eine Arbeit, bei der ich mit Menschen arbeite. Die Arbeit, bei der ich mit Menschen arbeite, erscheint mir interessanter. S tebou by mi i peklo přišlo jako ráj. Mit dir zusammen würde mir sogar die Hölle wie ein Paradies vorkommen. Mit dir würde die Hölle für mich wie ein Paradies aussehen. Protřela si oči. Sie rieb sich die Augen. Sie hat sich die Augen durchwühlt. Velryby se živí malými rybami. Wale ernähren sich von kleinen Fischen. Wale ernähren sich von kleinen Fischen. Tahle strašná příšera byla sfinga. Dieses schreckliche Monster war die Sphinx. Dieses schreckliche Monster war eine Sphinx. Neptun je osmá planeta našeho slunečního systému. Neptun ist der achte Planet in unserem Sonnensystem. Neptun ist der achte Planet unseres Sonnensystems. Proč by měl někdo Toma unést? Warum sollte jemand Tom entführen? Warum sollte jemand Tom entführen? Ó né! Zapomněla jsem peněženku. Oh nein! Ich habe mein Portmonee vergessen. Oh nein, ich habe meine Brieftasche vergessen. Měl by jsi si vzít dovolenou. Du solltest dir Urlaub nehmen. Du solltest Urlaub nehmen. Poprosil jsem Toma, aby nepřišel. Ich bat Tom, nicht zu kommen. Ich bat Tom, nicht zu kommen. Nedaleko je hračkárna. Es gibt einen Spielzeugladen in der Nähe. In der Nähe ist ein Spielzeugladen. Řekni mi, jak jsi ten problém vyřešil. Sag mir, wie du das Problem gelöst hast. Sag mir, wie du das Problem gelöst hast. Tom řekl, že si myslel, že to Marie pochopila. Tom sagte, er habe gedacht, Maria hätte verstanden. Tom sagte, er dachte, Marie hätte es verstanden. Tyto peníze jsou pro strýčka Příhodu. Dieses Geld ist für einen Regentag. Dieses Geld ist für Onkel Fall. Víš, kdy přijde? Weißt du, wann er kommen wird? Weißt du, wann er kommt? Je mi na zvracení. Ich muss mich übergeben. Mir ist schlecht. Nejsi první, kdo to navrhuje. Du bist nicht der erste, der das vorschlägt. Du bist nicht der Erste, der das vorschlägt. Znečištění životního prostředí ma ničivý dopad na ekologickou rovnováhu regionu. Umweltverschmutzung hat einen verheerenden Effekt auf das ökologische Gleichgewicht einer Region. Umweltverschmutzung hat verheerende Auswirkungen auf das ökologische Gleichgewicht der Region. Rád bych tě viděl. Ich würde dich so gerne sehen. Ich würde dich gern sehen. Neznáme Toma. Wir kennen Tom nicht. Wir kennen Tom nicht. To je všechno? Ist das alles? Das war's? Nejezděte po cyklostezce na mopedu. Auf dem Fahrradweg nicht mit dem Moped fahren. Fahren Sie nicht den Radweg auf einem Moped. Hladuju. Ich habe Hunger! Ich hungere. Mám radši bílé víno než červené. Ich mag Weißwein lieber als Rotwein. Ich mag Weißwein lieber als Rotwein. Neměli bychom přehlížet tomovu minulost. Wir können über Toms Vergangenheit nicht hinwegsehen. Wir sollten Toms Vergangenheit nicht ignorieren. Nebydlíte v mé městské části. Ihr wohnt nicht in meinem Stadtteil. Sie wohnen nicht in meinem Stadtteil. Nevím, jestli to ještě mám. Ich weiß nicht, ob ich es noch habe. Ich weiß nicht, ob ich es noch habe. Ve tvé slohové práci nejsou žádné chyby. Es gibt keine Fehler in deinem Aufsatz. Es gibt keine Fehler in deinem Job. Koupil jsem jí nové auto. Ich habe ihr ein neues Auto gekauft. Ich habe ihr ein neues Auto gekauft. Nevím, kdo to udělal. Ich weiß nicht, wer das getan hat. Ich weiß nicht, wer es war. Proti gustu žádný dišputát. Jedem Tierchen sein Pläsierchen. Nein, nein, nein, nein, nein, nein. Teď vidím, kdo jsou moji opravdoví kamarádi. Nun kann ich sehen, wer meine wirklichen Freunde sind. Jetzt sehe ich, wer meine wahren Freunde sind. Žádal jsem svého šéfa o zvýšení platu. Ich bat meinen Chef um eine Gehaltserhöhung. Ich bat meinen Boss um eine Gehaltserhöhung. Prohráli jsme dva tři. Wir verloren das Spiel 2 zu 3. Wir haben zwei zu drei verloren. Co je ti do toho, co dělám? Was geht dich das an, was ich mache? Was geht dich das an? Dám si kafe. Ich werde den Kaffee trinken. Ich trinke einen Kaffee. Byl pánem situace. Er war Herr der Lage. Er war der Herr der Lage. Když jsem byla mladá, tak jsem často v této řece plavala. Als ich noch jung war, bin ich oft in diesem Fluss geschwommen. Als ich jung war, schwamm ich oft in diesem Fluss. Tento klobouk je ti příliš velký. Dieser Hut ist Ihnen zu groß. Dieser Hut ist zu groß für dich. Nerada bych se příliš brzo vdávala. Ich möchte nicht zu früh heiraten. Ich möchte nicht zu früh heiraten. Bylo pro něj těžké skrýt svou pýchu nad svými úspěchy. Es fiel ihm schwer, seinen Stolz über seinen Erfolg zu verstecken. Es fiel ihm schwer, seinen Stolz über seine Erfolge zu verbergen. "Naučil jsi se tu básničku nazpaměť?" - "Ano, umím ji teď dopředu i pozpátku." "Hast du das Gedicht jetzt auswendig gelernt?" - "Ja, ich kann es jetzt vorwärts und rückwärts." "Hast du das Gedicht auswendig gelernt?" "Ja, ich kann es jetzt rückwärts und rückwärts." Nějaký pán Jones na tebe venku čeká. Ein Herr Jones wartet draußen auf dich. Mr. Jones wartet draußen auf dich. Nezvládá stres. Sie kann nicht mit Stress umgehen. Sie kriegt keinen Stress. Není kouře bez ohně. Wo Rauch ist, ist auch Feuer. Es gibt keinen Rauch ohne Feuer. Osvobodím zajatce. Ich werde die Gefangenen befreien. Ich werde die Gefangenen befreien. Slyšela jsem, že jste bohatá. Ich habe gehört, Sie seien reich. Ich habe gehört, dass Sie reich sind. Ona je anděl. Sie ist ein Engel. Sie ist ein Engel. Která kočka je vaše? Welche Katze ist Ihre? Welche Katze gehört Ihnen? Udělám to hned teď. Ich mache es jetzt gleich. Ich werde es jetzt tun. Sedni si na schody a nepleť se nám tu pod nohama. Setze dich auf die Treppe und steh uns nicht im Weg. Setz dich auf die Treppe und komm uns nicht in die Quere. Moje sestra je velmi pěkné děvče. Meine Schwester ist eine sehr hübsche junge Frau. Meine Schwester ist ein sehr hübsches Mädchen. To je velká budova, že ano? Das ist ein großes Gebäude, nicht wahr? Das ist ein großes Gebäude, nicht wahr? Tvůj úspěch záleží na tom, jestli pilně pracuješ nebo ne. Dein Erfolg hängt davon ab, ob du arbeitest oder nicht. Dein Erfolg hängt davon ab, ob du fleißig arbeitest oder nicht. Noc před naší svatbou měla románek s mým nejlepším kamarádem. In der Nacht vor unserer Hochzeit hatte sie ein Liebesabenteuer mit meinem besten Freund. In der Nacht vor unserer Hochzeit hatte sie eine Affäre mit meinem besten Freund. Ty a já jsme stejně staří. Du und ich, wir sind gleichaltrig. Du und ich sind gleich alt. Svět je nebezpečné místo. Die Welt ist ein gefährlicher Ort. Die Welt ist ein gefährlicher Ort. To je dům, kde bydlí můj starší bratr. Das ist das Haus, wo mein großer Bruder wohnt. Das ist das Haus, in dem mein älterer Bruder wohnt. Helsinky jsou hlavním městem Finska. Helsinki ist die Hauptstadt von Finnland. Helsinki ist die Hauptstadt Finnlands. Vím, co to je. Ich weiß, was das ist. Ich weiß, was das ist. To se může přihodit každému. Das kann jedem passieren. Das kann jedem passieren. To snad není možné! Das gibt es doch gar nicht! Das gibt's doch nicht! Nikdy nelži! Lüge nie! Lüg mich nie an! Můj otec opravdu zemřel? Ist mein Vater wirklich gestorben? Ist mein Vater wirklich gestorben? Nemyslím, že se podobá své matce. Ich denke nicht, dass sie ihrer Mutter ähnlich sieht. Ich glaube nicht, dass er seiner Mutter ähnelt. Obviňuješ mě ze lhářství? Bezichtigst du mich, ein Lügner zu sein? Beschuldigst du mich des Lügens? Tomovo auto momentálně blbne. Toms Auto spielt im Moment verrückt. Toms Auto dreht gerade durch. Vem kterou chceš. Nimm, welche du willst. Nimm, was du willst. Nekecej! Red doch keinen Quatsch! Was du nicht sagst! Co znamená toto "so"? Was bedeutet dieses "so"? Was bedeutet dieses "so"? Vyvalte sudy piva, ať se ta čeládka rozchlastá. Rollt die Bierfässer raus, damit die Bande mit dem Saufen anfängt. Holt die Bierfässer raus, damit die Stirn sich betrinkt. Má starší sestra umí dobře hrát na kytaru. Meine ältere Schwester kann gut Gitarre spielen. Meine ältere Schwester kann gut Gitarre spielen. Ztratil ve válce dva syny. Er verlor zwei Söhne im Krieg. Er verlor zwei Söhne im Krieg. Kde je moje maminka? Wo ist meine Mami? Wo ist meine Mutter? Vede průměrný život. Er führt ein durchschnittliches Leben. Er führt ein durchschnittliches Leben. Všichni vypadali šťastně. Sie sahen alle glücklich aus. Alle schienen glücklich zu sein. Jdi, pověz Tomovi, jak se máš. Gehe, sage Tom, wie es dir geht. Sag Tom, wie es dir geht. Běh je dobrý trénink. Laufen ist ein gutes Training. Laufen ist ein gutes Training. Namočila jsem si boty. Ich habe meine Schuhe nass gemacht. Ich habe meine Schuhe nass gemacht. Kde jsi byl? Wo warst du? Wo warst du? Nikoho neobviňuji. Ich bezichtige niemanden. Ich beschuldige niemanden. Mým koníčkem je čtení. Mein Steckenpferd ist das Lesen. Mein Hobby ist Lesen. Jsem tlustá. Ich bin fett. Ich bin fett. Už nemám hlad. Ich bin nicht mehr hungrig. Ich habe keinen Hunger mehr. Vy musíte jít. Sie müssen gehen. Sie müssen gehen. Nelíbí se mi, když to dělá. Ich mag es nicht, wenn sie das tut. Ich mag es nicht, wenn er das tut. Pravděpodobně přijde. Sie wird wahrscheinlich kommen. Er wird wahrscheinlich kommen. Kočka žere. Die Katze frisst. Die Katze frisst. Drazí bratři a sestry. Liebe Brüder und Schwestern. Liebe Brüder und Schwestern. Nemůžeme ignorovat tento problém. Wir können dieses Problem nicht ignorieren. Wir können dieses Problem nicht ignorieren. Jdi okamžitě do svého pokoje! Geh jetzt sofort auf dein Zimmer! Geh sofort in dein Zimmer! Navštivme mého dědečka o víkendu! Besuchen wir meinen Großvater am Wochenende! Besuchen wir meinen Großvater am Wochenende! Jaká byla cesta do Bostonu? Wie war die Reise nach Boston? Wie war die Reise nach Boston? Co je? Was ist los? Was? Výjimka potvrzuje pravidlo. Ausnahmen bestätigen die Regel. Die Ausnahme bestätigt die Regel. Jsem těhotná. Ich bin schwanger. Ich bin schwanger. Nechceš přece, abych se zpozdil na autobus, ne? Du willst doch nicht, dass ich meinen Bus verpasse, oder? Du willst doch nicht, dass ich zu spät zum Bus komme, oder? Včera jsem snědla velký talíř hrachové polévky. Gestern aß ich einen großen Teller Erbsensuppe. Ich habe gestern einen großen Teller Erbsensuppe gegessen. Musel jsem změnit svoje plány. Ich musste meine Pläne ändern. Ich musste meine Pläne ändern. Usmála se. Sie lächelte. Sie hat gelächelt. Podíval jsem se na všechny své filmy. Ich habe mir alle meine Filme angesehen. Ich habe mir all meine Filme angesehen. Tom vyhlíží znaveně. Odveď jej prosím domů! Tom sieht müde aus. Bring ihn bitte nach Hause! Tom ist sauer, bring ihn bitte nach Hause. Prosím nepřeháněj! Bitte übertreib's nicht! Bitte übertreib nicht! Nedělej rámus, učím se. Mach keinen Krach, ich lerne. Mach keinen Lärm, ich lerne. Mluvíš plynně anglicky. Du sprichst fließend Englisch. Du sprichst fließend Englisch. Proplakala jsem celé ráno. Ich habe den ganzen Morgen geweint. Ich habe den ganzen Morgen geweint. Můj bratr pil džus. Mein Bruder hat Saft getrunken. Mein Bruder trank Saft. Chci mít s ním sex. Ich will Sex mit ihm haben. Ich will Sex mit ihm haben. Tom a Marie jsou kamarádi už věky. Tom und Maria sind schon seit Ewigkeiten befreundet. Tom und Marie sind seit Ewigkeiten Freunde. Tohoto vypínače se nesmíš za žádných okolností dotkout. Du darfst diesen Schalter unter keinen Umständen berühren. Du darfst diesen Schalter unter keinen Umständen berühren. Běžíme k ohni. Wir laufen zu dem Feuer hin. Wir laufen zum Feuer. Tom zpívá. Tom singt. Tom singt. Mám přátele. Ich habe Freunde. Ich habe Freunde. Jak se jmenuje vaše učitelka? Wie heißt ihre Lehrerin? Wie heißt Ihre Lehrerin? To nemůže být pravdivé. Es kann nicht wahr sein. Das kann nicht wahr sein. Nechceš přece, abych se zpozdila na autobus, ne? Du willst doch nicht, dass ich meinen Bus verpasse, oder? Du willst doch nicht, dass ich zu spät zum Bus komme, oder? Neumím hrát na klavír. Ich kann kein Klavier spielen. Ich kann nicht Klavier spielen. Jeho tvář zářila štěstím. Ihr Gesicht strahlte vor Glück. Sein Gesicht strahlte vor Glück. Bylo nebylo, byl jeden muž a jeho žena. Neměli dům. Bydleli na poli a spali pod stromem. Es war einmal ein Mann und seine Frau. Sie hatten kein Haus. Sie wohnten auf einem Feld und schliefen unter einem Baum. Es war einmal ein Mann und seine Frau, sie hatten kein Haus, wohnten auf dem Feld und schliefen unter einem Baum. Položil jsem Tonymu otázku. Ich habe Tony eine Frage gestellt. Ich habe Tony eine Frage gestellt. "Kde mám telefon?" - "Na mém stole." "Wo ist mein Telefon?" - "Auf meinem Schreibtisch." "Wo ist mein Telefon?" - "Auf meinem Schreibtisch." Jak dlouho musím čekat na příští autobus? Wie lange muss ich auf den nächsten Bus warten? Wie lange muss ich auf den nächsten Bus warten? Kolik vět jsi přeložil na Tatoebě? Wie viele Sätze hast du auf Tatoeba übersetzt? Wie viele Sätze hast du auf Taeb übersetzt? Včera v noci jsem o tobě snil. Ich habe gestern Nacht von dir geträumt. Ich habe letzte Nacht von dir geträumt. Jí hodně rýže. Sie essen viel Reis. Er isst viel Reis. Deštěm rozmoklá cesta byla velmi kluzká. Der Weg, vom Regen ganz aufgeweicht, war extrem rutschig. Der regnete Weg war sehr rutschig. To úplně souhlasí. Das stimmt genau. Das stimmt völlig überein. Proč chceš být pořád sám? Warum willst du die ganze Zeit allein sein? Warum willst du immer allein sein? Všichni studenti byli proti válce. Alle Studenten waren gegen den Krieg. Alle Schüler waren gegen den Krieg.