Tikkelt-nni yezrin, yesṛuḥ timseknewt-nnes. Il a perdu son appareil photo l'autre jour. Elle a perdu son appareil photo l'autre jour. Teswezlem inaw-nni. Vous avez abrégé le discours. Vous avez abrégé le discours. Telliḍ tettekleḍ ɣef gma-m. Tu comptais sur ton frère. Tu comptais sur ton frère. Ur d-tessaɣed aɣrum. Tu n'achèteras pas de pain. Tu n'achètes pas de pain. Medlemt akk tiwwura ed tzewwa. Fermez toutes les portes et fenêtres ! Fermez toutes les portes et fenêtres ! Tesɣa-d akamyun aqbur. Elle s'est acheté un camion d'occasion. Elle s'est acheté un camion d'occasion. Ur ttɛeḍḍileɣ ara ad dduɣ. Je vais bientôt être parti. Je vais bientôt être parti. Tellid tesseɛẓaged inaragen. Tu assourdissais les voisins. Tu assourdissais les voisins. Mmectcaweɣ. Je me suis bagarrée. Je me suis battue. Xesfeɣ. Je me suis évanouie. Je me suis évanoui. Yessefk ad nεiwez. Nous devrons faire une nuit blanche. Il nous faut bouger. Anef-iyi ad t-id-ssegziɣ s talelt n umudlif. Laisse-moi l'expliquer à l'aide d'un diagramme. Laissez-moi l'expliquer à l'aide d'un diagramme. Tom iga deg-m laman. Tom s'est fié à toi. Tom s'est fié à toi. Jjiɣ ḍḍbayeɛ-inu n diri. J'ai abandonné mes mauvaises habitudes. J'ai abandonné mes mauvaises habitudes. Ḥemmleɣ ad urareɣ abaseball. J'aime jouer au baseball. J'aime jouer au baseball. Timetti tcudd akk. La société est complexe. La société évolue. Tom itteddu ed yigerdan s aɣerbaz. Tom accompagne les enfants à l'école. Tom accompagne les enfants à l'école. Tom yella yettawey-d aman. Tom apportait de l'eau. Tom apportait de l'eau. Ur ken-zeɣɣneɣ. Je ne vous critique pas. Je ne vous critique pas. Tesɛamt sin n yimeddukal d ibeṛṛaniyen. Vous avez deux amis étrangers. Vous avez deux amis étrangers. Ula d yiwen n useklu ur t-ferrseɣ. Je n'élague aucun arbre. Je n'élague aucun arbre. Snat n tyugiwin n yerkasen ay fukeɣ aseggas-a. J'ai usé deux paires de chaussures cette année. J'ai eu une paire de chaussures ces chaussures. Tom iḥemmel atay ugar n teɣlust. Tom préfère le thé au café. Tom préfère le thé au café. Ad nessedhu igerdan. Nous amuserons les enfants. Nous amuserons les enfants. Ur ten-sfatayeɣ. Je ne les sabote pas. Je ne les sabote pas. Tellam tettmerriḥem. Vous vous promeniez. Vous vous promeniez. Ttxemmimeɣ am kecc. Je pense comme vous. Je suis en colère contre vous. Ur ken-sseɣyaleɣ. Je ne vous abrutis pas. Je ne vous abrutis pas. Ṛjan-kem. Ils t'ont attendue. Ils t'ont attendu. Tzemreḍ ad iyi-d-tazneḍ aselkin n tlalit? Peux-tu m'envoyer un acte de naissance ? Peux-tu m'envoyer une brochure ? Ur tesɛuẓẓgemt. Vous n'avez pas fait la sourde oreille. Vous ne faites pas la sourde oreille. Ur nesɛi lxetyar. Ahat ad aɣ-terr tmara ad neddu ɣef uḍar. Nous n'avons pas le choix. Je suppose qu'il nous faudra marcher. Nous n'avons pas pu sortir de notre père. Qerḥent-iyi twermin-innu. Mes articulations me font mal. Mes articulations me font mal aux pieds. Ur ten-id-cennuɣ. Je ne les chante pas. Je ne les chante pas. Kečč meɣɣred s tidet. Tu es vraiment grand. Tu es vraiment grande. Ad tessaẓey tibalizin-nnes. Elle alourdira ses valises. Elle alourdira ses valises. Ur k-terri tmara ad tḍefreḍ Tom. Tu n'as pas à suivre Tom. Tu n'as pas à suivre Tom. Ulac aɣilif ma nbeddel awal? On peut changer de sujet ? On peut changer de sujet ? Telliḍ tkerrfeḍ iḍarren-nnek. Tu fléchissais les jambes. Tu fléchissais les jambes. Tom yella yebɣa ad yeḥbes yerna ad ixemmem. Tom voulait s'arrêter et réfléchir. Tom voulait s'y rendre. Isem-nnes Tom. Son prénom était Tom. Comment s'appelle Tom. Ini-as ad ak-tt-id-yefk. Dis-lui de te la donner. Dis-lui de te la donner. Dan ad tent-iẓer tameddit-a. Dan va les voir ce soir. Dan va les voir ce soir. Aya yella yeffeɣ fell-awen. Cela vous arrangeait. Cela vous arrangeait. Ur telli tessirid iqbac. Elle ne faisait pas la vaisselle. Elle ne faisait pas la vaisselle. Ur ẓrin melmi ara yeddu Tom ɣer Ldzayer. Ils ne savent pas quand Tom partira en Algérie. Ils ne savent pas quand Tom partira en Algérie. Ur ten-neqqceɣ. Je ne les sarcle pas. Je ne les grave pas. Teccucfed s tɣawla. Tu as pris rapidement une douche. Tu as pris rapidement rapidement rapidement une douche. Marie tebɛed. Marie s'est éloignée. Marie s'est éloignée. Acḥal ara as-tefkeḍ i Tom deg leɛmeṛ? Quel âge donnerais-tu à Tom ? Quel âge donner-tu à Tom ? Ɛni ur teẓrid ɛecṛa n yiseggasen aya seg wasmi ay yemmut? Ne sais-tu pas qu'il est mort depuis deux ans ? Ne sais-tu pas qu'il est mort depuis deux ans ? Tom yella yebɣa ad yessired ifassen-nnes. Tom voulait se laver les mains. Tom étendait les bras. Tellid tessemɣared tugniwin. Tu agrandissais les photos. Tu agrandissais les photos. Ḥemmleɣ ad ssewweɣ. J'aime cuisiner. J'aime cuisiner. Ɣriɣ yagi aɣmis n wass-a. J'ai déjà lu le journal d'aujourd'hui. J'ai déjà lu le journal d'aujourd'hui. Ad teddud arma d Roma. Tu vas jusqu'à Rome. Tu vas jusqu'à Rome. Ur ten-zerrfeɣ. Je ne les juge pas. Je ne les juge pas. "Anta ay yellan daxel tkeṛṛust?" "D Marie." "Qui est dans la voiture ?" "Marie." " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " Yenna-d yir awal, ileggem-it baba-s. Il a dit un gros mot et son père l'a frappé du revers de la main. À la mort de son père, il perçut , il ainsi, à son père. Marie ɣezzifet anect n Tom. Marie est aussi grande que Tom. Marie est aussi grande que Tom. Ur nettwaḍḍaf ara. Nous n'allons pas nous faire pincer. Tu n'es pas en colère. Ad zerwent aṛabul-nnek. Elles vont étudier ton rapport. Elles vont étudier ton rapport. Tellamt tettɛassamt. Vous montiez la garde. Vous montiez la garde. Ẓriɣ ɣef wanta ay la ttnadint. Je sais qui elles recherchent. Je sais qui elles recherchent. Taswiɛt kan, yeɣleq tawwurt. Il ferma soudain la porte. Il ferma la porte, il a fermé. Acḥal ay yellan n tzewwa? Combien y a-t-il de fenêtres ? Combien y a-t-il de fenêtres ? Amer ur yessuruf ara Ṛebbi, tali lǧennet-is ad teqqim d tilemt. Si Dieu ne pardonnait pas, son paradis resterait vide. Si elle avait suivi les conseils de son médecin, elle n'a pas pu voler. Yessaweḍ ad yefru ugur-nni. Il a fini par résoudre le problème. Il a besoin de le problème. Lliɣ kellseɣ-d timucuha. J'enregistrais des contes. Jeenregistrais des contes. Yessaɣ ticemmaɛin deg texxamt-nnes. Il a allumé des bougies dans sa chambre. Il allume des bougies dans sa chambre. Seg wasmi ay yemmut wergaz-nnes ay tedder i yiman-nnes. Elle vivait seule depuis la mort de son mari. Elle est décédée à sa grand-mère. Ur sɛiɣ ara tabɣest-nnem. Je n'ai pas votre courage. Je n'ai pas votre courage. Nekṛeh tikerkas. Nous abhorrons le mensonge. Nous accélérions le mensonge. Tellamt tetteḥdiqiremt. Vous vous agitiez. Vous vous agitiez. Tellam tettḥeddidem iserwalen-nwen. Vous repassiez vos pantalons. Vous repassiez vos pantalons. La yettnuddum. Il a sommeil. Il a sommeil. Ad sfeqden kan. Ils vont juste vérifier. Ils vont juste vérifier. Drus anda ay d-tettestufu Marie akken ad tɣer. Marie a rarement du temps pour lire. Marie a rarement du temps pour lire. La ttraḥen d iẓidanen mliḥ. Ils sentent super bon. Ils sentent super bon. Ad sweɣ cwiṭ n ukeffay. Je vais prendre un peu de lait. Je vais prendre un peu de lait. Kecc ur tḥemmleḍ takemmart. Tu n'aimes pas le fromage. Tu n'aimes pas le fromage. Tesṛuḥem leɛqel-nwen. Vous avez perdu la raison. Vous avez perdu la raison. Yessefk ad d-nekker zik. Il va falloir se lever tôt. Il faut qu'ils se réveillent. Tellamt tsenndemt ɣer weɣrab. Vous étiez adossées au mur. Vous étiez adossées au mur. Tom la yettess i yiman-nnes deg tenwalt. Tom boit seul dans la cuisine. Tom entra dans la cuisine. Marie teṛja nnuba-nnes. Marie a attendu son tour. Marie a attendu son tour. Ur tserriḍ i yedrimen. Tu n'auras pas besoin d'argent. Tu n'auras pas besoin d'argent. Bdant reffunt. Elles ont commencé à s'énerver. Elles ont commencé à s'énerver. Ẓriɣ ḥesbent-iyi d azulal. Je sais qu'elles pensent que je suis stupide. Je sais qu'elles pensent que je suis stupide. Ad tɛellqeḍ akebbuḍ-nnek deffir tewwurt. Tu accrocheras ton manteau derrière la porte. Tu accrocheras ton manteau derrière la porte. Ami ufiɣ ad d‑tbedded lweqt. J'aimerais que vous soyez plus ponctuel. C'est à vous doyez plus ponctue vous de vous voir. Imawlan-nsen llan ḥemmlen-k. Leurs parents t'adoraient. Leurs parents t'adoraient. Ur tellid tessalqayed imerjan-nni. Tu n'approfondissais pas les trous. Tu n'approfondissais pas les trous. Tfeṛḥed imi ay yebded Tom s idis-nnek. Tu es heureux que Tom fut à tes côtés. Tu es heureuse que Tom fut à tes côtés. Ur d-nesɣi aɣrum. Nous n'avons pas acheté de pain. Vous n'avez pas acheté de pain. Tesṛuḥ assirem ad teqqel d timsujjit. Elle a abandonné l'espoir d'être médecin. C'est d'espoir d'être médecin. Ffreɣ ddaw tdabut. Je me suis caché sous la table. Je me suis cachée sous la table. Yeẓra anta ay izemren ad teg taɣawsa am ta? A-t-il la moindre idée de qui ferait une chose pareille ? A-t-il la moindre idée de qui ferait une chose pareille ? Yerna ma twalaḍ Tom, ttsellim fell-as. Et si tu vois Tom, dis-lui bonjour de ma part. Et quand tu vois Tom, dis-le de ma part. Seg wakken ɛyiɣ armi ur zmireɣ ad ɣreɣ. Je suis si fatigué que je ne peux pas étudier. Je suis si fatigué que je ne peux pas étudier. Tom yezga yetturar uraren n uvidyu. Tom joue tout le temps aux jeux vidéo. Tom joue au frisbe joue au frisbee. Yessefk ad as-nales. Nous devons le refaire. Il nous faut bouger. Tessned tansa taliktṛunant n Marika? Connais-tu l'adresse e-mail de Marika ? As-tu déjà joué au baseball hier ? Ur iyi-d-mazal ara dihin. Je ne suis plus là-bas. Je ne suis plus ici. Nefka-asen i yiysan-nneɣ ad swen. Nous avons abreuvé nos chevaux. Nous avons abreuvé nos chevaux. Maɣef ay ɣsent ad gent aya? Pourquoi veulent-elles faire ça ? Pourquoi voulez-vous faire ça ? Tellamt tessadaremt asaber-nni. Vous abaissiez le rideau. Vous abaissiez le rideau. Nudef deg tsemhuyt n unẓar. Nous sommes entrés dans la saison des pluies. Nous aimons la pluie en pluie. Ur tesɛuẓẓug. Elle ne fera pas la sourde oreille. Elle ne fait pas la sourde oreille. Werɛad ur zdiɣeɣ deg Boston. Je ne vis pas encore à Boston. Je ne suis pas encore à Boston. Ugareɣ-k s mraw n tikkal anect ay sɛiɣ n yedlisen. J'ai dix fois plus de livres que tu en as. J'ai commandé plusieurs livres d'Angleterre. Ula d yiwen ur t-xeḍḍfeɣ. Je ne kidnappe personne. Je ne kidnappe personne. Ẓriɣ ayen ay yettxemmim Tom. Je sais ce que Tom pense. Je sais ce que Tom pense. Tom iɛeḍḍel aṭas akken ad d-yaweḍ ɣer uɣerbaz. Tom est venu à l'école très tard. C'est à Tom d'arriver à l'école à l'heure. Ad tazzlem kan arma d tabanka. Vous allez seulement courir jusqu'à la banque. Tu vas seulement courir jusqu'à la banque. Llant xuṣṣent. Elles étaient médiocres. Elles étaient médiocres. Tom yesɛuẓẓeg. Tom fait la sourde oreille. Tom a fait la sourde oreille. Ur nezmir ara ad nessenz azebg-a. Nous ne pouvons pas vendre ce bracelet. Nous n'avons pas besoin d'affaires. Lliɣ ttcuḥḥuɣ i yiman-inu. Je ménageais mes efforts. Je me négligeais. Nella nnehheṛ kra yekka wass. Nous conduisions toute la journée. Nous dormions toute la journée. Teɣlim deg yisunan. Vous êtes tombés dans les escaliers. Vous avez dégringolé les escaliers. Ssurfet-iyi, aydi-inu yettkerric medden akk. Je suis désolé, mon chien mord tout le monde. Je suis désolé, mon chien mord tout le monde. Ur teslaẓemt iḍan. Vous n'avez pas affamé les chiens. Vous n'avez pas affamé les chiens. Beddlen-d. Ils se sont changés. Ils se sont changées. Nesseɣli s yiman-nneɣ ɣer weswir-nnes. Nous nous sommes abaissés à son niveau. Nous nous sommes abaissées à son niveau. Acḥal ssaɛa, ma ulac aɣilif? Je vous prie de m'excuser, quelle heure est-il ? Excusez-je, s'il vous plait ? Tɣelqemt asenduq-nni. Vous avez fermé le coffre. Vous avez fermé le coffre. Gren-d fell-asen lbaṭel. Ils ont été accusés à tort. Ils ont été accusés à tort. Ifen-aneɣ leḥnana. Ils sont plus affectueux que nous. Nous avons des tas de théories. Tom ixuṣṣ tteṛbeyya. Tom n'a pas de manières. Tom est mal élevé. Tella tjerreḥ iman-nnes. Elle se blessait. Elle se blessait. Ur tent-neqqceɣ. Je ne les sarcle pas. Je ne les grave pas. Tom ur yettqeyyil. Tom ne fera pas de sieste. Tom ne fera pas la sieste. Tebɣid ad as-tessutred kra i Marie. Tu veux demander quelque chose à Marie. Tu veux demander quelque chose à Marie. Tella tesri i yedrimen. Elle avait besoin d'argent. Elle avait besoin d'argent. Tom yella yeẓra ad yeḍru waya. Tom savait que ça arriverait. Tom voulait s'en balançait. Ur nelli nettasem. Nous n'étions pas jaloux. Nous n'éions pas jaloux. Nedda ed yigerdan s aɣerbaz. Nous avons accompagné les enfants à l'école. Nous accompagnons les enfants à l'école. Tlemdem. Vous avez appris. Vous avez étudié. Ur d-tuki zik yerna tɛeḍḍel akken ad taweḍ s aɣerbaz. Elle s'est réveillée trop tard et elle était en retard à l'école. Elle s'est réveillé trop tard et elle était en retard à l'école. Dima tettajjad asnasɣal-nnem yumes. Tu laisses toujours ton vélo sale. Tu laisses toujours ton vélo sale. Ttmagarent inebgawen. Elles accueillent les invités. Elles ont accueilli les invités. Uɣalen-d ɣer da. Ils sont revenus ici. Ils sont revenus ici. Nehṛeɣ. J'ai conduit. J'ai craché. Teɣlimt-d akked yiwen n uxeddaɛ. Vous aviez affaire à un escroc. Vous aviez affaire à un escroc. Marie ur llin ara ɣer-s wufuren. Marie n'avait pas de secrets. Marie n'avait pas de secrets. Tellamt tcerrḍemt. Vous étiez exigeantes. Vous étiez exigeants. Ur sɛiɣ ara aselkim deg wexxam. Je n'ai pas d'ordinateur à la maison. Je n'ai pas d'ordinateur. Ruɣ yerna umneɣ. J'ai pleuré et j'ai cru. Je suis tombé et me suis avancé. Ttaxrent. Elles ont démissionné. Elles ont démissionné. Ass-a, yeccuṛ wahil-nteɣ. Nous avons un programme complet aujourd'hui. Nous avons un programme complet aujourd'hui. Ad tesmesdemt tiferyin. Vous aiguiserez les couteaux. Vous aiguisez les couteaux. Tellamt tettḍebbiremt iɣfawen-nwent. Vous vous débrouilliez. Vous baissiez la tête. Gren-d fell-ak lbaṭel. Tu as été accusé à tort. Tu as été accusée à tort. Iquma-yi-d kan userwal-a. Ce pantalon me va bien. Ce pantalon me va bien. Marie teɣleq ɣef yiman-nnes. Marie s'est enfermée. Marie s'est enfermée. Lliɣ ttellfeɣ-asent i tsednan-inu. Je répudiais mes femmes. Je répudiais mes femmes. Imir-a, ad am-tqiss taẓɣelt-nnem. Maintenant, elle va prendre ta température. Maintenant, elle va prendre ta température. Ur asen-ttcewwileɣ ljiran-nsen. Je ne dérange pas vos voisins. Je ne dérange pas leurs voisins. Ɛeḍḍleɣ. Je me suis attardée. Je me suis attardé. D asira. C'est un bureau. Tous les portes et fenêtres ! Tellid tɣellqed ɣef yelli-m deg uderbuz. Tu enfermais ta fille dans la cave. Tu enfermais ta fille dans la cave. D tidet tebɣam-t? Le voulez-vous vraiment ? Le voulez-vous vraiment ? Tuɣalemt d tikaṭuliyin. Vous vous êtes faites catholiques. Vous vous êtes faits catholiques. Ur tturareɣ acemma. Je ne joue à rien. Je ne frappe à rien. Tezgiḍ teskerkiseḍ fell-i. Tu me mens tout le temps. Tu me mens tout le temps. Iwet-iyi waḍu ayyur yezrin. J'ai attrapé froid le mois dernier. J'ai attrapé froid le mois dernier. Ḍfes tigecrar, wali ɣer sdat. Pliez les genoux, et regardez en avant. Pliez les genoux, et s'est avancé vers la politique. Ur awen-d-fessiɣ amutur-nwen. Je ne démonte pas votre moteur. Je ne démonte pas vos pommes. Teffɣed ad teččed, naɣ? Tu es sorti manger, n'est-ce pas ? Tu es sortie manger, n'est-ce pas ? Tellamt tesseqsayemt acḥal tasaɛet. Vous demandiez l'heure. Vous demandiez l'heure. Ini-as ad asen-ten-id-yefk. Dis-lui de les leur donner. Dis-lui de les leur donner. Lliɣ d aselmad. J'étais professeur. Je contrariais le professeur. Ddan, jjan-iyi-d. Ils sont partis sans moi. Ils me pardonnent. Ad arment. Elles vont essayer. Elles essayeront. Ḥemmlent ad mmuqqlent seg tzewwut. Elles aiment regarder par la fenêtre. Elles aiment regarder par la fenêtre. Gezment ṭumaṭic-nni. Elles ont découpé les tomates. Elles ont découpé les tomates. Karima tenna-as i Mary ad tɛass igerdan. Karima a demandé à Mary de surveiller les enfants. Marie a demandé à Mary de surveiller les enfants. Keṛhen tikerkas. Ils abhorrent le mensonge. Ils abhorrent le mensonge. Linda ad tefru aya. Linda va résoudre ça. Linda va résoudre ça. Yuwa-č ul t-yessiɣ. Ton frère ne l'achètera pas. Il retira ses yeux. Kecmeɣ ɣer ukabar-nni. J'ai adhéré au parti. J'ai adhéré au parti. Yella yessen ad iḥudd iman-nnes. Il se défendait bien. Il se défendait bien. Yemma txaḍ-iyi-d aselsu icebḥen. Mère m'a confectionné un nouveau costume. Ma mère me fait une bière place. Tesrejdlem. Vous avez boité. Vous avez boité. Tettarramt aṭas n sskeṛ i watay-nwent. Vous mettez trop de sucre dans votre thé. Vous mettez trop de sucre dans votre thé. Ssefran ad d-yili usarag-nni deg Tokyo. Il est prévu que la conférence ait lieu à Tokyo. Il était prévu que la conférence ait lieu à Tokyo. Ur ssawḍeɣ ad zemkeɣ angal-a. Je n'arrive pas à casser ce code. Je ne veux pas attendre à cette histoire. Qqim anda i d ak-yehwa ! Assieds-toi où tu veux ! Mettez-le où bon vous semble ! Tettaseḍ-d ɣer uɣerbaz s tkeṛṛust-nnem. Tu viens à l'école dans ta propre voiture. Tu viens à l'école dans ta propre voiture. Tḥeqqeɣ ad terfu yemma. Je suis sûr que maman se mettra en colère. J'aimerais bien jouer à ma mère. Tuɣeḍ-d akk aya s tkarḍa-iw? Avez-vous acheté tout cela avec ma carte? Vous vous ai envoyé ici depuis combien de fois ? Ɣran-d. Ils ont appelé. Ils ont appelé. Tom yebded-asen mliḥ i yegḍaḍ-nni. Tom s'occupe bien des oiseaux. Tom s'occupe bien des oiseaux. Tṣeḥḥa Marie? Marie est-elle en bonne santé ? Marie est-elle en bonne santé ? Mani acckar? Où est le sac ? Où dois-t-il aller ? Ur tettebbi isekla. Elle n'abattra pas d'arbres. Elle n'abat pas d'arbres. Yessefk ad tgeḍ aḍefs aɣdan. Il te faut faire le pli bien droit. Il vous faut faire le pli bien droit droit droit. Ssazedgeɣ-d irkasen-inu. Je me suis fait nettoyer les chaussures. J'ai attaché mes lacets. Ur tseɛɛum lḥeqq. Vous n'aurez pas raison. Vous n'aurez pas raison. Tella tettwaḥeṛṛ. Elle était acculée. Elle était acculée. Telliḍ tettwalaseḍ. Tu étais endetté. Tu étais endettée. Marie tekkes-as iceḍḍiḍen-nnes i Tom. Marie a déshabillé Tom. Marie a déshabillé Tom. Tuɣem tiqcicin ugarent-ken. Vous avez épousé des filles plus âgées que vous. Vous avez épousé des filles plus âgés que vous. Ssawḍeɣ yelli s aɣerbaz. J'ai accompagné ma fille à l'école. J'ai accompagné ma fille à l'école. Meɣɣrit aṭas tsekkadin-a n tafukt. Ces lunettes de soleil sont trop grandes. Ces lunettes de soleil sont très grandes. Tom yettqadar-iken. Tom vous respecte. Tom vous respecte. Ad necc imensi akken, sakkin ad neddu ɣer umezgun. Nous allons dîner ensemble puis aller au théâtre. Nous allons aller au cinéma. Tom yeggugem. Tom est devenu muet. Tom a été malade. Sseɣsim tiliẓri. Éteignez la télévision. Éteignez la télévision. Telliḍ teggleḍ abrid. Tu barrais le chemin. Tu barrais le chemin. Marie ur tebɣi ara ad teldey tazewwut. Marie ne veut pas ouvrir la fenêtre. Marie ne veut pas ouvrir la fenêtre. Ur ken-ttruẓuɣ deg wawal. Je ne vous contredis pas. Je ne vous contredis pas. Maci deg umihi ay telliḍ. Tu n'es pas en danger. Tu n'es pas en danger. Nella nessawal kan s talmanit. Nous ne parlions qu'en allemand. Nous ne parlions qu'en allemand. Fesrent iceḍḍiḍen. Elles ont étendu le linge. Elles ont étendu le linge. Aql-iken deg wusu yerna s tawla. Vous êtes au lit avec de la fièvre. Vous êtes au lit avec de la fièvre. D Tom ay tebɣa Marie ad tẓer. C'est Tom que Marie veut voir. C'est Tom que Marie veut voir. Tella trebbeḥ Tom deg yicahen. Elle battait Tom aux échecs. Elle battait Tom aux échecs. Ttɣawalent mliḥ deg uɛumu. Elles nagent très rapidement. Elles nagent très rapidement. Tom yeḥdaqer. Tom s'est agité. Tom s'est agité. Marie tettgurruɛ-d. Marie éructait. Marie a vomi. Ur ten-id-keccfeɣ. Je ne les divulgue pas. Je ne les divulgue pas. Anda ay tluled? Où es-tu née ? Où es-tu née ? Tellam tesɛam amcic. Vous aviez un chat. Vous aviez un chat. Tellamt tettabẓemt iniɣiyen. Vous arrêtiez les criminels. Vous arrêtions les criminels. Ad d-tesɣed wa. Tu vas acheter celui-ci. Tu vas acheter celui-ci. Ur sseɣyaleɣ ula d yiwen. Je n'abrutis personne. Je n'abrutis personne. Tellamt tettemɛawanemt. Vous vous aidiez. Vous vous éventiez. Tella tḥemmel aṭas tamedyazt. Elle adorait la poésie. Elle adorait la poésie. Giɣ deg-m laman. Je me suis fiée à toi. Je me suis fiée à toi. Tettɛawaneḍ igellilen. Tu aides les pauvres. Tu aides les pauvres. Ur ten-tteẓẓɛeɣ. Je ne les chasse pas. Je ne les chasse pas. Ma tuɣ tmes, rewlet seg yisunan. En cas d'incendie, utilisez les escaliers. En cas d'incendie, utilisez les escaliers. Ad sɛunt uguren. Elles vont avoir des problèmes. Elles achèteront des problèmes. Tom yella isell. Tom entendait. Tom était ouvert. Nekkenti meɣɣrit s tidet. Nous sommes vraiment grandes. Nous sommes vraiment grandes. Ur tessemsadem tiferyin. Vous n'aiguiserez pas les couteaux. Vous n'aiguisez pas les couteaux. Ttessen aṭas. Ils boivent trop. Ils sont trop ivres. Yella yesseglaf. Il aboyait. Il aboyait. Tom imerreḥ, yezzi-d akk i ugelmim-nni. Tom s'est promené tout autour du lac. Tom s'est promené tout autour du lac. Tuzzled. Tu as accéléré. Tu as couru. Kecc ur tfehhmeḍ tanglizit. Tu ne comprends pas l'anglais. Tu ne comprends pas l'anglais. Yella yettɛettib imeḥbas. Il torturait les prisonniers. Il torturait les prisonniers. Ula d yiwen ur t-ssujjuyeɣ. Je ne guéris personne. Je ne guéris personne. Tom yella yeffud. Tom avait soif. Tom avait soif. Tuklaleḍ asmal. Tu mérites une promotion. Tu mérites une promotion. Ttwaliɣ tesɛamt lḥeqq. Il semble que vous avez raison. Il m'apparaît que vous avez raison. Marie tella treggel abduz. Marie bouchait les toilettes. Marie bouchait les toilettes. Ur nfehhem akk tanglizit. Nous ne comprenons pas du tout l'anglais. Nous ne comprenez pas du tout l'anglais. Yeḍḍes uydi-nni. Le chien dort. Le chien a dormi. Yesṛuḥ tisekkadin-nnes. Il a perdu ses lunettes. Il a perdu ses lunettes. Tzemred ad asent-tazned taneḍfust? Peux-tu leur envoyer une brochure ? Peux-tu lui envoyer une brochure ? Riɣ ad ssumareɣ argaz-inu. J'aime contenter mon mari. J'aime contenter mon mari. Acḥal aya seg wasmi ay tellamt deg Brasilia? Depuis combien de temps êtes-vous à Brasilia ? Depuis combien de temps êtes-vous à Brasilia ? Tom la d-yettban s tidet dakken yetqelleq aṭas. Tom a vraiment l'air de s'ennuyer beaucoup. Tom a dit qu'il était très riche. Tetteddu ɣer Hiroshima kraḍt n tikkal deg wayyur. Elle va à Hiroshima trois fois par mois. Elle va à Hiroshima trois fois par mois. Nitni ur ttkeyyifen. Ils ne fument pas. Ils ne fument pas. Tom ur yelli iqebbel isefka. Tom n'acceptait pas les cadeaux. Tom n'acceptait pas les cadeaux. Ula d yiwen ur as-sseɣtayeɣ. Je ne corrige personne. Je ne corrige personne. Imawlan-nnem ḥemmlen-t. Tes parents l'adorent. Tes parents l'adorent. Isunan atni ɣef uzelmaḍ-nnek. L'escalier est sur votre gauche. L'escalier est sur votre gauche. Ttwakellxent. Elles ont été abusées. Elles ont été abusées. D Linda ara yilin d taselmadt-nwen. Linda va être votre institutrice. Linda va être votre institutrice. Terra-kem tmara ad tged kullec i yiman-nnem. Tu as dû tout faire toi-même. Tu as dû tout faire toi-même. Ur tent-ttxalaḍeɣ. Je ne les fréquente pas. Je ne les fréquente pas. Ur tezmireḍ ad tgeḍ laman deg Tom. Tu ne peux pas faire confiance à Tom. Tu ne peux pas faire confiance à Tom. Mlet-iyi-d ziɣ ayen tgam. Racontez-moi un peu ce que vous avez fait. J'ai trouvé ce que vous aviez trouvé. Ttuɣ isem-is. J'ignore son nom. Je ne sais pas son nom. Ad teqqimed da, akken ay kem-yumeṛ ukerwa-nnem. Tu resteras ici comme ton patron te l'a ordonné. Tu resteras ici comme ton patron te l'a ordonné. Tessawled ed xali-m s usawal. Tu as parlé à ton oncle au téléphone. Tu as parlé à ton oncle au téléphone. Tellam tettɣimim deg wexxam. Vous restiez à la maison. Vous restiez à la maison. Ad d-nesɛu agrud. Nous allons avoir un enfant. Elles vont avoir un enfant. Tanglizit ssawalen-tt deg waṭas n tmura. On parle l'anglais dans de nombreux pays. L'anglais est parlé dans de nombreux pays. Ur ten-ttcerriqeɣ. Je ne les ouvre pas grand. Je ne les ouvre pas. Nɛeḍḍel cwiṭ akken ad d-naweḍ. Nous sommes arrivés un peu en retard. Nous sommes arrivées un peu en retard. Ttutlayen tafṛansist, yak? Ils parlent français, n'est-ce pas ? Vous parlez français, n'est-ce pas ? Sɛiɣ yiwen n umeddakel yezdeɣ deg Tokyo. J'ai un ami qui vit à Tokyo. J'ai un ami qui vit un ami d'un aéroport. Tlamt uguren? Avez-vous des problèmes ? Avez-vous des problèmes ? Tellid tettajjad tazewwut teldey. Tu laissais la fenêtre ouverte. Tu laissais la fenêtre ouverte. Nedda ɣer unafag akken ad as-nbeqqi sslam. Nous étions à l'aéroport pour lui dire adieu. Nous étions à l'aéroport pour lui dire adieu. Tom yella yettaḍḍaf-d tiregwa tibeṛṛaniyin. Tom captait des chaînes étrangères. Tom captait des chaînes étrangères. Kečč d aɣerman ajapuni? Êtes-vous citoyen japonais ? Êtes-vous citoyenne japonaise ? Rfan ɣef Tom? Sont-ils fâchés contre Tom ? Sont-ils fâchées contre Tom ? Ur ttazzaleɣ sdeffir-nsen. Je ne leur cours pas après. Je ne leur cours pas après. Ḥwajeɣ tasarut akken ad zemkeɣ izen-a. Il me faut la clé pour décoder ce message. J'ai besoin de m'attendre ce livre. Atan uydi-nwen. Voici votre chien. Voici votre chien. Ɣilent Marie d weltma. Elles ont pris Marie pour ma sœur. Elles ont pris Marie pour ma sœur. Ur tufid iman-nnek. Tu étais mal à l'aise. Tu étais mal à l'aise. Ur liɣ ara tiṭerqacin. Je n'ai pas d'allumettes. Je n'ai pas d'allumettes. Uwḍeɣ ɣer din uqbel Tom. Je suis arrivé là-bas avant Tom. Je suis arrivé là-bas avant Tom. Asif yewɛeṛ. Le fleuve est dangereux. Le chien est morte. Liɣ tuksi n iliwey. J'ai un ulcère à l'estomac. J'ai un ulcère à l'estomac. Tḥebsed timesliwt n ṛṛadyu. Tu as arrêté d'écouter la radio. Tu as arrêté d'écouter la radio. Sɛiɣ akunsir. J'ai un cancer. J'ai un cancer. Mi sliɣ i yizen-nni, lliɣ bɣiɣ ad ttruɣ. Quand j'ai entendu le message, j'ai voulu pleurer. J'ai l'impression qu'il me faudrae, je n'ai pas d'issue. Tom yettargu ad yeqqel d amilyuniṛ. Tom rêve de devenir millionnaire. Tom rêv de devenir millionnaire. Ad bbin aseklu. Ils abattront un arbre. Ils abattront un arbre. Ɣer-s idrimen. Il a de l'argent. Il a de l'argent. Ur iyi-ɛjibent. Elles ne me plaisent pas. Je ne les aime pas. Ur sɛiɣ ṣṣber. Je n'ai pas de patience. Je n'ai pas faim. Telliḍ teqqummceḍ. Tu étais accroupie. Tu étais accroupie. Ad kem-nɣen. Ils vont te tuer. Ils vont te tuer. Ur zmireɣ ad ken-awyeɣ. Je ne vous supporte pas. Je ne vous supporte pas. Ayɣer ay tukiḍ? Pourquoi es-tu éveillé ? Pourquoi es-tu né ? Wukud ay la ssawalent? À qui elles parlent ? À qui parlent-elles ? Nella nelluẓ deg snat. Nous avions tous les deux faim. Nous avions tous les deux faim. Tellam tettaɛum tiṛeffit-nni. Vous atteigniez cette étagère. Vous atteigniez cette étagère. Nḥemmel Marie akken kan tella. Nous aimons Marie tout simplement comme elle est. Nous aimez Marie tout simplement comme elle est. Ur asent-rekkiɣ axeddim-nsent. Je ne bâcle pas leur travail. Je ne bâcle pas leur travail. Tzemred ad iyi-d-tesɛeddid Tamsiwt Brown? Puis-je parler à Mlle Brown ? Puis-je parler à Mlle Brown ? Amek ay yezmer Tom ad yawey aya? Comment Tom peut-il supporter cela ? Comment peut-il supporter cela ? Txuṣṣ tenqiḍt deg tgara n tefyirt. Il manque un point à la fin de la phrase. Elle s'est accordé à l'infirmière au bureau. Uwyeɣ-d aman. J'ai apporté de l'eau. J'ai apporté de l'eau. Nettwali ilel seg tzewwut-a. Nous voyons la mer de cette fenêtre. Nous voient la mer de cette fenêtre. Zririn. Ils se sont maquillés. Ils se sont maquillés. Twufeq. Elle a été d'accord. Elle a été d'accord. Tesɛamt tisefḍin tiẓeɣɣalin? Avez-vous des serviettes chaudes ? Avez-vous des serviettes chaudes ? Wel tɣissed Sashimi yak? Tu n'aimes pas le Sashimi, n'est-ce pas ? Pourquoiriez-je si m'dame? tnqqeR d tafouyt. Le soleil est levé. Le jour est couvert de l'eau. Tom ur yettmagar inebgawen. Tom n'accueille pas les invités. Tom n'accueillera pas les invités. Nessew tibḥirt. Nous avons arrosé le jardin. Nous avons arrosé le jardin. Teqqleḍ-d ɣer da seg yimir-nni? Es-tu venu ici depuis ? Êtes-vous venues ici depuis ? Ddiɣ ɣer Ṭṭalyan. Je suis partie pour l'Italie. Je suis parti pour l'Italie. Yessefk ad d-yaki Tom. Il faut que Tom se réveille. Il faut que Tom se réveille. Tessemsawi taxxamt-nnes. Elle a rangé sa chambre. Elle a rangé sa chambre. Tellid tessaẓayed tibalizin-nnem. Tu alourdissais tes valises. Tu alourdissais tes valises. Llant tteḥdiqirent. Elles s'agitaient. Elles s'agitaient. Ur temmuger inebgawen. Elle n'a pas accueilli les invités. Elle n'a pas accueilli les invités. La tettnuddumemt. Vous avez sommeil. Vous avez sommeil. Ttarguɣ yir tirga. Je fais des cauchemars. Vous faites des cauchemars. Ɣelqeɣ. J'ai fermé. Je me suis fermé. Tom yeɣra yagi adlis-a. Tom a lu ce livre auparavant. Tom a lu ce livre auparavant. Yella yettsennid ɣef tɣemmar-nnes. Il s'accoudait. Il s'accoudait. Aṭas aya seg wasmi ur asent-d-yuri. Il ne leur a pas écrit depuis longtemps. Il ne leur a pas écrit depuis longtemps. Isem-nnes uydi n Tom? Quel est le nom du chien de Tom ? Quel est le nom de Tom ? Nwekkel Mary ad teg ccɣel-nni. Nous avons chargé Mary de faire le boulot. Nous avons chargé Mary de faire le boulot. Werǧin neẓri tajujet yeqquren anect-a akk. Nous n'avons jamais vu une noix aussi dure. Nous n'avons jamais vu une noix aussi dure. Sami d Asuri. Sami est Syrien. Sami est Sam. Tellamt tettifliwemt. Vous flottiez. Vous flottiez. Ur awen-ḍemmneɣ ad trebḥem. Je ne vous garantis pas le succès. Je ne vous garantis pas le succès. Yettqadar-ik. Il vous respecte. Il vous respecte. Llan ttɛassan. Ils montaient la garde. Ils montaient la garde. Ejj-iyi ad waliɣ. Laisse-moi voir. Tu voudrais me regarder cuisiner. Tkeyyef. Elle a fumé. Elle a bu. Yessefk ad yeẓẓel. Il doit s'étendre. Il doit s'étendre. Akk tuddar n tama-a ttwasderment, ur d-teqqim ula d yiwet. Tous les villages de cette région ont été détruits, sans exception. Ces nouvelles de nouvelles de jardins en jardins sont in jardin, à cette même d' jardin qui n'a pas besoin de nouvelles de nouvelles de nouvelles de nouvelles de nouvelles. Werɛad ur ldiyeɣ ara. Je n'ai pas encore ouvert. Je ne me suis pas encore déshabillée. Nḥebbes tissit. Nous nous abstenons de boire. Nous nous adonnions de boire. Ur awent-ḥessbeɣ idrimen-nwent. Je ne compte pas votre argent. Je ne compte pas votre argent. Ur llin ara ɣer-went wufuren. Vous n'aviez pas de secrets. Vous n'aviez pas de secrets. Marie tessexṣar iceḍḍiḍen-nnes. Marie abîme ses vêtements. Marie abîme ses vêtements. Nelha-d s temsalt-nni. Nous nous sommes chargés de l'affaire. Nous nous sommes chargées de l'affaire. Tḥemmled-ten deg sin. Tu les aimes tous les deux. Tu les aimes toutes les deux. Nemḥemmal. Nous nous sommes aimées. Nous nous sommes aimés. Sseɣlin s yiman-nsen ɣer weswir-nnes. Ils se sont abaissés à son niveau. Ils se sont abaissés à son niveau. Tom ur asen-yebdid mliḥ i warraw-nnes. Tom ne s'occupe pas très bien de ses enfants. Tom ne s'occupe pas très bien de ses enfants. Deg tgara, tusa-d Marie. Marie est enfin venue. Marie est enfin venue. Tebɣa ad tkemmel ad tedder. Elle veut continuer à vivre. Elle veut continuer à vivre. La reẓẓment tazewwut. Elles sont en train d'ouvrir la fenêtre. Elles sont en train d'ouvrir la fenêtre. Tettetteḍ ṛṛuz deg tmurt-nnem? Mangez-vous du riz dans votre pays ? Mangez-vous du riz dans votre pays ? Ad naru tansa-nni. Nous allons noter l'adresse. Nous allons noter l'adresse. Tra ad tesseww? Aime-t-elle cuisiner ? Aime-t-elle cuisiner ? Llan ẓẓlen. Ils étaient allongés. Ils étaient allongées. Tellamt tessaɣemt-d aɣmis. Vous achetiez le journal. Vous achetiez le journal. Yella yettbeddil ṛṛay-nnes. Il changeait d'avis. Il changeait d'avis. Ur awen-ttxelliṣeɣ ticehṛiyin-nwen. Je ne paie pas vos salaires. Je ne paie pas vos salaires. Telliḍ tettasmeḍ seg yimeddiden-nnem. Tu enviais tes collègues. Tu enviais tes collègues. Teslam. Vous avez entendu. Vous avez entendu. Nettakf leɛtab i yiman-nteɣ. Nous nous démenons. Nous nous démenons. Ur yettɛeḍḍil ad d-yaweḍ uɣerrabu-nni ay d-yusan seg New York. Le bateau en provenance de New-York devrait arriver prochainement. Il n'a pas pu pêcher à New York. Marie tella? Marie existe-t-elle ? Marie existe-t-elle ? Beddlent. Elles ont changé. Elles ont changé. Ffɣemt seg uxxam-inu. Quitte ma maison ! Quittez ma maison ! Marie tella tekṛeh takurt n uḍar. Marie abhorrait le football. Marie abhorrait le football. Tom werɛad ur yessin ad iɛum. Tom ne sait pas encore nager. Tom ne sait pas danser. Mi d-nuki, tella qrib d ttnac. Il était presque midi lorsque nous nous sommes réveillés. Il était presque midi lorsque nous nous sommes réveillées. Neqbel isefka-nni. Nous avons accepté les cadeaux. Nous avons accepté les cadeaux. Ɣriɣ kraḍ yedlisen seg tṣebḥit ar imir-a. Depuis ce matin, j'ai lu trois livres. J'ai lu trois livres depuis ce matin. Maɣef ay beṭlen assikel-nsen? Pourquoi ont-ils annulé leur voyage ? Pourquoi ont-ils annulé leur voyage ? Tom yeqfel tabagust-nnes. Tom attacha sa ceinture. Tom bouclait sa ceinture. Teɣsem ad tebrum i ḍḍbel deg waman? Voulez-vous abandonner ? Voulez-vous abandonner ? Ttnuddument. Elles ont sommeil. Elles ont sommeil. Tellam tettrum mi as-yebra. Vous pleuriez quand il l'a relâchée. Vous pleuriez quand il l'a relâchée. Teẓramt-t yerẓa tazewwut. Vous l'avez vu briser la fenêtre. Vous l'avez vu briser la fenêtre. Marie tella tettaḍḍaf deg ufeggag-nni n wuzzal. Marie s'accrochait à la barre de fer. Marie s'accrochait à la barre de fer. Semmus iseggasen aya segmi yemmut baba. Cela fait cinq ans que mon père est mort. Mon père est mort depuis quinze ans. Nttessu-d usuten. Nous faisons les lits. Nous faisons les lits. Nella nesɛa aṭas n yiruka deg wexxam. Nous avions beaucoup de meubles chez nous. Nous avions plaisir à la maison aux lettres. Ur tellimt tzemremt ad tɛumemt. Vous n'étiez pas capables de nager. Vous n'étiez pas capables de nager. Sɛant lḥeqq, neɣ uhu? Elles ont raison, non ? Elles ont raison, non ? Ur ttasmeɣ. Je ne serai pas jaloux. Je n'étais pas jaloux. Tellid la d-trebbud. Tu accouchais. Tu accouchais. Ttebbint isekla. Elles abattent des arbres. Elles abattent des arbres. Tom yefra amennuɣ-nni. Tom a arrangé la dispute. Tom a arrangé la dispute. Iḍelli ay uwyeɣ tastaɣt-inu s wudem unṣib. Depuis hier, je suis officiellement à la retraite. J'ai acheté mon gros exier qui m'a acheté à la rue. Marie tekka kraḍt n ledwaṛ deg Islamabad. Marie a passé trois semaines à Islamabad. Marie a passé trois semaines à Islamabad. Lliɣ jerrḥeɣ iman-inu. Je me blessais. Je me fatiguais. Mmuten yimawlan-nnes deg sin. Elle a perdu ses deux parents. Ses parents l'adoraient. Nḍeyyeɛ akud. Nous avons perdu du temps. Nous avons perdu du temps. Tellid teckunṭḍed deg ufurk-nni. Tu étais agrippée à la branche. Tu étais agrippée à la branche. Kemm d tabujadt, maca tlemmdeḍ s tɣawla. Tu es débutante, mais tu apprends vite. Tu es débutante, mais tu apprends vite. Telliḍ tessidireḍ iɣef-nnem. Tu baissais la tête. Tu baissais la tête. Tella tettargu yir tirga. Elle faisait des cauchemars. Elle faisait des cauchemars. Marie llant cebḥent tiṭṭawin-nnes. Marie avait de beaux yeux. Marie a de beaux yeux. D acu ay tettwalim seg tzewwut-nwen? Que voyez-vous de votre fenêtre ? Que voyez-vous de votre fenêtre ? Nnummeɣ asemmiḍ. Je me suis accoutumée au froid. Je me suis accoutumé au froid. Asakal-a ad k-yawey ɣer unafag. Ce bus vous emmènera à l'aéroport. Laisse-moi t'accompagner à l'aéroport jusqu'au voiture. Yusa-d ? Est-il venu ? D'as-tu en colère ? Ur tettagadeḍ. Tu n'as pas peur. Tu n'auras pas peur. Tella tesselhay igmaḍ-nnes. Elle améliorait ses résultats. Elle améliorait ses résultats. Ur asent-ttbexxireɣ. Je ne les encense pas. Je ne les encense pas. Llan sseglafen. Ils aboyaient. Ils fermaient. Err tibexsisin-a s imsismeḍ. Mets ces figues dans le réfrigérateur. Vous allez prendre les livres sur le bureau. Ur liɣ ara anza. Je n'ai pas de preuves. Je n'ai pas de preuves. Ta d tayuga niḍen n yerkasen. C'est une autre paire de chaussures. C'est une paire de chaussures. Tesfeqded tankult-nnek n tebṛatin. Tu as vérifié ta boîte aux lettres. Tu as vérifié ta boîte aux lettres. Aṣuk-nni yesɛa sa n wannagen. L'immeuble a sept étages. L'immeuble a sept étages. Yeḍḍes. Il s'est couché. Il s'est endormi. Attan deg unafag. Elle est à l'aéroport. Elle est à l'aéroport. Iḍelli ay yeqfel tmanya n yiseggasen. Il a huit ans depuis hier. Il a huit ans depuis hier. Ad am-t-reḍlent. Elles vont te le prêter. Ils vont te le prêter. Ur kent-rennuɣ s umuɣ n tmeddukal-inu. Je ne vous ajoute pas à ma liste d'amies. Je ne vous traite pas d'augmentation. Ur tesri i yedrimen. Elle n'a pas besoin d'argent. Elle n'a pas besoin d'argent. Ur selleɣ i wacemma. Je n'entends rien. Je n'entends rien. Nella neqqar yiwen n wedlis igerrzen. Nous lisions un livre qui était très bon. Nous étions torturés un livre. Tom d anesbaɣur ameqran. Tom est très riche. Tom est un bel homme. Tufa-d adlis-nni ay la tettnadi acḥal aya. Elle a trouvé le livre qu'elle a longtemps cherché. Elle a trouvé le livre qu'elle a longtemps cherché. Marie tella tettrusu. Marie se calmait. Marie se calmait. Tom ur iḥemmel imcac. Tom n'aime pas les chats. Tom n'aime pas les chats. Sqedcent tadabut-a. Elles ont utilisé cette table. Elles ont utilisé cette table. D nekkenti ara yilin d tiselmadin-nwen. Nous allons être vos institutrices. Nous allons être vos institutrices. Tiliẓri-w terreẓ. Mon téléviseur est cassé. La télévision s'est cassée. Ur as-sellfeɣ i yiwen. Je ne caresse personne. Je ne caresse personne. Tusmed. Tu es jaloux. Tu étais jaloux. Seg wansi ay qellɛen yisakalen n unafag? D'où partent les bus d'aéroport ? D'où partent les bus pour l'aéroport ? Ur cciɣ acemma seg yimekli n tṣebḥit ar imir-a, yerna aql-iyi mmuteɣ seg laẓ. Je n'ai pas mangé depuis le petit-déjeuner et j'ai très faim. J'ai faim, je n'ai pas mangé très faim depuis ce matin. Ad nnuddmen. Ils auront sommeil. Ils auront sommeil. Ugadeɣ ad ẓren dakken nekk d akeddab. Ça me fait peur qu'ils sachent que je suis un menteur. Je veux que tu m'aides. Unzent. Elles se sont inclinées. Elles se sont inclinées. Tom d ameddakel n baba. Tom est l'ami de mon père. Tom est l'ami de mon père. Lliɣ ttkerriceɣ iles-inu. Je me mordais la langue. Je mâchais mes erreurs. Lliɣ gezzmeɣ. Je raccrochais. J'étais sommeil. Ur ken-tteṣṣreɣ. Je ne vous couvre pas. Je ne vous couvre pas. Giɣ-d uguren. J'ai créé des problèmes. J'ai réservé des problèmes. Tellam teffudem. Vous aviez soif. Vous aviez soif. Marie ad as-tini ad as-yessaley tabalizt-nnes d asawen. Marie va lui faire porter sa valise à l'étage. Marie va lui faire porter sa valise à l'étage. Ɛeyynen i temsulta. Ils ont alerté la police. Tu as alerté la police. Ffɣeɣ akked umeddakel-inu. Je suis sorti avec mon ami. Je suis arrivé à mon ami. Yeɣli -d seg uskuter yerna yareẓ seg umggiger. Il est tombé d'un scooter et s'est brisé la clavicule. Il s'est cassé la main et je me suis cassé la tête. Nella nrennu ismawen n yergazen-nteɣ ɣer wid-nteɣ. Nous adjoignions les noms de nos maris aux nôtres. Nous adjoiions les noms de nos maris aux nôtres. Tazewwut n wannag n ufella teldey-d. La fenêtre de l'étage s'ouvrit. À l'étage supérieur, une fenêtre s'ouvrit. Tzemrem ad teddum ɣef yifassen-nwen. Vous pouvez marcher sur vos mains. Vous pouvez marcher sur vos mains. Kkiɣ kra n wakud akked Marie. J'ai passé du temps avec Marie. J'ai passé du temps avec Marie. Axxam-a d ayla-k ? Es-tu le propriétaire de cette maison ? C'est cette voiture ? D acu ay tebɣiḍ ad as-t-iniɣ i Tom? Que veux-tu que je dise à Tom ? Que veux-tu que je dise à Tom ? Ur teẓrim swaswa anda ay tlulem. Vous ne savez pas précisément où vous êtes nés. Vous ne savez pas précisément où vous êtes nées. Ur la tettḍeyyiɛem akud. Vous perdez de temps. Vous perdez de temps. Telliḍ tettakfeḍ-d imedyaten. Tu donnais des exemples. Tu donnais des exemples. Tellid tessebɣased inelmaden-nnek. Tu encourageais tes étudiants. Tu encourageais tes étudiants. La ttlusunt iceḍḍiḍen-nsent. Elles s'habillent. Elles s'habillent. Teswid afenjal n teɣlust. Tu as bu une tasse de café. Tu as bu une tasse de café. Bbint aseklu. Elles ont abattu un arbre. Elles ont abattu un arbre. Telliḍ tettettleḍ alufan-nnem. Tu emmaillotais ton bébé. Tu emmaillotais ton bébé. Nessuter-d aṭas n yedlisen seg Langliz. Nous avons commandé plusieurs livres d'Angleterre. Nous avons commandé plusieurs livres d'Angleterre. Ur llint sɛant lḥeqq. Elles n'avaient pas raison. Elles n'avaient pas raison. Ur ḍḍifeɣ cceḥna i yiwen. Je n'ai de rancune contre personne. Je n'ai de rancune contre personne. Ad tḥemmleḍ urar-a. Tu aimeras ce jeu. Tu aimeras ce jeu. Ur ten-smarayeɣ. Je ne les verse pas. Je ne les verse pas. Ur ken-zerrfeɣ. Je ne vous juge pas. Je ne vous juge pas. Ur tellimt tettessumt-d usuten. Vous ne faisiez pas les lits. Vous ne faisiez pas les lits. Lliɣ ttetteɣ. Je mangeais. Je mangeais. Ur ttbeddileɣ ula d yiwen. Je ne change personne. Je ne change personne. Teskerksem fell-i. Vous m'avez menti. Vous m'avez menti. Simal la yettbeddil umaḍal, yerna s tɣawla. Le monde change de plus en plus rapidement. Il devient de plus en plus belle après jour. La nettru. Nous sommes en train de pleurer. Elle est en train d'apprendre. Seg tṣebḥit ay la tesleɣmuy deg wepyanu. Elle pratique le piano depuis ce matin. Il a lu trois livres depuis ce matin. Lliɣ ssencaweɣ tiyaziḍin. Je plumais les poules. J'interprais les poules. Ur ten-id-snulfuyeɣ. Je ne les invente pas. Je ne les nationalre pas. Ur temɛujjtemt. Vous n'avez pas eu de nausées. Vous n'avez pas eu de nausées. Ṛjant. Elles ont attendu. Elles ont attendu. Nella nla aṭas n yiruka deg wexxam. Nous avions beaucoup de meubles chez nous. Nous avions dû rester à la maison pendant des lettres. Tesxelɛed Tom. Tu as effrayé Tom. Tu as accouché Tom. Tacebbaḍt? Nekk a yelli fell-as i yi-kksen tabbuct ! La soupe au lait (si je l'aime)? C'est en m'en donnant qu'on m'a sevrée! As-tu un ami qui s'appelle Tatoeba ? Tḥemmleḍ ad turareḍ abaseball. Tu aimes jouer au baseball. Tu aimes jouer au baseball. D amellal yiferki-a ? Ce papier est-il blanc ? Est-ce blanc ? Dayen ssukkusen-d ayen beqqun. Ils obtiennent toujours ce qu'ils veulent. On m'a coupé le corps du poisson. Tetḥeqqem werjin nemlal uqbel? Êtes-vous sûrs que nous ne nous sommes jamais rencontrés auparavant ? Êtes-vous sûres que nous ne nous sommes jamais auparavant ? Lliɣ wezneɣ sat n tmerwin n yikiluten. Je pesais soixante-dix kilos. Je trouvais des cicatrices. Ssafessent aslagen-nni. Elles ont assoupli le règlement. Elles ont assoupli le règlement. Tettmagar inebgawen. Elle accueille les invités. Elle accueille les invités. Tɣetseḍ ur tettedduḍ ara ɣer din. Tu as décidé de ne pas y aller. Tu as décidé de ne pas y aller. Tukid-d, tufid-d iman-nnek teccef-ik tidi. Tu t'es réveillé en sueur. Tu t'es réveillée en sueur. Ur awen-ttarraɣ assecci. Je ne vous empoisonne pas. Je ne vous empoisonne pas. Ttun-aɣ. On nous a oubliées. On nous a oubliées. Tellid tetteffred idrimen-nnem. Tu cachais ton argent. Tu cachais ton argent. Bdiɣ-d awal ɣef temsalt-nni. J'ai abordé le sujet. J'ai abordé le sujet. Tḥemmled-tent deg snat. Tu les aimes toutes les deux. Tu les aimes toutes les deux. Tellid tettmuruded. Tu marchais à quatre pattes. Tu marchais à quatre pattes. Ad tesɣeyled inelmaden. Tu abrutiras les étudiants. Tu abrutiras les étudiants. Tḥewwa-iyi Marie. Marie m'a enlacée. Marie m'a enlacé. Tɣaḍ-it. Il avait de la compassion pour elle. Elle avait de la compassion pour elle. Tellid tettekled ad teffɣed war ma yeẓra-kem yiwen. Tu comptais sortir sans que personne ne te voie. Tu comptais sortir sans que personne ne te voie. Tella tettsemmit isihaṛen-nnes. Elle annulait ses rendez-vous. Elle annulait ses rendez-vous. Ur nettlusu iceḍḍiḍen-nneɣ. Nous ne nous habillons pas. Nous ne nous habillons pas. Swant yagi kraḍt n teɣlusin. Elles ont déjà bu trois cafés. Elles ont déjà bu trois cafés. Imir-a ad awen-d-nini tidet. Nous allons maintenant vous dire la vérité. Nous allons maintenant vous dire la vérité. Ur nesɛuẓẓug. Nous ne faisons pas la sourde oreille. Nous ne faisons pas la sourde oreille. Ur tesxeṣred iceḍḍiḍen-nnem. Tu n'as pas abîmé tes vêtements. Tu n'as pas abîmé tes vêtements. Marie teḥdaqer. Marie s'est agitée. Marie s'est agité. Ur ttalyet ara s umsawen! Alyet seg yisunan! Ne prenez pas l'ascenseur ! Prenez les escaliers ! Ne prenez pas l'ascenseur ! Prenez les escaliers ! D acu i tebɣa ? Que veut-elle ? Que veut-elle ? Neḥbes-d imsebriden-nni. Nous avons arrêté les passants. Nous avons arrêté les passants. Tom iwet-itt ɣer yiɣef. Tom l'a frappée à la tête. Tom l'a frappé à la tête. Ccucfent s tɣawla. Elles ont pris rapidement une douche. Elles ont pris rapidement rapidement rapidement rapidement rapidement une douche. Kemm tfeṛḥeḍ s waya? En es-tu contente ? En es-tu contente ? Werɛad ur merrḥeɣ ara. Je ne me suis pas encore promené. Je ne me suis pas encore épuisée. Nxelleṣ-it kuẓ n yidulaṛen. Nous l'avons payé quatre dollars. Nous l'avons payé quatre dollars. Temra fell-i tusnakt. Les mathématiques me sont difficiles. Je m'intéresse aux mathématiques. Ur awen-ḥebbseɣ lexlaṣ-nwen. Je ne bloque pas vos salaires. Je ne bloque pas vos salaires. Yessefk ad kecmeɣ s axxam tura. Je dois rentrer chez moi maintenant. Je veux dû rester à la maison avant d'entrer à la maison. Lliɣ ḥemmleɣ aṭas tamedyazt. J'adorais la poésie. J'adore la poésie. Ur teẓrid maɣef ay iɣab deg uɣerbaz? Savez-vous pourquoi il est absent de l'école ? Savez-vous pourquoi il est absent de l'école ? Tellid tettged aɣan-nnem. Tu accomplissais ton devoir. Tu accomplissais ton devoir. Udrent-d seg wannag wis sa. Elles sont descendues du septième étage. Elles sont descendues du septième étage. Marie ur tettɣawal deg tazzla anect n Tom. Marie ne court pas aussi vite que Tom. Marie ne court pas aussi vite que Tom. Yessenger iɛdawen-is. Il a exterminé ses ennemis. Il a une sa moustache à ses ennemis. Ad yaru tabṛat. Il écrira une lettre. Il écrira une lettre. Ma tecciḍ aṭas, ad tuzureḍ. Si on mange trop on grossit. Si on mange trop on grossit on grossit. Tettqadar-iken. Elle vous respecte. Elle vous respecte. Nefka-d takti tamatut ɣef wayen ay nebɣa. Nous avons donné une idée générale de ce que nous voulions. Nous avons donné une idée générale de ce que nous vouliez. Mani adlis-inu? Où est mon livre ? Où est mon livre ? Tom ur yelli yessexṣar iceḍḍiḍen-nnes. Tom n'abîmait pas ses vêtements. Tom n'abîmait pas ses vêtements. Nesseɣsi aselkim. Nous avons éteint l'ordinateur. Nous avons éteint l'ordinateur. Lliɣ ccḍeɣ. Je me trompais. J'étais proche. Aṣurdi ur t-liɣ. Je n'ai pas un fifrelin. Je n'ai pas un fifrelin. Txuṣṣem-aɣ. Vous me manquez. Vous vous respectez. Ur sɛiɣ ara weltma. Je n'ai pas de sœur. Je n'ai pas de nana. Lliɣ ffudeɣ. J'avais soif. J'avais soif. Llant sseglafent. Elles aboyaient. Elles fermaient. Ur ttagad. Ur rfiɣ fell-ak. Ne t'inquiète pas. Je ne suis pas en colère contre toi. Ne t'inquiète pas en colère contre toi. Tsemmam i yemcac-nwen Tom ed Jerry. Vous avez appelé vos chats Tom et Jerry. Vous avez appelé vos chats Tom et Jerry. Tekksemt iceḍḍiḍen-nwent. Vous vous êtes déshabillées. Vous vous êtes déshabillés. Iban kan iwet-iyi waḍu. J'ai dû attraper froid. Il semble que j'ai pris froid. Ad d-tesɣem aɣrum. Vous achèterez du pain. Vous achèterez du pain. Ula d kemm tceɣled am Tom. Tu es aussi occupée que Tom. Tu es aussi occupé que Tom. Llant deg wegnir n wannag wis sin n wesbiṭar. Elles étaient dans le couloir du deuxième étage de l'hôpital. Elles étaient dans le couloir du deuxième étage de l'hôpital. Bezzaf ɣlayet i wakken ad tt-aɣeɣ. C'est trop cher pour que je l'achète. C'est trop cher pour moi. Yella yetteffeɣ-ikent leɛqel. Vous vous affoliez. Vous vous affoliez. Marie tbeddel-d. Marie s'est changée. Marie a vomi. Telliḍ tessexlaɛeḍ. Tu étais effrayant. Tu étais effrayante. Tom yesbeɣ ikataren n tzewwa s wewraɣ. Tom a peint les cadres des fenêtres en jaune. Tom a peint les cadres des fenêtres en jaune. Neqqim ɣer tama-nnes. Nous nous sommes assis auprès d'elle. Nous nous sommes assises auprès d'elle. Fkiɣ-as takeṛṛust-nni. Je lui ai donné la voiture. J'ai donné la voiture. Neɣẓen, neɣ uhu? Nous avons raison, non ? Nous avons raison, non ? Yella yesɛa lḥeqq imi ay yeḥbes ddexxan. Il a eu raison d'arrêter de fumer. Il avait assez d'argent. Gma, seg tazwara ur as-teɛjib. Mon frère ne l'aima pas depuis le début. Mon frère ne l'aima plus depuis des années. Tessexsimt aselkim. Vous avez éteint l'ordinateur. Vous avez éteint l'ordinateur. Tellam tfeclem. Vous étiez épuisés. Vous étiez épuisées. Ur asent-ssefruruyeɣ tajilbant-nsent. Je n'écosse pas leurs petits pois. Je n'écosse pas leurs petits pois. Lliɣ ttarraɣ-d aqariḍ. Je rendais la monnaie. Je signais ce travail. Amcic nnek a-d-yedder. Votre chat survivra. Elle aime bien ton camion. Tennam-as ad yeldey tazewwut. Vous lui avez demandé d'ouvrir la fenêtre. Vous lui avez demandé d'ouvrir la fenêtre. Yella iɣelli ɣef Tom s rregmat. Il accablait Tom d'injures. Il accablait Tom d'injures. Uɣent iqcicen ay tent-yugaren. Elles ont épousé des garçons plus âgés qu'elles. J'ai épousé des garçons plus âgés que les. Yeḍlem. Il a eu tort. Il a eu tort. tinmel-nneɣ aya. C'est notre école. Nous avons oublié notre argent. Telliḍ tbeḍḍuḍ icenga-nnem. Tu divisais tes ennemis. Tu divisais tes ennemis. Tellamt tɛebbdemt imsemmuden. Vous adoriez les idoles. Vous adoriez les idoles. Ur asent-ḍelluɣ acemma. Je ne les tartine pas. Je ne les tartine pas au beurre. Ur ttfetticeɣ yiwen. Je ne fouille personne. Je ne fouille personne. Ad ssenzeɣ takeṛṛust-nni. Je vendrai la voiture. Je vais prendre la voiture. Ur awen-d-ssezlageɣ udmawen-nwen. Je ne vous déforme pas le visage. Je ne vous déforme pas le visage. Iɛeḍḍel. Il s'est attardé. Il est monté. Ur tessawḍemt ad d-tledyemt tawwurt-nni imi ay tella tettwaskeṛ-d seg sdaxel. Vous n'avez pas pu ouvrir la porte parce qu'elle était verrouillée de l'intérieur. Vous n'avez pas pu ouvrir la porte parce qu'elle était verrouillée de l'intérieur. Ssnɣ arraw ad. Je connais ce garçon. J'amuse vos enfants. Yessefk ad tessneḍ amek ara tessiwleḍ akked tmeṭṭut. Il faut savoir comment parler à une femme. Tu devrais être très prudent en traversant la route. Ad rebḥent? Est-ce qu'elles vont réussir ? Vont-elles réussir ? Nella neqqim. Nous étions assis. Nous étions exigeants. Keṛheɣ taɣect-nnem. Je déteste ta voix. Je déteste ta voix. Ɣelqet akk tiwwura ed tzewwa. Fermez toutes les portes et fenêtres ! Fermez toutes les portes et fenêtres ! Marie tettqadar-ikent. Marie vous respecte. Marie vous respecte. Tom ixelleṣ-it kuẓ n yidulaṛen. Tom l'a payé quatre dollars. Tom l'a payé quatre dollars. Lliɣ ttcaliɣ. Je me promenais. Je priais. Uri Avnery yessebded-d amussu n Gush Shalom deg 1993. Uri Avnery a fondé le mouvement Gush Shalom en 1993. Ne sois pas l'os entre les autres d'I l'I l'ascenseur. Ur ttqabaleɣ yiwen. Je n'affronte personne. Je n'affronte personne. Tiwwura n yiɣef-inu ur ččuṛent ara d acebbub. J'ai les tempes dégarnies. Il a les tempes dégarnies. Tessazzlem asaru-nni. Vous avez accéléré le film. Vous avez accéléré le film. Tom iḥebbes tissit. Tom s'abstient de boire. Tom s'est adonné à la boisson. "Amek ay d-tudfemt ɣer da?" "Seg tzewwut." "Comment êtes-vous entrées ici ?" "Par la fenêtre." Comment êtes-vous entrées ici ?" "Par la fenêtre." Neḥwaj aṭas n yidrimen? Nous faut-il beaucoup d'argent ? Lui faut-il beaucoup d'argent ? Anda ay tellid, ɣef leḥsab-nnek? Où es-tu, à ton avis ? Où es-tu, à ton avis ? Marie ur iyi-tettejjem. Je ne manque pas à Marie. Je ne manque pas à Marie. D setti i d iyi-ixellṣen rrekba ɣer Boston. Ma grand-mère a payé mon trajet pour Boston. Ma mère m'a fait tout une langue de ma langue. Teswiḍ afenjal n teɣlust. Tu as bu une tasse de café. Tu as bu une tasse de café. Ifṛax i ttuɣ ttinzizen di henzayt-a ahnayen si lawan-nni yeṭṭef-ihen wemcic. Les oiseaux qui chantaient ce matin ont depuis été attrapés par le chat. Le sable s'est enseigné dans les États-Unis. Imir-a kan ay t-yeẓra. Il vient juste de le voir. Tu viens juste de le voir. Nella netteqqen tiṭṭawin-nneɣ. Nous fermions les yeux. Nous fermions les yeux. Layla d Tafalesṭinit. Layla est Palestinienne. Layla est une citoyenne palestinienne. Tezhiḍ. Tu t'es amusé. Tu as sauté. Ur ttɛeḍḍilent ara ad ddunt. Elles vont bientôt être parties. Elles ne seront pas déçues. Iṛuḥ-am nnefs mi tulyed isunan s tazzla. Tu t'es sentie essoufflée après avoir monté les escaliers en courant. Tu t'es senti essoufflé après avoir monté les escaliers en courant. Mi d-ukin, tella qrib d ttnac. Il était presque midi lorsqu'ils se sont réveillés. Il était presque midi lorsqu'ils se sont réveillés. Tqerrbemt ɣer wanu-nni. Vous vous êtes approchées du puits. Vous vous êtes approchés du puits. Ur kent-sseɛẓageɣ. Je ne vous assourdis pas. Je ne vous assourdis pas. Marie tella tzeɛɛeḍ. Marie criait. Marie criait. Tqebblem isefka. Vous acceptez les cadeaux. Vous avez accepté les cadeaux. Tom ur yessin ara ad yecnu. Tom ne sait pas chanter. Tom ne sait pas chanter. Teccuṛ tɛebbuḍt-inu. J'ai l'estomac rempli. Ma chambre déconne. Seg tis semmuset ay tellam da. Vous avez été ici depuis cinq heures. Vous avez été ici depuis cinq heures. Tɛawdemt tettumt idrimen-nwent. Vous avez encore oublié votre argent. Vous avez encore oublié votre argent. Efk-iyi-d, ad ak-fkeɣ. Donnant donnant. Donne-moi quand je te donne-moi. Ẓriɣ tettxemmimemt ulac assirem. Je sais que vous pensez qu'il n'y a pas d'espoir. Je sais que vous pensez qu'il n'y a pas d'espoir. Lliɣ sɛiɣ ifadden. J'étais motivé. J'enfuyais. Yenɣa-iyi usemmiḍ cwiṭ. J'ai un peu froid. J'ai froid. Tameddit-a, Marie ad d-teg aṛabul. Ce soir, Marie va faire un rapport. Ce soir, Marie va faire un rapport. Telliḍ tselbeḍ. Tu étais folle. Tu étais fou. Ad teswemt cwiṭ n ukeffay. Vous allez prendre un peu de lait. Vous allez prendre un peu de lait. La tessizdigem yiwet n tkeṛṛust, naɣ? Vous nettoyez une voiture, n'est-ce pas ? Vous nettoyez une voiture, n'est-ce pas ? Tom yessefk ad yeldey tazewwut? Tom doit-il ouvrir la fenêtre ? Tom doit-il ouvrir la fenêtre ? Ad yales ad d-yesɛeddi aneccaf. Il va repasser un coup de serpillère. Il va repasser un coup de serpillère. Werɛad ur d-terri ɣef tebṛat n Tom. Elle n'a pas encore répondu à la lettre de Tom. Nous n'avons pas encore répondu à la lettre de Tom. Lliɣ jebbdeɣ-d imsaɣen. J'attirais les clients. Je dupais les clients. Ur jerrḥeɣ yiwen. Je ne blesse personne. Je ne blesse personne. Tellamt teqqummcemt. Vous étiez accroupies. Vous étiez accroupis. Ad tessenzemt axxam-nwent. Vous allez vendre votre maison. Vous allez vendre votre maison. Tadamsa tamarikanit teḥwaj apitṛul i wakken ad tkemmel ad tedder, yerna ɣef waya ay gan Yiwunak Yeddukklen imgura deg Lɛiraq ed Afɣanistan, d wid aydeg mmuten aṭas n medden yerna llan-d yixeṣṣaren imeqranen. L'économie américaine a besoin de pétrole pour continuer à vivre, et c'est pour cela que les États-Unis ont mené des guerres meurtrières et extrêmement dévastatrices en Iraq et en Afghanistan. Après la Russie de 2008 de 2008 de 2008 de 2008, la Russie de 2008 de 2008 de 2008 de 2008, la Russie de 2008 de 2008 de 2008 de 2008 de 2008 de 2008 de 2008 de 2008 de 2008 de 2008 de 2008 de 2008 de 2008 de 2008 de 2008 de 2008 de 2008 de 2008, anéantir de 2008 de 2008 de 2008 de 2008 de 2008 de 2008 de 2008 de 2008 de 2008 de 2008 de 2008, la Russie, anéantir, la Russie de 2008 de 2008 de 2008 de 2008 de 2008 de 2008 de 2008 de 2008 de 2008 de 2008 de 2008 de 2008 de 2008 de 2008 de 2008 de 2008 de 2008 de 2008, la Russie de 2008, la Russie de 2008 de 2008 de 2008 de 2008 de 2008 de 2008 de 2008 de 2008 de 2008 de Ur asent-dellgeɣ axxam-nsen. Je ne décore pas leur maison. Je ne décore pas leur maison. Yessenz Tom azebg-nni. Tom a vendu le bracelet. Tom a vendu le bracelet. Llan la ttebbin yiwen n useklu. Ils abattaient un arbre. Ils abattaient un arbre. Iḍelli, yeḍḍef-d tabṛat sɣur yiwen n umeddakel ay yessen seg zik. Il a reçu une lettre d'un vieil ami hier. Il a reçu une lettre d'un vieil ami hier. Terrẓeḍ deg yiɣil. Tu t'es cassée le bras. Tu t'es cassé le bras. Iwacu i tesseɣ anect-a. Pourquoi bois-je autant ? Pourquoi penses-tu, à ce travail ? Asigna-a aberkan d win ayyes tekkat. Ce nuage sombre annonce la pluie. Ils ont la peau qui est les eau que la viande. Tom ɣur-s tawacult deg Boston. Tom aussi a de la famille à Boston. Tom a accordé une interview à sa guitare. Ur tgezzem isekla. Elle n'abat pas d'arbres. Elle n'abattra pas d'arbres. Sserɣeɣ idlisen-nni iqburen. J'ai brûlé les vieux livres. Je brûlais les vieux livres. Mi tfukkeḍ adlis-nni s tɣuri, err-it ɣer wanda t-tufiḍ. Quand tu auras lu le livre, remets-le là où tu l'as trouvé. L'olivier se brise, le peau eau est donné le problème que le problème. Ur ten-sseɣzafeɣ. Je ne les rallonge pas. Je ne les prolonge pas. Ur ten-ttamneɣ. Je ne les crois pas. Je ne les fais pas confiance. Anda ay tent-ffren? Où est-ce qu'ils les ont cachés ? Où est-ce qu'ils les ont cachés ? Telliḍ teskikkiḍeḍ arraw-nnem. Tu chatouillais tes enfants. Tu chatouillais tes enfants. Ur ten-sselqameɣ. Je ne les soude pas. Je ne les soude pas. Ad k-yalel kan akken ad tebdud. Il va simplement t'aider à démarrer. Il va simplement t'aider à démarrer. Tom yessuter-d aṭas n yedlisen seg Langliz. Tom a commandé plusieurs livres d'Angleterre. Tom a commandé plusieurs livres d'Angleterre. Tellid tzeɛɛḍed ɣef yelli-m. Tu criais après ta fille. Tu criais après ta fille. Yusa-iyi-d yewɛeṛ ad msefhameɣ yid-s. Je trouvai difficile de m'entendre avec lui. Il m'a dit qu'il m'appelle. Tezɛeḍ. Elle a crié. Elle a crié. Tom iwet-it ɣer yiɣef. Tom l'a frappé à la tête. Tom l'a frappé à la tête. Tḥemmlemt-ten deg sin. Vous les aimez tous les deux. Vous les aimez toutes les deux. Ur tellid ara tesɛid iɣeblan. Tu n'avais pas de souci. Tu n'avais pas de souci. Ur tessaɣayeḍ ticemmaɛin deg texxamt-nnek. Tu n'allumeras pas de bougies dans ta chambre. Tu n'allumes pas de bougies dans ta chambre. Tellamt tettusumt. Vous toussiez. Vous toussaiiez. Marie la tettraḥ d taẓidant mliḥ. Marie sent super bon. Marie sent super bon. Yuzzel ɣer wannag n ufella. Il a couru à l'étage. Il a couru à l'étage. Tettḍeyyiɛ akud. Elle perd du temps. Elle perd du temps. Nemyulel. Nous nous sommes aidées. Nous nous sommes aidés. Ur ttnadiɣ fell-awent. Je ne vous cherche pas. Je ne vous cherche pas. Ken yezmer ad yeg laman deg Tom. Ken peut faire confiance à Tom. Ken peut faire confiance à Tom. Llant xeddment. Elles travaillaient. Elles travaillaient. Tella tettɛeḍḍil tarda-nnes akken ad d-taweḍ. Ses règles arrivaient en retard. Leurs règles arrivaient en retard. D nitenti s timmad-nsent ay d-ixedmen taxxamt-a n weydi. Elles ont elles-mêmes construit cette niche. Elles ont elles-mêmes construit cette niche. Izen-a ttwazen sɣur Tom. Ce message a été envoyé par Tom. Cette table a été utilisées de Tom. D azggal C'est une erreur ! Il possède une promotion. Tellid tekkated arraw-nnek. Tu battais tes enfants. Tu battais tes enfants. Tom yella yettwakar. Tom se faisait voler. Tom se faisait voler. Aya yeffeɣ fell-awen. Cela vous a arrangés. Cela vous a arrangés. Tellid teskikkiḍed arraw-nnem. Tu chatouillais tes enfants. Tu chatouillais tes enfants. Irkasen-a ur lhin i walluy n wedrar. Ces chaussures ne feront pas l'affaire pour l'escalade. Aujourd'hui, je ne crains pas à la pluie. Teɛjeb-iyi tebɣest n Tom. J'ai admiré le courage de Tom. J'ai admiré le courage de Tom. Taxxamt-inu tla snat n tzewwa. Ma chambre a deux fenêtres. Ma chambre a deux fenêtres. Tettwalid kan tiliẓri deg wass n Ljemɛa. Tu ne regardes la télé que le vendredi. Tu ne regardes la télé que le vendredi. Ur awen-sselmadeɣ tanglizit. Je ne vous enseigne pas l'anglais. Je ne vous enseigne pas l'anglais. D acu ara d-nini? Que dire ? Que croire ? Tellam tettaḍḍasem. Vous vous couchiez. Vous vous endormiez. Ur yelli ittejjem-iyi. Je ne lui manquais pas. Je ne lui manquais pas. Tesrimt i yedrimen. Vous avez besoin d'argent. Vous avez besoin d'argent. Tessadrem asaber-nni. Vous avez abaissé le rideau. Vous avez abaissé le rideau. Tom yella yettwargam. Tom était insulté. Tom était insulté. Tgezmed aseklu. Tu as abattu un arbre. Tu as abattu un arbre. Yettu tasiwant-nnes. Il a oublié son parapluie. Il a oublié son parapluie. Tom ur yessaɣ ticemmaɛin deg texxamt-nnes. Tom n'a pas allumé de bougies dans sa chambre. Tom n'allume pas de bougies dans sa chambre. Maɣef kan ur netteddu ad tt-nẓer deg usegnaf? Pourquoi n'allons-nous pas la voir à l'hôpital ? Pourquoi n'allons-nous aller à l'hôpital ? Maɣef ay d-ɛerḍen Tom ɣer tmeɣra? Pourquoi ont-ils invité Tom à la fête ? Pourquoi avez-vous invité Tom à la fête ? Udfen seg tzewwut. Ils sont entrés par la fenêtre. Ils se sont cognés par la fenêtre. Ur zewwiɣ aɣebbar i wacemma. Je ne dépoussière rien. Je ne les dépoussssssssssssssssssssss Tom la d-yetteddu. Tom vient. Tom va libérer les prisonniers. Qqimeɣ taddart ul ffiɣeɣ. Je suis resté à la maison plutôt que de sortir. Je suis resté à la maison. Terzam ɣef jida-twen. Vous avez rendu visite à votre grand-mère. Vous avez rendu visite à votre grand-mère. Marie ur la tessirid iqbac. Marie ne fait pas la vaisselle. Marie ne fera pas la vaisselle. Ur ten-terri tmara ad ḍefren Tom. Ils n'ont pas à suivre Tom. Ils n'ont pas à suivre Tom. Sɣant-d takeṛṛust. Elles ont acheté une voiture. Elles ont acheté une voiture. Tessnemt ad teccgemt ɣef wedfel am gma-twent. Vous pouvez skier aussi bien que votre frère. Vous pouvez skier aussi bien que votre frère. Imawlan-nsent llan ḥemmlen-t. Leurs parents l'adoraient. Leurs parents l'adoraient. Ifekren ur lin ara tuɣmas. Les tortues n'ont pas de dents. Les tortues n'ont pas de dents. Tufid-d taqremsit-nnek. Tu as trouvé ta casquette. Tu as trouvé ta casquette. Ad yeffad. Il aura soif. Ils seront jaloux. Lliɣ beḍḍuɣ iɛdawen-inu. Je divisais mes ennemis. Je divisais mes ennemis. Tufam-d adlis-nni ay la tettnadim acḥal aya. Vous avez trouvé le livre que vous avez longtemps cherché. Vous avez trouvé le livre que vous avez longtemps cherché. Ur asen-ttekkseɣ imrigen. Je ne les désarme pas. Je ne les désarme pas. Ur rewwleɣ fell-awen. Je ne vous évite pas. Je ne vous évite pas. Lina d taɣermant tayamanit. Lina est une citoyenne yéménite. Layla est une citoyenne citoyenne koweïtienne. Lliɣ ɣɣazeɣ iẓekwan. Je creusais des tombes. Je creusais des tombes. Tellam tessewliwilem iḍarren-nwen. Vous bougiez les jambes. Vous bougiez les jambes. Marie teɣs imsismeḍ d ameqran. Marie voudrait un réfrigérateur de grande taille. Marie voudrait un réfrigérateur de grande taille. Tusamt-d ass n letniyen yerna teqqlemt azekka-nni. Vous êtes venues le lundi et êtes reparties le jour suivant. Vous êtes venues le lundi et êtes reparties le jour suivant. Tsenndem agaṛaj-nni ɣer wexxam-nwen. Vous avez adossé le garage à votre maison. Vous avez adossé le garage à votre maison. Telliḍ tettṣeyyideḍ-d azeṛzuṛ. Tu chassais des étourneaux. Tu attristais les étourneaux. Iḥemmel ucci acinwat. Il aime la nourriture chinoise. Il aime la nourriture chinoise. Tellid tetthuzzud iman-nnem. Tu te balançais. Tu te balançais. Cikkeɣ nezmer ad neg deg-s laman. Je pense qu'on peut avoir confiance en lui. Je pense que nous pouvons nous fier à nous. D nekk ay igan asihaṛ akked Tom. C'est moi qui ai fait un rendez-vous avec Tom. C'est moi qui ai rendez le rendez-vous à Tom. Xedmeɣ mraw n yiseggasen d aɛessas n lḥebs. Je fus gardien de prison pendant dix ans. J'ai gardienne de prison pendant dix ans. Ur asen-fessreɣ iceḍḍiḍen-nsen. Je n'étends pas leur linge. Je n'étends pas leur linge. Yeldey tankult-nni. Il a ouvert la boîte. Il a ouvert la boîte. Yettɛumu s tgelmust n unḍab. Il nage avec un masque de plongée. Il nage avec un masque de plongée. Teẓram anta ay izemren ad yeg aya? Avez-vous la moindre idée de qui ferait ça ? Avez-vous la moindre idée de qui ferait ça ? Tɛawdemt-as i yiwen n wexxam. Vous avez rénové une maison. Vous avez rénové une maison. Tom yella yettbibbi memmi-s. Tom portait son fils sur le dos. Tom portait son fils sur le dos. Tellid tessenduyed akeffay. Tu barattais le lait. Tu barattais le lait. Ur awen-ferrseɣ tibḥirt-nwen. Je ne défriche pas votre jardin. Je ne défriche pas votre jardin. Ur awent-d-sseḍsayeɣ arraw-nwent. Je ne fais pas rire vos enfants. Je ne fais pas rire vos enfants. Ur tettwaḥettmeḍ ara ad tsutreḍ asaruf. Tu n'es pas forcé de présenter des excuses. Si tu veux voir cette question, tu sais lire. Ur tent-ttserfiqeɣ. Je ne les gifle pas. Je ne les gifle pas. Ur zaden ara. Ils n'étaient pas terribles. Ils n'étaient pas terribles. Temmut s ufurray n iliwey. Elle est morte d'un cancer de l'estomac. Elle est mort d'un cancer de l'estomac. Ad as-nini ad aɣ-yessaley tabalizt-nneɣ d asawen. Nous allons lui faire porter notre valise à l'étage. Nous allons lui faire porter notre valise à l'étage. Ur awent-derrseɣ imagraden-nwent. Je ne censure pas vos articles. Je ne censure pas vos articles. Tɣileḍ Marie d weltma. Tu as pris Marie pour ma sœur. Tu as pris Marie pour ma sœur. Tesseɣsimt aselkim. Vous avez éteint l'ordinateur. Vous avez éteint l'ordinateur. Tom yesselha igmaḍ-nnes. Tom a amélioré ses résultats. Tom a amélioré ses résultats. Marie tgezzem isefra. Marie abat des arbres. Marie a des vertiges. Yenneḥcam armi ay izwiɣen yimuyag-nnes. Ses joues se couvrirent du rouge de la honte. Il avait honte de sa pauvres. Ur cfiɣ ara ɣef yisem-nnek. Je n'ai pas retenu ton nom. Je n'ai pas retenu ton nom. Ffɣent tirga. Les rêves se sont réalisés. Elles font des cauchemars. Ur nettɛumu ara tameddit-a. Nous ne nagerons pas ce soir. Nous ne nagerons pas ce soir. Aql-aɣ neɛreq deg ttelt lxali. Nous sommes perdues au centre de nulle part. Nous sommes au milieu de nulle part. Ur tent-ssalayeɣ. Je ne les soulève pas. Je ne les soulève pas. Mazal sɛiɣ aṭas n tɣawsiwin ara geɣ. J'ai encore plusieurs choses à faire. J'ai encore plusieurs choses à faire. Ur yelli ara ila iɣeblan. Il n'avait pas de souci. Il n'avait pas de souci. Tom yeqbel nnig wul-nnes. Tom a accepté à contrecœur. Tom a accepté à contrecœur. Tom ur ixeddem da imir-a. Tom ne travaille plus ici. Tom ne travaille pas ici. Ur ken-ttḥettimeɣ. Je ne vous contrains pas. Je ne vous force pas. Txuṣṣeḍ tteṛbeyya. Tu es mal élevé. Tu es mal élevée. Deg sin iseggasen-a, tamdint-a aṭas i tbeddel. La ville a considérablement changé ces deux dernières années. En cette, il y a beaucoup de cette ville, il y a été très très très très très très deux ans. Tejjiḍ tasiwant-nnek deg usakac. Tu as laissé ton parapluie dans le bus. Tu as laissé ton parapluie dans le bus. Yenna-as i Marie anda-t weydi. Il a demandé à Marie où était le chien. Il a demandé à Marie où était le chien. Ur ttlusuɣ iceḍḍiḍen-inu. Je ne m'habille pas. Je ne m'habille pas. D acu ad d-iɣerref? Que fabriquera-t-il ? Que fabriquera-t-on ? Llant ttgent aɣan-nsent. Elles accomplissaient leur devoir. Elles accomplissaient leur devoir. Yella wasmi ay d-tɛeddad deg tliẓri? Es-tu jamais passée à la télévision ? Es-tu jamais passée à la télévision ? Tasarut-nni ur telli ɣur-i. Je n'ai pas la clé. Je n'ai pas la clé. Bɣant ad d-inint "nekkenti"? Elles veulent dire nous ? Elles veulent dire nous ? Ad targumt yir tirga. Vous ferez des cauchemars. Vous ferez des cauchemars. Marika ur tt-mazal ara d tameddakelt-inu. Marika n'est plus ma petite amie. Marika n'est plus Marika ici. Tom yeffunzer. Tom saigne du nez. Tom saigne du nez. Teḥbes tamacint-nni. Elle a arrêté la machine. Elle a arrêté la machine. D amdan ay d ameddakel amuyaf n uydi. L'homme est le meilleur ami du chien. L'homme est le meilleur ami du chien. Ḥemmleɣ acebbub-iw. J'aime tes cheveux. J'ai besoin les cheveux. Ad tessiwḍem igerdan s aɣerbaz. Vous accompagnerez les enfants à l'école. Vous accompagnerez les enfants à l'école. Lliɣ lekneɣ. J'étais sûr. J'avais la lumière. D nekk ay yuwḍen deg wakud. C'est moi qui suis arrivé à temps. C'est moi qui ai été le dernier à arriver. Nɛawed-as ssbiɣa i wexxam. Nous avons repeint la maison. Nous avons repeint la maison. Ur yessefk ad amnen akk ayen ay asen-yettini Tom. Ils ne devraient pas croire tout ce que Tom leur dit. Ils ne devraient pas croire tout ce que Tom leur dit. Tellam tessnem kan talmanit. Vous ne saviez que l'allemand. Vous ne saviez que l'allemand. Ur tent-tteqqneɣ. Je ne les ligote pas. Je ne les attache pas. Ad tqebleḍ isefka. Tu accepteras les cadeaux. Tu accepteras les cadeaux. Zemrent ad d-asent melmi ɣsent. Elles peuvent venir à tout moment. Elles peuvent venir à tout moment. Tom yella yettarra-d ttaṛ deg warraw-nnes. Tom se vengeait sur ses enfants. Tom se vengeait sur ses enfants. Ad yettwaḥemmel. Il va être aimé. Il va être aimée. Llan yeffeɣ-iten leɛqel. Ils étaient affolés. Ils étaient affolés. Nra ad nessumar irgazen-nteɣ. Nous aimons contenter nos maris. Nous aimons contenter nos maris. Aɣref yella iḥemmel-ik aṭas. Tu étais adoré par le peuple. Tu étais adorée par le peuple. Ur asent-ḥerriɣ arekti-nsent. Je ne pétris pas leur pâte. Je n'approfondis pas leurs puits. D acu n umkan ayɣef teɣsem ad terzum deg Tuṛuft? Quel endroit d'Europe voudriez-vous visiter ? Quel endroit d'Europe voudriez-vous visiter ? Tellam tettwaɛettabem. Vous étiez torturés. Vous étiez torturées. Ur tumined ayen ay d-tenna Marie. Tu ne croyais pas ce qu'avait dit Marie. Tu ne croyais pas ce qu'avait dit Marie. Ad tettwaḥemmled. Tu vas être aimé. Tu vas être aimée. Anda ay llant, ɣef leḥsab-nnek? Où sont-elles, à ton avis ? Où sont-ils, à ton avis ? Telliḍ tḍeɛfeḍ. Tu étais faible. Tu étais faible. Ur tent-neɣɣdeɣ. Je ne les réduis pas en poudre. Je ne les réduis pas en poudre. Wa maci d amcic wanag d aydi. Ce n'est pas un chat. C'est un chien. Ce n'est pas un chien. Ffrent deffir useklu-nni. Elles se sont cachées derrière l'arbre. Elles se sont cachées derrière l'arbre. Marie tella trennu isem n wergaz-nnes ɣer win-nnes. Marie adjoignait le nom de son mari au sien. Marie adjoignait le nom de son mari au sien. Ini-asent ad am-tent-id-kent. Dis-leur de te les donner. Dis-leur de te les donner. D nekk ara yilin d aselmad-nwen. Je vais être votre instituteur. Je vais être votre instituteur. Teɛẓeg Marie? Marie est-elle dure d'oreille ? Marie a-t-elle signé ? Neḥwaj aṭas n waman. Il nous faut beaucoup d'eau. Il nous faut beaucoup d'eau. Ad teqqimem ed ɛemmi-twen deg Kyoto. Vous allez rester avec votre oncle à Kyoto. Vous allez rester avec votre oncle à Kyoto. Sendiḍelli, kkan-d yimeddukal-inu akken ad d-dlun fell-i. Avant-hier mes amis sont passés me voir un moment. On m'a fait quelques amis pour être amis. Yura-t akken ur t-itettu ara. Il le nota afin de ne pas l'oublier. Il ne m'a même plus écrit. Telliḍ tettcuffuḍ imastalen-nnem. Tu gonflais tes pneus. Tu gonflais tes pneus. Tellid tettcuffud imastalen-nnek. Tu gonflais tes pneus. Tu gonflais tes pneus. Ma stufaɣ, ad t-alleɣ. Si je suis libre, je l'aiderai. Si je suis libre, je l'aiderai. Yewweḍ ɣer lebɣi-s s ljehd n tweltimt. Il est parvenu à ses fins à la force du poignet. Il s'est coupé le bras du corps de la tête. Ad d-nseɣ aɣrum. Nous achèterons du pain. Nous achèterons du pain. Tusmemt. Vous avez été jalouses. Vous étiez jalouses. Timaziɣin d tullas tixeddamin. Les femmes berbères sont des femmes travailleuses. Les rues sont biés différentes. Telliḍ tettrusuḍ-d. Tu atterrissais. Tu atterrissais. Llan ṛewwun iḍes. Ils dormaient assez. Ils dormaient assez. Tom iṣeṭṭel imeswan-ines. Tom a rasé sa moustache. Tom rasé sa moustache. Ɣef waya ay yemmut Tom. C'est pourquoi Tom est mort. C'est Tom qui pense qu'il est malade. Tom yella la yettmuqqul Marie. Tom regardait Marie. Tom savait Mary cuisiner. Ur liɣ ara aytmaten. Je n'ai pas de frères. Je n'ai pas de frères. Ma yestufa, ad t-iɛawen. S'il est libre, il l'aidera. S'il est libre, il l'aidera. Ɛeddan-d iḍelli kraḍ n yisura yelhan deg tliẓri, maca ur walaɣ ula d yiwen seg-sen. Hier, il y avait trois bons films en même temps à la télévision. Et je n'en ai vu aucun. Hier, il y avait trois bons films, car il y avait vu à la rue, il y avait vu à Hier, il y avait vu à l'homme, il y avait vu, il y avait vu, il y avait vu, il y avait vu, il y avait vu, il y avait vu, il y avait vu, il y avait vu, il y avait vu, il y avait vu, il y avait vu, il y avait vu, il y avait vu, il y avait vu, il y avait vu, il y avait vu, il y avait vu, il y avait vu, il y avait vu, il y avait vu, il y avait vu, il y avait vu, il y avait vu, il y avait vu, il y avait vu, il y avait vu, il y avait vu Llant ttṛajunt. Elles attendaient. Elles attendaient. Ur nesseɣyal inelmaden. Nous n'abrutissons pas les étudiants. Nous n'abrutissons pas les étudiants. Lliɣ sselmadeɣ-asen tarusit i warraw-inu. J'apprenais le russe à mes enfants. J'apprenais le russe à mes enfants. Ur temlelliḍ. Tu n'as pas eu de vertiges. Tu n'as pas eu de vertiges. Akk-a d asawen, yemma-k wessert. Ta mère est vieille, désormais. Si tu viens à la maison, tu te vois à ton père. Marie ad tellaẓ. Marie aura faim. Marie aura faim. S tmeɛmada ay terẓam tazewwut. Vous avez fait exprès de casser la fenêtre. Vous avez fait exprès de casser la fenêtre. Tellid telhid. Tu étais bon. Tu étais bien. D nettat ay inehṛen iḍelli. C'est elle qui a conduit hier. C'est elle qui a conduit hier. Ur awen-sɛacayeɣ arraw-nwen. Je ne fais pas vivre vos enfants. Je ne fais pas vivre vos enfants. Sṛuḥeɣ tasiwant-inu. J'ai perdu mon parapluie. J'ai perdu mon parapluie. Ur leddyet ara tazewwut. N'ouvrez pas la fenêtre. N'ouvrez pas la fenêtre. Tesɣam-d yiwet n temseknewt tgerrez. Vous avez acheté un très bon appareil photo. Vous avez acheté un très bon appareil photo. Yus-d s Hangzhou. Il vient de Hangzhou. Il s'est coupé le bras (eur s'est fait dans l'os). Nebɣa ad d-nseɣ idlisen. Nous voulons acheter des livres. Nous voulons acheter des livres. Ma stufaɣ, ad tt-alleɣ. Si je suis libre, je l'aiderai. Si je suis libre, je l'aiderai. Zeddiɣ ul t-mlaliɣ. Je ne l'ai pas encore rencontré. Je ne vous fais pas perdre confiance. Nitni ur ttɣawalen deg tazzla anect n Tom. Ils ne courent pas aussi vite que Tom. Ils ne courent pas aussi vite que Tom. Yella kra ay teffremt fell-i. Vous me cachez quelque chose. Vous me devez quelque chose. Agellid-nni yemḥeq iɛdawen-nnes. Le roi écrasa ses ennemis. Elle se vengeait sur les avions ennemis. Imir-a ad awent-d-tini tidet. Elle va maintenant vous dire la vérité. Elle va maintenant vous dire la vérité. Marie tella tesseɛẓag inaragen. Marie assourdissait les voisins. Marie assourdissait les voisins. Ad ḍeyyɛent akud. Elles perdront du temps. Elles perdront du temps. Tesseɣlid s leqder-nnek. Tu t'es abaissé. Tu t'es abaissée. Yenkeṛ ula d tafukt yettfeǧǧiǧen deg yigenni. Il dénie tout, même le soleil. Le soleil brille dans le ciel. Tis tẓat ad teffeɣ fell-am? Est-ce que neuf heures te conviendrait ? Est-ce que neuf heures te conviendrait ? Ad ttfunzuren. Ils saigneront du nez. Ils saigneront du nez. Tzemreḍ ad tedduḍ ɣef yifassen-nnem. Tu peux marcher sur tes mains. Tu peux marcher sur tes mains. Yemma temmut ɛecṛa n yiseggasen aya. Ma mère est décédée depuis dix ans. Ma mère est décédée depuis dix ans. Kecc ur teẓwired deg tusnakt. Tu n'es pas doué pour les mathématiques. Tu n'es pas douée pour les mathématiques. Nemgal wergaz-a, tameṭṭut-a tettban-d tumer mliḥ. Au contraire de cet homme, elle paraît être très heureuse. Au contraire de cet homme, elle paraît être très heureuse. Marie teffeɣ. Marie est sortie. Marie a commencé. Ṛebbaɣ yiwen n ugujil. J'ai adopté un orphelin. Nous avons adopté un orphelin. Ur tewjided. Tu n'es pas prêt. Tu n'es pas prêt. D ayen ibanen Tom yewhem. Tom était évidemment étonné. C'est Tom qui a fait voir. Ursu-nni awessar yettaḍḍas s tɣawla. Le vieil ours s'endort vite. L'avion parcourt l'orge pendant sur l'égout. Llant ttbibbint arraw-nsent. Elles portaient leurs enfants sur le dos. Elles portaient leurs enfants sur le dos. Seg 2006 ay yezdeɣ deg Ankara. Il vit à Ankara depuis 2006. Il vit à Ankara depuis 2006. Tazewwut-nni tefka ɣer lḥaṛa. La fenêtre donne sur la cour. Elle s'est cognée contre la fenêtre. Ur asen-sswayeɣ tibḥirt-nsen. Je n'arrose pas leur jardin. Je n'arrose pas leur jardin. Anect n tkeṛṛusin ay tesɛid? Combien de voitures as-tu ? Combien de voitures as-tu ? Zur uqerruy n Tom. Tom a la tête dure. La maison de Tom a été tuée de la cour. Marie tella tgerrez. Marie était très bien. Marie était très bien. Llant diri-tent. Elles étaient mauvaises. Elles étaient mauvaises. Nezmer ad naṛju . Nous pourrions attendre. Nous pouvons crier. Ur kent-ssezdaɣeɣ. Je ne vous héberge pas. Je ne vous héberge pas. Teslemdeḍ tarusit i warraw-nnem. Tu as appris le russe à tes enfants. Tu as appris le russe à tes enfants. Tom ixeddem yiwen n uxeddim yesseɛyayen aṭas. Tom a un job très stressant. Tom travaille pour une bière. Tella tettaki-d. Elle se réveillait. Elle se réveillait. Tom yessunuɣ mliḥ. Tom dessine bien. Tom chante très bien. Telliḍ tettimɣureḍ. Tu grandissais. Tu grandissais. Uɣaleɣ-d ɣer da. Je suis revenue ici. Je suis revenu ici. Ssaɣeɣ ticemmaɛin deg texxamt-inu. J'ai allumé des bougies dans ma chambre. J'allume des bougies dans ma chambre. Yeẓra-k Tom. Tom vous a vu. Tom vous a vu. Ur tnehhṛed ara aṭas. Tu ne conduis pas souvent. Tu ne conduis pas souvent. Ur ttzellimt acemma seg tzewwa. Ne jetez rien par les fenêtres. Ne jetez rien par les fenêtres. Marie tella teskerfiẓ tiferkiyin. Marie froissait des feuilles. Marie froissait des feuilles. Ur ttettu ara ad tferḍed tanwalt. N'oublie pas de balayer la cuisine. N'oublie pas de N'oublier de manger. Tebɣam ad teččem lǧuz n Lhend, naɣ? Vous voulez manger des noix de coco, n'est-ce pas ? Vous voulez manger des noix de coco, n'est-ce pas ? Marie tella teskerkis. Marie mentait. Marie mentait. Terriḍ ɣef yiman-nnem. Tu t'es défendue. Tu t'es défendu. Cikkeɣ yella yiwen wergaz da. Je crois qu'il y a là un homme. Je crois qu'il y a là un homme. Tom yella yettaki-d. Tom se réveillait. Tom se réveillait. Ffeɣ seg tkeṛṛust-inu! Sors de ma voiture ! Sortez de ma voiture ! Ur llin ɣur-i. Je ne les ai pas. Je n'avais pas de souci. Nesṛuḥ timseknewt-nneɣ. Nous avons perdu notre appareil photo. Nous avons perdu notre appareil photo. Ssaẓayen tibalizin-nsen. Ils alourdissent leurs valises. Ils alourdissent leurs valises. Yetthem-it s tukerḍa n tesnasɣalt-nni. Il l'a accusé d'avoir volé le vélo. Il l'a accusé d'avoir volé le vélo. Teɣrid yagi adlis-a. Tu as lu ce livre auparavant. Tu as lu ce livre auparavant. Ur tellim tesɛam lḥeqq. Vous n'aviez pas raison. Vous n'aviez pas raison. Yettargu ad yeqqel d amilyuniṛ. Il rêve de devenir millionnaire. Il rêve de devenir millionnaire. Sɣiɣ-d takeṛṛust. J'ai acheté une voiture. J'ai acheté une voiture. Ur kent-sserwaleɣ. Je ne vous fais pas fuir. Je ne vous fais pas fuir. Teḍḍsed. Tu t'es endormi. Tu t'es couchée. Tom yella yeḍḍes. Tom dormait. Tom dormait. Ur ten-ttlessiseɣ. Je ne les limite pas. Je ne les limite pas. Ssujji iman-nnek a imsujji. Médecin, guéris-toi toi-même. J'ai consulté mon médecin. Ad kem-ssumaren. Ils vont te rendre heureuse. Ils vont te rendre heureux. Telliḍ tessedhayeḍ iman-nnem. Tu t'amusais. Tu t'amusais. Yezmer ad aɣ-d-yazen taneḍfust? Peut-il nous envoyer une brochure ? Peut-il nous envoyer une brochure ? Sekṛen ama d tiwwura, ama d tizewwa. Ils ont verrouillé les portes et fenêtres. Ils ont verrouillé les portes et fenêtres. Tennamt-as i baba-twent ma tzemremt ad teddumt ɣer ssinima. Vous avez demandé à votre père si vous pouviez aller au cinéma. Vous avez demandé à votre père si vous pouviez aller au cinéma. Werjin terni teẓra baba-s seg yimir-nni. Elle ne revit jamais son père. Tu n'as jamais appris à l'école. Lliɣ ttwaɛerḍeɣ-d. J'étais invité. J'étais laide. "Amek ay d-yudef ɣer da?" "Seg tzewwut." "Comment est-il entré ici ?" "Par la fenêtre." Comment est-elle entrée ici ?" " "Par la fenêtre." Ur tent-ssebzageɣ. Je ne les mouille pas. Je ne les mouille pas. Ur awen-ttheddineɣ arraw-nwen. Je ne calme pas vos enfants. Je ne calme pas vos enfants. Netta d aseppanyu. Il est espagnol. C'est une personne méchante. Kra n tɣawsa yelhan tesɛa tagara. Toute bonne chose a une fin. Il y a un tas très secs. Ẓriɣ kecc tettxemmed ulac assirem. Je sais que tu penses qu'il n'y a pas d'espoir. Je sais que tu penses qu'il n'y a pas d'espoir. Ccṛab ttalel i wargaw. Le vin aide à la digestion. Elle a accordé sa maison à la lit. Ur awent-ttjeyyireɣ iɣerban-nwent. Je ne badigeonne pas vos murs. Je ne badigeonne pas vos murs. Kecc tfehhmeḍ s tɣawla, maca yessefk ad d-tesfehmeḍ ayen tessneḍ s leɛqel. Tu comprends vite, mais il faut t'expliquer lentement. Si tu sais lire cette langue, tu sais lire. Aql-aɣ deg wemgaru. Nous sommes en guerre. Nous sommes en guerre pour la guerre. Ḥemmleɣ Marie akken kan tella. J'aime Marie tout simplement comme elle est. J'aime Marie tout simplement comme elle est. Ini-yi-d ayen yessefken ad at-geɣ sakkin ? Dites-moi ce qu'il faut faire ensuite ? Comment puis-je me donner comment faire ça ? Ur asent-zelluɣ iyaziḍen. Je ne leur égorge pas de poulets. Je ne leur égorge pas de poulets. Rebḥen-d tazalɣi n weẓref. Ils ont remporté la médaille d'argent. Ils ont acheté un corps d'occasion. Dima nesɛa ccɣel. Nous sommes toujours affairés. Nous avons toujours été occupé. Azmumeg-nsent yesteṛḥib s medden. Elles ont un sourire très accueillant. Elles ont un sourire très accueillant. Zemreɣ ad sqedceɣ acak n ussikel akken ad xellṣeɣ tabzart-nni? Puis-je utiliser un chèque voyage pour payer la cotisation ? Puis-je m'asseoir la Puis m'abriter au monde ? Puis m'abriter sous le droit d'aller m'aller près d'aller m'aller m'aller m'aller m'aller m'aller m'aller m'aller m'aller m'aller m'aller m'aller m'aller m'aller m'aller m'aller m'aller m'aller m'aller m'aller m'aller vous? Marie tella tessexṣar iceḍḍiḍen-nnes. Marie abîmait ses vêtements. Marie abîmait ses vêtements. Ur asen-d-ttgeɣ tisukan ɣef yedlisen-nni. Je ne photocopie pas les livres pour eux. Je ne leur relis pas de écrits. Yessefk ad d-akint. Il faut qu'elles se réveillent. Il faut qu'elles se réveillent. Tom ad d-yalel. Tom aidera. Tom veut aider. Ur ddiɣ ara ɣer yimsujji. Je ne suis pas allée chez le médecin. Je ne suis pas allée chez le médecin. Ad nmmiqqir dffir kraḍ n tisragin Nous nous rencontrerons dans trois heures. Vous allez à Hiroa trois fois par mois. Tettuḍ tasiwant-nnek deg usakac. Tu as oublié ton parapluie dans un bus. Tu as oublié ton parapluie dans un bus. Bɣiɣ aman. Je veux de l'eau. Je veux de l'eau. Nemsel-d tacbirt s talaɣt-nni. Nous avons façonné l'argile en un vase. Nous avons façonné l'argile en un vase. Tellid teswatayed tagiṭart-nnek. Tu accordais ta guitare. Tu guitares ta guitare. Ɣret-d tamsirt seg tazwara. Lisez la leçon dix depuis le début. Lisez la leçon dix depuis le début. Ur ten-ttcuffuɣ. Je ne les gonfle pas. Je ne les gonfle pas. Tom yettqadar tabɣest-nwent. Tom admire votre courage. Tom admire votre courage. Imawlan-nwent ḥemmlen-ten. Vos parents les adorent. Vos parents les adorent. Telliḍ tceffuḍ mliḥ. Tu avais une bonne mémoire. Tu avais une bonne mémoire. Urareɣ nek d ulufan ɣef wafud-inu. J'ai joué avec le bébé sur mon genou. Je me suis fait mal sur mon genou. Tella tettmectciw. Elle se battait. Elle se bagarrait. Nella nesguguc. Nous bégayions. Nous mangions. Yessefk ad ak-d-tales imir-a. Elle va devoir te rappeler de suite. Elle va devoir te rappeler de suite. Tellid tqeffled tabagust-nnek. Tu bouclais ta ceinture. Tu bouclais ta ceinture. Ur tent-neqqceɣ. Je ne les grave pas. Je ne les grave pas. Nella nettwaḍḍaf. Nous nous faisions attraper. Nous nous davions. Tom yella yettaker. Tom volait. Tom se cachait. Yiwen ur yezmir ad k-yawey. Tu es insupportable. Tu es insupportable. Marie tella txessef. Marie s'évanouissait. Marie s'évanouissait. Tawwurt-a tettawi ɣer tenwalt. Cette porte mène à la cuisine. Depuis cette porte, on accède dans cette cuisine. Ur ttnuddumen. Ils n'ont pas sommeil. Ils n'auront pas sommeil. Tom ẓẓɛent seg uxeddim. Tom a été mis à la porte. Tom est à la porte d'un emploi. Teffeɣ ad teččed. Elle est sortie manger. Elle est sortie manger. Yella ileddey tawwurt. Il ouvrait la porte. Il ouvrait grand la porte. Marie tella tesguguc. Marie bégayait. Marie démarrait. Ur tnehhṛed ara azekka. Tu ne conduiras pas demain. Tu ne conduiras pas demain. Zemrent ad gent deg-s laman. Elles peuvent lui faire confiance. Elles peuvent se fier à elle. Fkant-as i weydi ad yecc. Elles ont donné à manger au chien. Elles ont donné à manger au chien. Rant aṭas takeṛṛust-a. Elles adorent cette voiture. Elles adorent cette voiture. Tfeṛḥeḍ s wanect-a? En es-tu contente ? En es-tu contente ? Rran-d. Ils ont vomi. Ils ont vomi. Ur tent-sfeṛniseɣ. Je ne les francise pas. Je ne les nationalre pas. Ur kem-ɛjibeɣ. Je ne t'ai pas plu. Je ne te plais pas. Tekksemt-as iceḍḍiḍen-nnes i Tom. Vous avez déshabillé Tom. Vous avez déshabillé Tom. Tafukt dima tɣerreb deg utaram. Le soleil se couche toujours à l'ouest. Le soleil est au soleil. Ad alseɣ d-sɛeddiɣ aneccaf. Je vais repasser un coup de wassingue. Je vais repasser un coup de serpillère. Werɛad ur ččiɣ ara imekli. Je n'ai pas encore déjeuné. Je n'ai pas encore mangé. Meɣɣred s tidet. Tu es vraiment grande. Tu es vraiment grande. Ẓriɣ ɣef wanta ay tettnadiḍ. Je sais qui tu recherches. Je sais qui tu recherches. Azmumeg-nneɣ yesteṛḥib s medden, naɣ? Nous avons un sourire très accueillant, n'est-ce pas ? Nous avons un sourire très accueillant, n'est-ce pas ? Melmi ara teddud ɣer uɣerbaz? Quand iras-tu à l'école ? Quand iras-tu à l'école ? Ula d yiwen ur t-ttseḥḥireɣ. Je n'ensorcelle personne. Je n'ensorcelle personne. D nekk umi rrẓen yifadden. C'est moi qui me suis démotivé. C'est moi qui me suis fait insulter. Telliḍ tezririḍ. Tu étais maquillée. Tu étais maquillé. Ur ten-xebbceɣ. Je ne les griffe pas. Je ne les griffe pas. Yezmer ad yeɛreḍ Tom? Tom peut-il essayer ? Tom peut-il essayer ? Ur sskarayeɣ acemma. Je n'enroule rien. Je n'enroule rien. Ur d-neclig ara seg wayen ay nettett. Nous nous fichons de ce que nous mangeons. Il se fiche de ce qu'ils mangent. Ula d yiwen ur as-ttkellixeɣ. Je ne dupe personne. Je ne dupe personne. Ur llint ssexṣarent iceḍḍiḍen-nsent. Elles n'abîmaient pas leurs vêtements. Elles n'abîmeaient pas leurs vêtements. Rant ad ssewwent? Aiment-elles cuisiner ? Aiment-elles cuisiner ? Ssadrent asaber-nni. Elles ont abaissé le rideau. Elles ont abaissé le rideau. Neɣreq deg ugelmim. Nous nous sommes noyés dans le lac. Nous nous sommes noyées dans le lac. Nella netteddu ɣer uxeddim. Nous allions au travail. Nous allions au travail. Terra-aɣ tmara ad nezmel lkaɣeḍ-nni. Nous avons été obligées de signer le papier. Nous avons été obligées de signer le papier. Ɣilen yeḍḍes Tom. Ils pensaient que Tom dormait. Ils pensaient que Tom dormait. Deg usebter-nnes n Facebook, amsatwil-nni n yimẓerbeḍḍa ed yimeddukal-nnes gan am tegrawt n yiḍan. Yal tikkelt aydeg ara d-yeḍreg, ad azzlen akk ɣer taxxna-nnes akken ad as-tt-llɣen. Sur sa page Facebook, le technicien des séparatistes et ses compagnons sont comme une meute de chiens. A chaque fois où il chie, ils accourent tous vers son trou du cul afin qu'ils le lui lèchent. Le technicien de la de la destruction de la destruction destruction destruction destruction destruction destruction destruction destruction de la moe destruction destruction destruction destruction destruction destruction destruction destruction destruction destruction destruction destruction destruction destruction destruction destruction destruction destruction destruction destruction destruction destruction destruction destruction de la moe destruction destruction destruction destruction destruction de la moe destruction destruction destruction destruction de la moe destruction destruction destruction destruction destruction destruction de la moe destruction destruction destruction destruction destruction destruction de la moe destruction destruction destruction destruction destruction destruction destruction destruction destruction destruction destruction destruction destruction de Tekksem-d kraḍt n tḍeffa ay icebḥen. Vous avez cueilli trois belles pommes. Vous avez cueilli trois belles pommes. Ur steɛṛifeɣ yes-went. Je ne vous reconnais pas. Je ne vous reconnais pas. Yessefk ad t-id-tqirrem. Vous devez le confesser. Vous devez le confesser. Ur tserrimt i yedrimen. Vous n'aurez pas besoin d'argent. Vous n'aurez pas besoin d'argent. Teḥwaj s tidet tallalt-nnek. Elle a vraiment besoin de ton aide. Elle a vraiment besoin de ton aide. Tgezmeḍ ṭumaṭic-nni. Tu as découpé les tomates. Tu as découpé les tomates. Ayen ay d-nenna d tikerkas timsura. Ce que nous avons dit n'était que mensonges. Ce que j'ai dit n'était que mensonges. Ur terri tmara ad tagaded. Il n'y a pas de quoi avoir peur. Il n'y a pas de quoi avoir peur. D nekk ay yettwabẓen. C'est moi qui me suis fait arrêter. C'est moi qui ai été complice. Telliḍ tettseḍḍileḍ tamart. Tu te rasais. Tu te faisais couper les cheveux. Lliɣ sseglafeɣ. J'aboyais. Je crachais. Tom ur yelli yesɛuẓẓug. Tom ne faisait pas la sourde oreille. Tom ne faisait pas la sourde oreille. Ur tthamayeɣ ula d yiwen. Je n'accuse personne. Je n'accuse personne. Ulyen isunan-nni s tazzla. Ils ont couru vers le haut des escaliers. Ils ont couru au haut des escaliers. Ur ɛawneɣ igellilen. Je n'ai pas aidé les pauvres. Je n'ai pas aidé les pauvres. Mani ay tlul? Où est-elle née ? Où est-elle née ? Nella nettbeddil-as ṛṛay-nnes i Tom. Nous faisions changer d'avis à Tom. Nous faisiez changer d'avis à Tom. Awyemt-iyi-t-id. Apportez-le-moi. Apportez-la-moi. D acu ad d-tɣerref? Que fabriquera-t-elle ? Que fabriqueras-tu ? Yessaweḍ yelli-s ɣer uɣerbaz. Il a accompagné sa fille à l'école. Il a accompagné sa fille à l'école. Teccuṛeḍ aga-nni armi d iri. Tu as rempli le seau jusqu'à ras bord. Tu as rempli le seau jusqu'à ras bord. Tom yettban-d yumer s tidet. Tom semble véritablement heureux. Tom a l'air fatigué. Lliɣ tteffɣeɣ. Je sortais. Je mâchais. Ur tent-gezzmeɣ. Je ne les abats pas. Je ne les coupe pas. Yella wugur deg unagraw n trisiti. Il y a un dysfonctionnement dans le système électrique. Il travaillait au lait. Werɛad ur ffiɣeɣ ara. Je ne suis pas encore sorti. Je ne me suis pas encore absentée. Tenker, tedda ɣer tzewwut. Elle se dressa et s'avança vers la fenêtre. Elle s'est assise auprès d'elle. Telliḍ tettbeddileḍ ṛṛay-nnem. Tu changeais d'avis. Tu changeais d'avis. Isenned agaṛaj-nni ɣer wexxam-nnes. Il a adossé le garage à sa maison. Il a adossé le garage à sa maison. ⴰⴽⴻⵔⵡⴰ ⵓⵔ ⴷ-ⵉⵜⵜⴰⵙ ⴰⵔⴰ ⵢⴰⵍ ⴰⵙⵙ ⵖⴻⵔ ⵜⵏⴰⵔⵉⵜ. Le patron ne vient pas au bureau tous les jours. Je vous écris l'espéranto qui n'a pas encore trouvé une langue avec une politique. Tom ur yebɣi ad yeffeɣ. Tom ne veut pas sortir. Tom ne veut pas en parler. Ad tent-ẓrent tameddit-a. Elles vont les voir ce soir. Elles vont les voir ce soir. Aha', d aɛezri. Non, je ne suis pas marié. Non, c'est la gare. Ur telliḍ tesɛiḍ aṭas n yedrimen. Tu n'avais pas assez d'argent. Tu n'avais pas assez d'argent. Ur kent-ttajjaɣ ad teṛjum. Je ne vous fais pas attendre. Je ne vous fais pas vous bagarrer. Ur tent-reggleɣ. Je ne les bouche pas. Je ne les bouche pas. Tmeslem-d tacbirt s talaɣt-nni. Vous avez façonné l'argile en un vase. Vous avez façonné l'argile en un vase. Ur tellid tettajjad arraw-nnek. Tu n'abandonnais pas tes enfants. Tu n'abandonnais pas tes enfants. Marie tɛawen igellilen. Marie a aidé les pauvres. Marie aide les pauvres. Ɣsen takeṛṛust. Ils veulent une voiture. Ils veulent une voiture. Sselhan igmaḍ-nsen. Ils ont amélioré leurs résultats. Ils ont amélioré leurs résultats. Zemreɣ ad k-ssudneɣ? Puis-je t'embrasser ? Puis-je t'embrasser ? Tom yesɣa-d timseknewt s 500 n yidulaṛen. Tom a acheté un appareil photo pour 500 dollars. Tom a acheté un appareil photo pour 500 dollars. Ur yettlusu iceḍḍiḍen-nnes. Il ne s'habille pas. Il ne s'habille pas. Lliɣ ttawḍeɣ imsebriden. Je provoquais les passants. Je faisais les passants. Tellamt tessedhayemt iman-nwent. Vous vous amusiez. Vous vous amusiez. Llant ssenqasent-as i tmes-nni. Elles abaissaient la flamme. Elles abaissaient la flamme. Nekkenti nesɛa tarmit. Nous disposons d'expérience. Nous disposons d'expérience. Ur tessaɣem ticemmaɛin deg texxamt-nwen. Vous n'avez pas allumé de bougies dans votre chambre. Vous n'allumez pas de bougies dans votre chambre. Nella neɣɣar-d. Nous appelions. Nous appelions. Γer-s akunsir n turin. Il a le cancer des poumons. Elle a un cancer des testicules. Tellamt tettlusumt iceḍḍiḍen-nwent. Vous vous habilliez. Vous vous habilliez. Yella yestcentcun tisura-nnes. Il cliquetait ses clés. Il cliquetait ses clés. Riɣ ad ssewwayeɣ yernu ad qqareɣ. J'aime faire la cuisine et lire. J'aime chanter et jouer. Tesseɣli s yiman-nnes ɣer weswir-nnes netta. Elle s'est abaissée à son niveau. Elle s'est abaissée à son niveau. Kenwi ur tellim d imasayen ɣef wayen ay iga Tom. Vous n'êtes pas responsables de ce que Tom a fait. Vous n'êtes pas responsables de ce que Tom a fait. Bɣan ad as-ssutren kra i Marie. Ils veulent demander quelque chose à Marie. Ils veulent demander quelque chose à Marie. Akken d aselkim! Maudit ordinateur ! L'école, c'est l'école ! Ur awent-ttṛebbiɣ arraw-nwent. Je n'élève pas vos enfants. Je n'élève pas vos enfants. Ula d Marie teẓra-t. Marie l'a vu aussi. Marie l'a vu aussi. Ur asen-kkateɣ tifawtin i yiceḍḍiḍen-nsen. Je ne rapièce pas leurs vêtements. Je ne rapièce pas leurs vêtements. Akken kan ay iyi-yeẓra uydi-nni, yebda yesseglaf. Aussitôt que le chien me vit, il se mit à aboyer. Soudain, le chien m'a donné mrès heureux. Sɛiɣ sin n yiḍan, kraḍ n yimcac ed snat n tyaziḍin. J'ai deux chiens, trois chats et six poules. J'ai deux chiens et trois chats et six poules. Tellid tettcawaṛed imsujji-nnek. Tu consultais ton médecin. Tu consultais ton médecin. Ur asen-lliɣ d ugur. Je ne leur pose pas de problème. Je ne vous rassure pas. Tom yeswa. Tom a bu. Tom a accompli ses objectifs. Urrif yessasay-d aṭṭan, taḍsa tesseɣzaf di tudert. Être de mauvaise humeur donne lieu à de graves maladies, rire aux éclats augmente l'espérance de vie. L'hiver est la cause d'eau, mais l'eau, mais l'eau, mais l'eau est l'eau, mais l'eau, mais l'eau, mais l'eau, mais l'eau, mais l'eau l Yečča yiwen n uɣucaf aydi-nni. Un crocodile a mangé un chien. Il a acheté un livre il y a un chien. Yiwen ur yezmir ad aɣ-yawey, naɣ? Nous sommes insupportables, n'est-ce pas ? Nous sommes insupportables, n'est-ce pas ? Marie teqqen tiṭṭawin-nnes. Marie a fermé les yeux. Marie a fermé les yeux. I wakken ad as-kksen i Rusya tiɣbula-nnes tigmawiyin, Iwunak Yeddukklen ed kra seg yemsisan-nnes ttɛawanen s webrid arusrid kra n yimussa imessebḍa ay yellan daxel Rusya s timmad-nnes. Pour priver la Russie de ses ressources naturelles, les États-Unis, avec certains de leurs alliés, soutiennent indirectement certains mouvements séparatistes à l'intérieur même de la Russie. Les États-Unis pour Iraq de Iraq de Tchér la Russie de Tchétchénie de Tchétchénie de Tchétchénie de Tchétchénie de la Russie de Tchétchtchénie de la Russie de Tchétchénie de Tchétchénie de Tchétchénie de Tchétchénie de Tchétchénie de Tchétchénie de Tchétchtchénie de Tchétchtchtchtchtchtchtchtchtchtchénie de la Russie de la Russie de la Russie de ses États États États États États États États États États États États États-Unis en 2008 de Iraq de Iraq de Iraq de Iraq de Iraq de Iraq de Iraq de Ur iḥulfa i wacemma? Ne sent-il rien ? Rii ne sent-il rien ? Ad t-yejmeɛ Tom taswiɛt-a. Tom va le conserver pour l'instant. Tom va le conserver pour l'instant. Tessaẓyed tibalizin-nnem. Tu as alourdi tes valises. Tu as alourdi tes valises. Ad testufumt tameddit-a? Êtes-vous libres ce soir ? Êtes-vous libres ce soir ? Telliḍ tettaḍḍafeḍ-d tiregwa tibeṛṛaniyin. Tu captais des chaînes étrangères. Tu captais des chaînes étrangères. Lliɣ ttsellikeɣ iman-inu. Je m'en sortais. Je me calmais. Ur tettnuddumemt. Vous n'aurez pas sommeil. Vous n'avez pas sommeil. Akken kan ay d-yuweḍ, yebda itteg-aɣ-d uguren. Il nous a posé des problèmes dès son arrivée. On dit que nous avons les réponses, nous avons besoin de plus que nous avons les. Marie attan la tlemmed. Marie est en train d'apprendre. Marie est en train d'apprendre. Ur uḍinent. Elles ne sont pas malades. Elles ne sont pas malades. Yessefk ad bdun. Il faut qu'ils commencent. Il faut qu'ils commencent. Teslaẓayed iḍan. Tu affames les chiens. Tu affames les chiens. Nettat ad d-taweḍ ɣef tis snat ed wezgen ma d Marie ad d-taweḍ cwiṭ sakkin. Elle arrivera à 2h30 et Marie arrivera un peu plus tard. Elle arrivera à 2h30 et Marie arrivera un peu plus tard. Tanemmirt imi ay d-teqqled. Merci d'être revenue. Merciz-moi ce que je vous donner. Ssarden. Ils se sont lavés. Ils ont nagé. Tellid tnehhṛed. Tu conduisais. Tu conduisais. Ur ili ara Tom tazmert. Tom est dépourvu de pouvoir. Il est dépourvue de pouvoir. Yeḥwaj tasfeḍt. Il me faut une serviette. Il lui faut une serviette. Ur tent-id-ttemlileɣ. Je ne les rencontre pas. Je ne les exprime pas. Marie tekcem ɣer ukabar-nni. Marie a adhéré au parti. Marie a adhéré au parti. Yeṛja-k Tom. Tom t'a attendu. Tom t'a attendu. Nitenti ur meẓẓiyit am Tom. Elles ne sont pas aussi jeunes que Tom. Elles ne sont pas aussi jeunes que Tom. Nekk ur ttagadeɣ. Moi je n'ai pas peur. Moi je n'ai pas peur. Ad ten-nɣeɣ akk. Je vais tous les tuer. Je vais le réessayer. Llant bennunt ixxamen s wesɣar. Elles construisaient des maisons en bois. Elles construisaient des maisons en bois. Ugaɣ Tom ad yeqqel d ababat. On dirait que Tom va devenir père. Je pense que Tom va devenir père. Yiwen ur as-selleɣ. Je n'entends personne. Je n'entends personne. Yella iɣelleq ɣef yiman-nnes. Il s'enfermait. Il s'enfermait. Tom yessers asawal-nni s leḥceṛ. Tom raccrocha brutalement. Tom s'intéresse à l'alpinisme. Nekkni d arraw n lexwal. Nous sommes cousins. Nous sommes devenus amis. Tesṛuḥemt tisekkadin-nwent. Vous avez perdu vos lunettes. Vous avez perdu vos lunettes. Sseɣliɣ s yiman-inu ɣer weswir-nnes. Je me suis abaissée à son niveau. Je me suis abaissé à son niveau. Marie tella tesmernay s tɣawla. Marie additionnait rapidement. Marie additionnait rapidement. Tom ed Marie msebḍan. Tom se sépara de Marie. Tom est tombé en arrière Marie. Ad iwet nneḥ tikkelt-a. Il va laisser tomber pour cette fois. Il va laisser tomber pour cette fois. Ur tettemɛujjuted. Tu n'auras pas de nausées. Tu n'as pas de nausées. Tura kkan i yeffeɣ. Il vient juste de sortir. Les choses ont échappé. D nekk ay yuḍnen. C'est moi qui suis tombé malade. C'est moi qui ai calculé. Yezmer ad yesgunfu. Il peut se reposer. Il peut se reposer. Tellam tkeṛhem takurt n uḍar. Vous abhorriez le football. Vous attrapiez le football. Tom yeɣleq tajellabt-nni. Tom ferma l'enveloppe. Tom a fermé l'enveloppe. Iḍelli, terzid ɣef umeddakel-nnem Tom. Tu as rendu visite à ton ami Tom hier. Tu as rendu visite à ton ami Tom hier. Tɣabed. Tu t'es absenté. Tu as été absente. Tom yessaɣ ticemmaɛin deg texxamt-nnes. Tom a allumé des bougies dans sa chambre. Tom allume des bougies dans sa chambre. D acu akka ay k-yesxelɛen? Qu'est-ce qui vous a effrayé ? Qu'est-ce qui vous a effrayés ? Ur d-rennuɣ ula d yiwen n wawal. Je n'ai rien à ajouter. Je n'ajoute personne. Telliḍ tesseḍlameḍ iman-nnek. Tu te culpabilisais. Tu te culpabilisais. Ur kent-wezzneɣ. Je ne vous pèse pas. Je ne vous pèse pas. Marie tezmer ad terẓem tazewwut. Marie peut ouvrir la fenêtre. Marie peut ouvrir la fenêtre. Marie teɣleq tawwurt yerna tuley ɣer wannag amezwaru. Marie a fermé la porte et elle est montée au premier étage. Marie ferma la porte et alla au premier étage. Marie tetteddu qrib yal ass ɣer Internet. Marie va presque chaque jour sur Internet. Marie va presque chaque jour sur Internet. Tḥebsem tamacint-nni. Vous avez arrêté la machine. Vous avez arrêté la machine. Marie terza ɣef jida-s. Marie a rendu visite à sa grand-mère. Marie a rendu visite à sa grand-mère. Ur am-t-id-ttalsent ara. Elles ne vont pas te le répéter. Elles ne vont pas te le répéter. Temlek-itent tliẓri. Elles sont accros à la télé. Elles sont accros à la télé. Ur asen-ssekrafeɣ acebbub-nsen. Je ne leur tresse pas les cheveux. Je ne leur brosse pas les cheveux. Linda ad d-tesɛu agrud. Linda va avoir un enfant. Linda va avoir un enfant. Ur tent-ttacaṛeɣ. Je ne les remplis pas. Je ne les remplis pas. Ad ak-d-yaf abugaṭu niḍen. Il va chercher un autre avocat. Il va te chercher un autre avocat. Tellamt tettargumt tafsut. Vous preniez vos désirs pour des réalités. Vous vous faisiez des illusions. Ur ḥemmleɣ ara yakk baseball. Je n'aime pas du tout le baseball. Je ne veux pas beaucoup le baseball. Lliɣ ttčerriqeɣ iqejjaṛen-inu. J'écartais les jambes. Je bougeais les jambes. Tessafessem aslagen-nni. Vous avez assoupli le règlement. Vous avez assoupli le règlement. Ur d-yesɣi aɣrum. Il n'a pas acheté de pain. Vous n'avez pas acheté de pain. Llant zrirint. Elles étaient maquillées. Elles étaient maquillées. Llant sderbizent tikeṛṛusin-nsent. Elles cabossaient leurs voitures. Elles cabossaient leurs voitures. Yennubga-yi-d umeddakel-iw akken ad nečč imensi deg usečču. Mon ami m'a invité à diner au restaurant. Ma mère m'a aidé à faire le dîner. Ur tettemlelluyeḍ. Tu n'auras pas de vertiges. Tu n'auras pas de vertiges. Llant ɛerrḍent. Elles essayaient. Elles essayaient. Grarben deg yisunan. Il a dégringolé les escaliers. Ils ont dégringolé les escaliers. Sɛant tugna n yiwen n unafag. Elles ont une photo d'un aéroport. Elles ont une photo d'un aéroport. Tezger abrid. Elle a traversé la rue. Elle a traversé la rue. Yella wasmi ay teslam s yiwen n umedyaz ttinin-as Tom? Avez-vous déjà entendu parler d'un poète qui s'appelle Tom ? Avez-vous déjà entendu parler d'un poète qui s'appelle Tom ? Tom yella yugad. Tom avait peur. Tom avait peur. Tenna-iyi-d "ldey tazewwut." Elle me dit: " ouvre la fenêtre. " Elle me dit: " ouvre la fenêtre. Nekk ur lliɣ d amasay ɣef wayen ay iga Tom. Je ne suis pas responsable de ce que Tom a fait. Je n'ai pas responsable de ce que Tom a fait. Bɣiɣ ad ẓreɣ acimi ur iyi-d-tsemmektaḍ ara. Je veux savoir pourquoi vous ne m'avez pas rappelé. Je ne veux pas que je t'aime si je ne veux pas que je veux le savoir. D acu ara tinid deg ussewwi ataylandi? Que diriez-vous de la cuisine thaïlandaise ? Que diriez-tu de la cuisine thaïlandaise ? Marie tella tettawey-d ɣef temsal yemgerraden. Marie abordait divers sujets. Marie abordait divers sujets. Marie tella teslaẓay iḍan. Marie affamait les chiens. Marie affamait les chiens. Tellid tettɛawaded-as ssbiɣa i wexxam. Tu repeignais la maison. Tu repeignais la maison. Ur llin lluẓen. Ils n'avaient pas faim. Ils n'avaient pas faim. Nuzzel. Nous avons accéléré. Nous avons couru. Ad nesseɣyel inelmaden. Nous abrutirons les étudiants. Nous abrutissons les étudiants. La ttṛajuɣ ad iyi-tɛawneḍ. J'attends que tu m'aides. J'attends que tu m'aides. Ur teẓrimt d acu ay la tettnadi Marie. Vous ne savez pas ce que Marie cherche. Vous ne savez pas ce que Marie cherche. Sanda ay terrid timiṭrayuzin-nni? Ou as-tu mis les mitraillettes ? As-tu déjà entendu ce drapeau ? Lliɣ ṣerɛeɣ. J'étais inconscient. Je faisais la sourde oreille. Ɣef yedrimen kan ay yedder. Faire de l'argent est le but de son existence. Tout ce qu'il veut, c'est de l'argent. Tella tessenqas deg ssuma. Elle baissait les prix. Elle baissait les prix. Yessaweḍ ad iɣer adlis-nni. Il a pu lire ce livre. Il a rempli de lire le livre. Yeḥwaj s tidet tallalt-nnek. Il a vraiment besoin de ton aide. Il a vraiment besoin de ton aide. Tneḍbemt. Vous avez plongé. Vous avez plongé. Ur t-ttnalen ara. Ils ne vont pas y toucher. Ils ne vont pas y toucher. Teẓram anda nella ? Savez-vous où nous sommes ? Pourquoi êtes-vous née ? Ur asen-d-ttawyeɣ isalan yelhan. Je ne leur annonce pas de bonnes nouvelles. Je ne leur annonce pas de bonnes nouvelles. Telliḍ tetteckelliɛeḍ deg ufurk-nni. Tu t'accrochais à la branche. Tu étais agrippée à la branche. A win yufan, Ken ad yessiwel ed Tom. Ken devrait parler à Tom. Ken devrait parler à Tom. Ur tugadeḍ. Tu n'as pas peur. Tu n'auras pas peur. Ur ken-ttɛettibeɣ. Je ne vous torture pas. Je ne vous torture pas. Bdiɣ ttruɣ. J'ai commencé à pleurer. Je pleurais. D acu ara yeg Tom azekka? Que fera Tom demain ? Que Tom sortira-t-il demain ? Ur asen-d-weṣṣfeɣ asayes. Je ne leur décris pas la scène. Je ne leur décris pas la scène. Tellid tesṛuḥuyed lmil. Tu perdais l'équilibre. Tu gardais l'équilibre. Yiǧen wemcic ixebc-ay. Un chat m'a griffé. Il s'est caché sous un chat. Werɛad ur swiɣ ara. Je n'ai pas encore bu. Je n'ai pas encore gagné. Ifulki bahra! Très bien ! Très ! La tettɣawal Linda? Linda va-t-elle trop vite ? Linda va-t-elle trop vite ? Demmreɣ-t seg tzewwut. Je l'ai poussé par la fenêtre. Je l'ai poussé par la fenêtre. Ur kent-ttaḍḍafeɣ. Je ne vous retiens pas. Je ne vous attrape pas. Marie tella ur d-teclig ara seg waya. Marie s'en balançait. Marie s'en balançait. Ajjat-i! Laissez-moi ! Regardez-moi ! Ẓẓlent. Elles se sont allongées. Elles se sont allongées. Tedda ed Mary ɣer Boston. Elle est allée avec Mary à Boston. Elle est allée avec Mary à Boston. Ur yessin ara ad yecḍeḥ. Il ne sait pas danser. Il ne sait pas danser. Aɣref yella iḥemmel-ikent aṭas. Vous étiez adorées par le peuple. Vous étiez adorées par le peuple. Ur tent-id-ttekkseɣ. Je ne les cueille pas. Je ne les cueille pas. Anida d-tezga tmurt n Tunes? Où se situe la Tunisie? Quel est le plus grand bâtiment de cette maison? Tellid tettɛassad. Tu montais la garde. Tu montais la garde. Ddurin ddaw yiwen n useklu. Vous vous êtes abritées sous un arbre. Ils se sont abrités sous un arbre. Yessawal cwiṭ n tespenyulit, maca igerrez ugar deg tanglizit. Il parle un peu l'espagnol, l'anglais beaucoup mieux. Il parle vite, mais il apprend vite. Imawlan-nsent llan ḥemmlen-iyi. Leurs parents m'adoraient. Leurs parents m'adoraient. Ur iyi-d-tennid dakken kečč d imsujji. Tu ne m'avais pas dit que tu étais médecin. Tu ne m'avais pas dit que tu étais médecin. Fkan-iyi-t-id. Ils me le donnèrent. Elles me l'ont apportée. Ur tesɛi lḥeqq. Elle n'a pas raison. Elle n'a pas raison. Tom ur yejji arraw-nnes. Tom n'a pas abandonné ses enfants. Tom n'a pas abandonné ses enfants. Ur iyi-tettejjmem. Je ne vous manque pas. Je ne vous manquerai pas. D netta ad inehṛen Volkswagen-nni. C'est lui qui conduira la Volkswagen. C'est elle qui conduira la Volkswagen. Maci d tiḥeṛci kan ay tḥeṛced, wanag ternid ula d ccbaḥa. Tu es non seulement intelligent, mais aussi beau. Tu es non seulement intelligente, mais aussi belle. Marie ad as-tɣer i temɣart-nnes. Marie va téléphoner à sa belle-mère. Marie va téléphoner à sa belle-mère. Ur teẓrim ara tameṭṭut-inu? Avez-vous vu ma femme ? Avez-vous vu ma femme ? Lliɣ ttdawiɣ iman-inu. Je me soignais. Je me giflais. Tettaxred. Vous avez démissionné. Tu as démissionné. Ad tqeyyleḍ. Tu feras une sieste. Tu feras une sieste. Ɛeḍḍlent. Elles se sont attardées. Elles se sont attardées. La d-yekkat wenẓar deg tzewwut. La pluie fouette contre la fenêtre. La pluie bat à la fenêtre. Ur nelli nla acemma deg tenwalt. Nous n'avions pratiquement rien en cuisine. Nous n'avions pas dans la cuisine. Maɣef ur twalam ara tugna-nni? Pourquoi n'avez-vous pas regardé cette image ? Cela vous dérange-t-il si j'allume la radio ? Llan ḥemmlen urar-a. Ils aimaient ce jeu. Ils aimaient ce jeu. Ur asen-ssefqadeɣ tankult-nsen n tebṛatin. Je ne vérifie pas leur boîte aux lettres. Je ne vérifie pas leur boîte aux lettres. Tellamt tetteddumt ɣer sdat. Vous avanciez. Vous avanciez. Ad d-ssun usuten. Ils feront les lits. Nous ferons les lits. Bɣiɣ ad yeddu d asawen. Je veux qu'il aille à l'étage. Je veux qu'il aille à l'étage. Tom ur yettɛumu ara deg yiḍ. Tom ne nage pas la nuit. Tom ne nage pas la nuit. Lemdeɣ tanglizit akken ad d-rebḥeɣ yes-s idrimen. J'ai appris l'anglais pour gagner de l'argent avec. J'ai été arrêtée pour l'avoir aidé dans sa fuite. Tɛeḍḍlem ɣef yimensi. Vous étiez en retard pour le dîner. Vous étiez en retard pour le dîner. Yeɣleq tazeɣɣa-nni. Il a fermé la salle. Il a fermé la salle. Ḥbes takeṛṛust da! Arrête la voiture ici ! Arrête la voiture ici ! Tḥemmel-ik! Elle t'aime bien ! Elle t'aime bien ! Ddan ɣer umahil. Ils sont allés au travail. Ils sont allés au travail. Ur tteffreɣ fell-awent tidet. Je ne vous cache pas la vérité. Je ne vous cache pas la vérité. Bɣant ad brunt i ḍḍbel deg waman? Veulent-elles abandonner ? Veulent-elles abandonner ? Ula d yiwen ur t-id-rennuɣ s umuɣ n yimeddukal-inu. Je n'ajoute personne à ma liste d'amis. Je n'ajoute personne à ma liste diste diste diste diste diste diste diste d'amies. Yella kra ay tessefra Marie ad t-teg azekka? Marie a-t-elle quelque chose de prévu, demain ? Marie peut-elle quelque chose à Marie ? Tellamt terfamt aṭas. Vous étiez très fâchées. Vous étiez très fâchés. Ur nelli nettɛawan igellilen. Nous n'aidions pas les pauvres. Nous n'aidaient pas les pauvres. Ur sseɛraqeɣ abrid ula i yiwen. Je n'égare personne. Je n'égare personne. Ur telli tessalqay imerjan-nni. Elle n'approfondissait pas les trous. Elle n'approfondissait pas les trous. Ur tesxeṣremt iceḍḍiḍen-nwent. Vous n'avez pas abîmé vos vêtements. Vous n'avez pas abîmé vos vêtements. Ken ur yetqelleq ɣef Tom. Ken ne s'inquiète pas pour Tom. Ken ne s'inquiète pas pour Tom. Tellid tesnuzuyed imsisemḍen. Tu vendais des réfrigérateurs. Tu vendais des réfrigérateurs. Tasaɛet aya seg mi ay la tettqeṣṣired deg usawal. Cela fait une heure que tu discutes au téléphone. Cela fait une heure que je discute au téléphone. Ma nestufa, ad t-nɛawen. Si nous sommes libres, nous l'aiderons. Si nous sommes libres, nous l'aiderons. Ad nezrew aṛabul-nnek. Nous allons étudier ton rapport. Nous allons étudier ton rapport. Seg Brizil ay d-usan. Ils sont venus depuis le Brésil. Elles le savent depuis qu'elles s'aiment. Ur nettfunzur. Nous ne saignerons pas du nez. Nous ne saignons pas du nez. Yessumer-as-d takti-nni i Marie. Il a suggéré l'idée à Marie. Il suggéra l'idée à Marie. Nekk ur ttagadeɣ akk iḍan. Je n'ai pas du tout peur des chiens. Je n'ai pas peur des chiens. Kennemti mechuṛit ugar n wanect ay tɣilemt. Vous êtes plus populaires que vous croyez. Vous êtes plus populaires que ce que vous croyez. Ur llint slaẓayent iḍan. Elles n'affamaient pas les chiens. Elles n'affamaient pas les chiens. Txedɛed-t. Tu l'as trompé. Tu l'as trompée. Tlata n yiseggasen aya seg wasmi ay nezwej. Nous sommes mariés depuis trois ans. Nous sommes mariés depuis 30 ans. Ur ḥemmlen aydi n Tom. Ils n'aiment pas le chien de Tom. Ils n'aiment pas le chien de Tom. Ur ifehhem akk tanglizit. Il ne comprend pas du tout l'anglais. Tu ne comprends pas du tout l'anglais. Ur tettasem. Elle ne sera pas jalouse. Elle n'est pas jalouse. Maca ur sɛiɣ idrimen. Cependant, je n'ai pas d'argent. Je n'ai pas de voiture. Ur zmirent ad d-inint s ttbut anda ay tezdeɣ Marie. Elles ne peuvent dire avec certitude où habite Marie. Elles ne peuvent dire avec certitude où habite Marie. Sam meẓẓiy s sin n yiseggasen ɣef Tom. Sam est plus jeune que Tom de deux ans. Sam est plus jeune que Tom de deux ans. Awey yid-m tasiwant, acku yezmer ad d-iwet wenẓar. Prenez un parapluie avec vous au cas où il pleut. Quand vous avez vu un parapluie, s'il vous plaît. Ad nejjmeɣ awen‑iniɣ ul nufi zeddiɣ tenni ɣa ngaḥer anebras‑nsen. Je peux vous dire qu'on n'a pas encore trouvé la personne qui rivaliserait avec leur chercheur. Je peux vous dire qu'on n'a pas encore trouvé la personne qui rivaliserait avec leur chercheur. Ur ten-sseɛḍaseɣ. Je ne les fais pas éternuer. Je ne les fais pas éternuer. Yeṭṭerḍeq wuggug-nni ɣef lǧal n unẓar ay d-iwten s ljehd. Le barrage céda sous les fortes pluies. La pluie m'a empêché à cause de la pluie. Ur kent-tthenniɣ. Je ne vous laisse pas tranquilles. Je ne vous laisse pas tranquilles. Jeddi-s yemmut s ukensir aseggas izrin. Son grand-père est mort d'un cancer l'année dernière. Mon oncle a mort d'un cancer d'estomac. Ur srejdileɣ. Je ne boîte pas. Je ne saigne pas du nez. Tom yesɛa azebg asnajyan. Tom a un bracelet médical. Tom perdit le bracelet. Telliḍ tsellḍeḍ igmaḍ-nni. Tu analysais les résultats. Tu analysais les résultats. Ur nettemɛujjut. Nous n'avons pas de nausées. Nous n'aurons pas de nausées. Nella nettcaɣli inelmaden-nteɣ. Nous avertissions nos élèves. Nous avertissions nos élèves. Lemdent Leqran. Elles ont appris le Coran. Elles ont appris le Coran. Anda-t weɣmis-nnem? Où se trouve ton journal ? Où se trouve ton journal ? La yettnadi amahil. Il est à la recherche d'un emploi. Il va être aimée. Kecc telliḍ ttawḍeḍ-d ɣef tis snat ed wezgen ma d Marie tella tettaweḍ-d cwiṭ sakkin. Tu arrivais à 2h30 et Marie arrivait un peu plus tard. Tu arrivais à 2h30 et Marie arrivait un peu plus tard. Tella tettakf-as i wayis-nnes ad isew. Elle abreuvait son cheval. Elle abreuvait son cheval. Ur yesɛi ara Tom tazmert. Tom est dépourvu de pouvoir. Tom est dépourvue de pouvoir. Ad tt-nefru. Nous y parviendrons. Nous allons nous tuer. Azekka, ad urareɣ takurt n uḍar. Demain, je jouerai au football. Demain Demain, je jouerai au football. Yezga yettruẓu-aɣ tizewwa-nneɣ s takurt. Il casse souvent nos fenêtres avec une balle. Nous cassons les fenêtres avec le mur. Ttxil-m, kkes irkasen-nnem uqbel ma tḍalled i wemnaṛ. Veuillez enlever vos chaussures avant de franchir le seuil. Veuillez enlever vos chaussures avant d'entrer dans le seuil. Awi-d tamedwazt-nni. Donne-moi ce balai. Passe le ballon. Tom yeqqim-as-d umecwaṛ d aɣezfan. Tom avait un long chemin devant lui. Tom s'est chargé d'une affaire très grave. Iḍelli, terzam ɣef umeddakel-nwen Tom. Vous avez rendu visite à votre ami Tom hier. Vous avez rendu visite à votre ami Tom hier. Zgiɣ ttmuquleɣ s asegzawal. Je me réfère souvent au dictionnaire. Je vous parlte en allemand. Marie tella tettqummuc. Marie s'accroupissait. Marie s'accroupissait. Ur tefhimemt aya. Vous ne comprenez pas ça. Vous ne comprenez pas ça. Llan ttfan. Ils baillaient. Vous bailliez. Ur asent-ssawaḍeɣ arraw-nsent s axxam. Je ne raccompagne pas leurs enfants à la maison. Je n'accompagne pas leurs enfants à la maison. Ur iyi-d-ttnal ara! Ne me touchez pas ! Ne me touche pas ! Yessefk ad yeḥbes Tom aya. Il faut que Tom cesse. Il faut que Tom cesse. Lliɣ reggleɣ abrid. Je barrais le chemin. Je barrais la route. Imawlan-nteɣ ḥemmlen-tt. Nos parents l'adorent. Nos parents l'adorent. Yessefk ad nebdu. Il faut que nous commencions. Il faut que nous commencions. Marie tettḍeyyiɛ akud. Marie perd du temps. Marie perd du temps. Ur ttcetkiɣ ula ɣef yiwen. Je ne dépose de plainte contre personne. Je ne dépose de plainte contre personne. Rnant ismawen n yergazen-nsent ɣer wid-nsent. Elles ont adjoint les noms de leurs maris aux leurs. Elles adjoignaient les noms de leurs maris aux noms. Tom yeḍḍes deg tmacint. Tom a dormi dans le train. Tom a dormi dans le train. Ad yeṛju arma tfuked amahil-nnem. Il va attendre que vous finissiez votre travail. Il va attendre que vous finissiez votre travail. Tessneḍ talatinit ? Connais-tu le latin ? Parles-tu français ? Yefṛeḥ s yerkasen-nnes imaynuten. Il est content de ses nouvelles chaussures. Il retira ses chaussures. Mazal-ik terfiḍ fell-i? Es-tu encore en colère après moi ? Es-tu encore en colère après moi ? Nesṛuḥ tisiwanin-nneɣ. Nous avons perdu nos parapluies. Nous avons perdu nos parapluies. Ɣsent ad ẓrent anwa ay yerẓan tazewwut. Elles veulent découvrir qui a cassé la fenêtre. Elles veulent découvrir qui a cassé la fenêtre. Ɛreḍ atriku-a. Essaie ce pull. J'ai un programme complet. Maɣef ay ddan ɣer Lezzayer? Pourquoi sont-ils allés en Algérie? Pourquoi sont-elles allés en Algérie? Nella nɣelleq taḥanut. Nous fermions le magasin. Nous fermions le magasin. Ur asent-ttarraɣ leɛqaqer. Je ne les épice pas. Je ne les épice pas. Lliɣ ttawyeɣ-d ɣef temsal yemgerraden. J'abordais divers sujets. Je abordais divers sujets. Seg wagim tẓat n twinas sat n tmerwin ed semmus ay teqqel Spenyul d tamurt tamegdayt. L'Espagne est un pays démocratique depuis 1975. L'Espagne est un pays démocratique depuis 1975. Terẓem teɣsert. La gare est fermée. La gare s'est ouverte. Ur kent-id-ttṣewwireɣ. Je ne vous photographie pas. Je ne vous photographie pas. Turiḍ-d aṛabul-nni. Tu as écrit le rapport. Tu as écrit le rapport. Lliɣ rezzuɣ ɣef jida. Je rendais visite à ma grand-mère. J' rends visite à ma grand-mère. Iqerreb-d. Il s'est approché. Il s'est approché. Azal n twinest ed semmuset n tmerwin n yidulaṛen s ujemmal. Environ cent-cinquante dollars en tout. Il a mémo 2000 mots anglais. Ad dduɣ ɣer uɣerbaz ɣef tis sat. J'irai à l'école à sept heures. Je vais rester à l'école à sept heures. Ur asen-ttakleɣ ɣef yiḍarren-nsen. Je ne leur marche pas sur les pieds. Je ne leur marche pas leurs pieds sur le murs. Ur sfadayeɣ yiwen. Je n'assoiffe personne. Je n'assoiffe personne. Ẓriɣ ḥesben-iyi d tazulalt. Je sais qu'ils pensent que je suis stupide. Je sais qu'elles pensent que je suis stupide. Tellam trewwlem ɣef Tom. Vous évitiez Tom. Vous évitiez Tom. Marie ur tettɛumu ara tameddit-a. Marie ne nagera pas ce soir. Marie ne nagera pas ce soir. Tessadrem iɣallen-nwen. Vous avez baissé les bras. Vous avez abaissé les bras. Tellam tesderbizem tikeṛṛusin-nwen. Vous cabossiez vos voitures. Vous cabossiez vos voitures. Tom yeɣli deg yisunan yerna yuɣ tiyita ijehden deg weɛrur. Tom est tombé dans les escaliers et il a pris un grand coup dans le dos. Tom est tombé dans les escaliers et Marie a pris un grand coup dans le dos. Telsiḍ iceḍḍiḍen-nnem. Tu t'es habillée. Tu t'es habillé. Teɛjeb-aɣ tkeṛṛust-nwent. Nous aimons votre voiture. Nous aimons votre voiture. D acu akka ay kent-yesxelɛen? Qu'est-ce qui vous a effrayées ? Qu'est-ce qui vous a effrayés ? Ur asen-sseḍhareɣ. Je ne les circoncis pas. Je ne les circoncis pas. Lliɣ snagareɣ. Je grignotais. Je grimaçais. Seg tis snat ay la kent-ttṛajuɣ. Je vous attends déjà depuis quatorze heures. Je vous attends déjà depuis quatorze heures. Ur da asen-reddleɣ isekla-nsen. Je n'abats pas leurs arbres. Je n'abats pas leurs arbres. Tom yessawal mliḥ tafṛensist. Tom parle bien français. Tom parle très bien le français. Ur tessedha igerdan. Elle n'a pas amusé les enfants. Elle n'a pas amusé les enfants. Tom tewwi-t tiṭ-nnes. Tom s'est endormi. Tom s'est endormi. Lliɣ ttsusumeɣ. Je me taisais. Je contribuais. Ṣaḥent-ken-id aṭas n tlemmiẓin akken ad tessiwlem s tanglizit. Vous avez eu plusieurs occasions de parler anglais. Vous avez eu plusieurs occasions de parler anglais. Tom yettagad iḍan. Tom a peur des chiens. Tom a peur des chiens. Tom ur yessaẓey tibalizin-nnes. Tom n'a pas alourdi ses valises. Tom n'alourdit pas ses valises. Lliɣ ssefhameɣ-d tamsirt. J'expliquais la leçon. J'épluchais la leçon. Linda ad tales tamuɣli i temsalt-a. Linda va reconsidérer l'affaire. Linda va reconsidérer l'affaire. Tettessemt atay? Buvez-vous du thé ? Buvez-vous du thé ? Ur ten-ssibrikeɣ. Je ne les noircis pas. Je ne les noircis pas. Tessdem-d anzaren-nwen ɣef tzewwut. Vous avez pressé vos nez contre la fenêtre. Vous avez pressé vos nez contre la fenêtre. Ur ssuffuɣ ara afus-nnem seg tzewwut. Ne passe pas ta main par la fenêtre. Ne passe pas ta tête par la fenêtre. Tom yekreh lebṣel azegzaw. Tom déteste les oignons crus. Tom déteste les oignons crus. Jida-s tedder armi ay yuweḍ ṭamet n tmerwin ed ṭam n yiseggasen. Sa grand-mère vécut jusqu'à 88 ans. Sa grand-mère vécut jusqu'à 88 ans. Ur sseḥfayeɣ acemma. Je n'émousse rien. Je n'émousse rien. Tom yella yettaḍḍas. Tom se couchait. Tom s'endormait. Nesɛuẓẓeg. Nous avons fait la sourde oreille. Nous faisons la sourde oreille. Ur tent-rekkiɣ. Je ne les tripote pas. Je ne les tabasse pas. Ur kent-id-qeḍḍɛeɣ. Je ne vous rattrape pas. Je ne vous rattrape pas. Telliḍ tettwafecceceḍ. Tu étais gâté. Tu étais gâté. Lliɣ fessiɣ amutur. Je démontais le moteur. J'arrachais le moteur. Ad k-ṣṣren. Ils vont te couvrir. Ils vont te couvrir. Takeṛṛust-a d ayla-nnes. Il possède cette voiture. Cette voiture lui appartient. Ad terred sskeṛ ɣer teɣlust-nnem? Veux-tu du sucre dans ton café ? Veux-tu du sucre dans ton café ? Ur asent-ceḍḍḥeɣ. Je ne danse pas pour eux. Je ne danse pas pour eux. Ssedhan igerdan. Ils ont amusé les enfants. Ils ont amusé les enfants. Ur asen-ttɛawadeɣ assersi n Windows. Je ne leur réinstalle pas Windows. Je ne leur réinstalle pas Windows. Tɛerqemt deg usafag. Vous vous êtes trompées d'avion. Vous vous êtes trompés d'avion. Sennden isili-nni ɣer weɣrab. Ils ont appuyé l'échelle contre le mur. Ils ont appuyé l'échelle contre le mur. Ur yelli ara yettɛumu deg teftist-nni. Il ne nageait pas dans cette plage. Il ne nageait pas dans cette plage. Ur asent-ssefrakeɣ taṛmist-nsent. Je ne gère pas leur société. Je ne dirige pas leur société. Tzemrem ad iyi-d-treḍlem takeṛṛust-nwen? Pourrais-je emprunter votre voiture ? Pourrais-je emprunter votre voiture ? Marie tella teɛjeb-as tebɣest n Tom. Marie admirait le courage de Tom. Marie admirait le courage de Tom. D nekk ay d-yessewwen abatenjal-nni. C'est moi qui ai cuit les aubergines. C'est moi qui ai déplacé ce médicament. Tellam tessinifem i umennuɣ akked Tom. Vous évitiez de vous quereller avec Tom. Vous évitiez de vous quereller avec Tom. Ur ten-tteffẓeɣ. Je ne les mâche pas. Je ne les méprise pas. Seg tazwara ay lliɣ ẓriɣ yeskiddib. Je savais depuis le début qu'il disait un mensonge. Je le savais depuis le début depuis le début. Cerrqen tawwurt. Ils ont ouvert grand la porte. Ils ont ouvert grand la porte. Teɣsem ad d-tinim "nekkenti"? Vous voulez dire nous ? Vous voulez dire nous ? Llant ɣelqent tzewwa? Les fenêtres étaient-elles fermées ? Aimez-elles les fenêtres ? Lliɣ ssaẓayeɣ tibalizin-inu. J'alourdissais mes valises. J'alourdissais mes valises. Llant ttekksent-d tuɣmas. Elles arrachaient les dents. Elles arrachaient les dents. Marie tra ad tesseww? Marie aime-t-elle cuisiner ? Marie aime-t-elle cuisiner ? Teẓrid seg melmi ay zewjen? Sais-tu depuis combien de temps ils sont mariés ? Sais-tu depuis combien de temps ils sont mariés ? Ad ɛerḍent aya. Elles vont le tenter. Elles vont l'essayer. Ttwaẓẓɛeɣ-d seg uxeddim. J'ai été mis à la porte. J'ai été mise à la porte. aZiZoun iga t ounna our isawaln. aZiZoun se dit de quelqu'un qui ne parle pas. Le pénis a une grande influ berbères. Ur asent-ssuffuɣeɣ irgazen-nsent seg uxeddim. Je ne licencie pas leurs époux. Je ne vernis pas leurs épouses. Akṛumyun yettaǧǧa ad tili tesmezzit n tayett akked d umgigger. L'acromion permet l'articulation de la scapula avec la clavicule. On peut prendre l'intégre d'os de l'os l'os l'os de l'os de l'os l'os l'os l'os l'os l'os l'os de l'os l'os l'os l'os de l'os l'os l'os l'os l'os de l'os l'os de l'os l'os l'os l'os de l'os de l'os l'os de l'os de l'os l' Semmten assikel-nsen ɣef lǧal n unẓar. Leur voyage fut annulé en raison de la pluie. Leur voyage fut annulé en retard à cause de la pluie. Ikerrec-it yiwen n uydi ussiḍ. Il a été mordu par un chien enragé. Il a été mordu par un chien enragé. Neḍbeɣ s aman. J'ai plongé dans l'eau. J'ai plongé dans l'eau. Tzedɣem ugar n useggas deg Ldzayer. Vous avez vécu à Alger pendant plus d'un an. Vous avez vécu à Alger pendant plus d'un an. Tellid tettrud mi as-yebra. Tu pleurais quand il l'a relâchée. Tu pleurait quand il l'a relâchée. Tettargud yir tirga. Tu fais des cauchemars. Elle fait des cauchemars. Yella yeqreḥ-iyi yiɣef-inu. J'avais mal à la tête. J'avais mal à la tête. Aṭas n wawalen i ur fhimeɣ. Il y a beaucoup de mots que je ne comprends pas. Nous n'avons pas fait de cauchemars. Tezrew. Elle a étudié. Il a étudié. Bɣiɣ ad cnuɣ deg unẓar. J'ai envie de chanter sous la pluie. J'aime étudier la pluie. Tom iban-d amzun ɛerqent-as. Tom parut confus. Tom semblait distrait. Tḍelmeḍ. Tu as eu tort. Tu as eu tort. Ur ttmettat a Tom. Ne meurs pas, Tom. Elles n'ont pas rêvé de Tom. Teffrem. Vous vous êtes cachés. Vous vous êtes couverts. Marie tessen daɣen ad tessiwel cwiṭ n tefṛensist. Marie peut parler aussi un peu de français. Marie peut parler aussi un peu de français. Ur awent-reggleɣ ijeɛbuben-nwent. Je ne bouche pas vos tuyaux. Je ne bouche pas vos tuyaux. Marie tessaweḍ ɣer yeswi-nnes. Marie a accompli son objectif. Marie a accompli son objectif. Telliḍ tesɛiḍ aṭas n ccɣel imalas-a. Tu as été très occupé cette semaine. Tu as été très occupée cette semaine. Terzam ɣef Japun seg wayyur yezrin ar ass-a? Avez-vous été au Japon depuis le mois dernier ? Avez-vous été au Japon depuis le mois dernier ? Ur as-gezzmeɣ abrid i yiwen. Je ne coupe de trajectoire à personne. Je ne coupe de trajectoire à personne. ixssa aɣ uggar Nous avons besoin de plus. Nous les aimons. Ur sɛuẓẓgen. Ils n'ont pas fait la sourde oreille. Ils ne font pas la sourde oreille. Azal n ɛecrin n yiseggasen aya seg wasmi ay zedɣeɣ deg Bologna. J'habite à Bologne depuis environ vingt ans. J'habite à Bologne depuis environ vingt ans. Seḍḍleɣ tamart. Je me suis rasé. Je me suis rasé. Llant ttakfent-as azal ameqran i tezdeg. Elles accordaient une grande importance à la propreté. Elles accordaient une grande importance à la propreté. Imtiwgen ḥebbun ɣef tafukt. Les planètes gravitent autour du Soleil. Le Soleil a neuf planètes. Ur ttḥemmilent urar-a. Elles n'aimeront pas ce jeu. Elles n'aimeront pas ce jeu. Daymi ugiɣ ad d-aseɣ ɣer da. C'est pourquoi je n'ai pas voulu venir ici. Je crois que je vais rester ici. Marie ur am-t-id-tettɛawad ara. Marie ne va pas te le répéter. Marie ne va pas te le répéter. Ur meḍḍleɣ yiwen. Je n'enterre personne. Je n'enterre personne. Zemreɣ ad ttekkiɣ? . Puis-je participer ? Puis-je participer ? Tom yeɣleq tasiwant-nnes yerna yebda tazzla. Tom a fermé son parapluie et s'est mis à courir. Tom a fermé son parapluie et s'est mis à courir. Gma yesɛa aydi. Mon frère a un chien. Mon frère a un chien. Marie ur telli d tamasayt ɣef wayen ay iga Tom. Marie n'est pas responsable de ce que Tom a fait. Marie n'est pas responsable de ce que Tom a fait. Ur tteṣṣreɣ acemma. Je ne couvre rien. Je ne couvre rien. Nella netteg lwajeb-nteɣ. Nous accomplissions notre devoir. Nous accomplissions notre devoir. Marie tella tjebbed-d imsaɣen. Marie attirait les clients. Marie attirait des clients. Ur asent-ttḥulfuɣ. Je ne les sens pas. Je ne les sens pas. Qewwdat! Allez vous faire foutre ! Elles vont le faire ! Tom yufa-d taqremsit-nnek. Tom a trouvé ta casquette. Tom a trouvé ta casquette. Aseggas iɣudan. Bonne année. Je me léchais les doigts. La yettales tanekra uselkim-nni. L'ordinateur redémarre. L'eau de sable avait L'eau. Lliɣ ttrusuɣ ɣef wayyur. J'alunissais. J' alunissais. Tiliẓri-nni ur tetteddu. Le poste de télévision ne fonctionne pas. La télévision ne fonctionne pas. Tzemred ad tledyed tazewwut. Vous pouvez ouvrir la fenêtre. Tu peux ouvrir la fenêtre. D acu ay yeḍran ihi? Alors, que s'est-il passé ? Qu'avez-vous vu ensuite ? Telliḍ tetteddzeḍ iɛejmiyen. Tu castrais les veaux. Tu castrais les veaux. Bɣuɣ lebṣel. J'adore les oignons ! Je déteste les oignons ! Ttasen-d yimerga ɣer tmurt-nneɣ deg tegrest. Les grives viennent à notre pays en hiver. Lesadis de notre pays sont situées dans notre pays. Yiwen ur t-id-rennuɣ s umuɣ n yimeddukal-inu. Je n'ajoute personne à ma liste d'amis. Je n'ajoute personne à ma liste diste diste diste diste d'amies. Werjin walaɣ-ken. Je ne vous ai jamais vus. Je ne vous ai jamais vues. Ur k-ɛjibeɣ. Je ne t'ai pas plu. Je ne te plais pas. Ur liɣ ara tarda. Je n'ai pas de menstruation. Je n'ai pas mes règles. Ad as-inin d asen-yessaley tabalizt-nsen d asawen. Ils vont lui faire porter leur valise à l'étage. Ils vont lui faire porter leur valise à l'étage. La sṛuḥuyent leɛqel-nsent. Elles deviennent folles. Elles devenent fous. Llan swatayen tigiṭarin-nsen. Ils accordaient leurs guitares. Ils accordaient leurs guitares. Lliɣ skikkiḍeɣ iman-inu. Je me chatouillais. Je me chatouillais. Selḍent igmaḍ-nni. Elles ont analysé les résultats. Vous avez analysé les résultats. Lliɣ ttɛettibeɣ imeḥbas. Je torturais les prisonniers. Je torturais les prisonniers. Tom yella yettɛawad-as ssbiɣa i wexxam. Tom repeignait la maison. Tom repeignait la maison. Ur tusimemt. Vous n'avez pas été jalouses. Vous n'étiez pas jalouses. Ssetḥaɣ s tleqqi n baba. J'ai honte de la pauvreté de mon père. J'ai honte de la pauvreté de le père. Ur tettḍeyyiɛemt akud. Vous perdez de temps. Vous perdez de temps. Ttwaxeyyben. Ils ont été déçus. Ils sont déçus. Yessefk ad tlemded ad tessewwed. Tu devras apprendre à cuisiner. Tu devras apprendre à cuisiner. agama yewεeṛ La nature est terrifiante. J'ai une sieste. Tom ad inehheṛ yal ass. Tom conduira tous les jours. Tom conduira tous les jours. Tellid tettajjad seg umur-nnek. Tu faisais des concessions. Tu faisais des concessions. Tella tesseblaɛ tiɛeqqacin. Elle avalait des pilules. Elle avalait des pilules. Tettɛawaned igellilen. Tu aides les pauvres. Elle aide les pauvres. Ur kent-id-ssewjadeɣ. Je ne vous prépare pas. Je ne vous prépare pas. Marie ur telli tessexṣar iceḍḍiḍen-nnes. Marie n'abîmait pas ses vêtements. Marie n'abîmait pas ses vêtements. Djamel Allam yella d acennay yernu d asegbar azzayri. Djamel Allam était un chanteur et acteur algérien. Mouloud Mammeri était un chanteur algérien Ur ttaḍḍas ara, tizewwa reẓment. Ne dors pas les fenêtres ouvertes. Ne dors pas les fenêtres ouvertes. Tom iɛedda-t zzman. Tom est vieux-jeu. Tom jeûne. Tezhid. Tu t'es amusé. Tu t'es amusée. Yessefk ad ḥebsent aya. Il faut qu'elles cessent. Il faut qu'elles cessent. Yadlli fsrɣ t J'ai déjà expliqué ça. Sami s'est rasé. Ur awen-cennuɣ. Je ne vous chante pas. Je ne vous chante pas. Nella nettaḍḍaf-d takurt. Nous attrapions le ballon. Nous attrapions le ballon. Ččet. Mazal aṭas deg tenwalt. Servez-vous. Il y en a encore plein dans la cuisine. Servez-vous. Il y en a encore plein dans la cuisine. Yeṭṭef-d uqcic amcic seg tseṭṭa. L'enfant a attrapé le chat par la queue. Le garçon a acheté un chat sur le chat. Yenna-as ad teldey tazewwut. Il lui a demandé d'ouvrir la fenêtre. Il lui a demandé d'ouvrir la fenêtre. Seg wagim tẓat n twinas tẓat n tmerwin ay zedɣeɣ da. J'habite ici depuis 1990. J'habite ici depuis 1990. D acu ad d-nɣerref? Que fabriquerons-nous ? Que fabriqueraons-nous ? Ur lliɣ ara akk ẓriɣ dakken d tukerḍa ay d-yettwaker uzebg-nni. Je n'avais pas idée que ce bracelet fut volé. Je n'avais pas idée que ce bracelet fut volé. Ad as-nɣer i tḍewwalt-nneɣ. Nous allons téléphoner à notre belle-mère. Nous allons téléphoner à notre belle-mère. Mi walaɣ yekkat wenẓar, uwyeɣ tasiwant-inu. Quand j'ai vu qu'il pleuvait j'ai pris mon parapluie. Quand j'ai vu qu'il pleuvait, j'ai pris mon parapluie. Tellid tettḥeṛṛiṛed yelli-k s aderbuz. Tu enfermais ta fille dans la cave. Tu enfermais ta fille dans la cave. Ur asent-lliɣ d ugur. Je ne leur pose pas de problème. Je ne vous rassure pas. Tadbelt taɣurbizt tga s unemhal, tamarit, tamagaẓt tamatut, tanedmast, akked tderrast. Une administration scolaire est faite de directeur, de secrétariat, de surveillance générale et de censorat. Après une de la de la de de de de la de de de de de de la de de de de de de de de la de de de de de de de de la de de de de de de de de de de la de de de de de de de de de de la de de de de de de de de de de la de de de de de de de de de de de la de de de la de de de de de de la de la de de de de de de la de de de de de de de de de de de de de de de Sɛiɣ kan yiwet n tebḥirt d tamecṭuḥt. J'ai seulement un petit jardin. J'ai un tas de chaussures. Ur ten-ttawḍeɣ. Je ne les atteins pas. Je ne les provoque pas. Tom yunez. Tom s'est incliné. Tom s'est inclinée. Tḥemmled ad twalid isafagen mi ara qelɛen, naɣ? Tu aimes observer les avions décoller, n'est-ce pas ? Aimes-tu observer les avions décoller ? Tessekramt taxxamt-nni n wannag amezwaru i yiwen n unelmad. Vous avez loué la chambre du premier étage à un étudiant. Vous avez loué la chambre du premier étage à un étudiant. "Anta ay kem-yullen?" "D Marie." "Qui t'a aidée ?" "Marie." Qui t'a aidé ?" "Marie." Ur telliḍ tettnuddumeḍ. Tu n'avais pas sommeil. Tu n'avais pas sommeil. Tellam tettwaɛebdem am yiyucen. Vous étiez adorés comme des dieux. Vous étiez adorés comme un dieu. Kra n yinelmaden ḥemmlen abaseball, ma d wiyaḍ, ḥemmlen takurt n uḍar. Certains étudiants aiment le baseball et d'autres aiment le football. Les enfants, les enfants jouent au football. Tellam tettrusum. Vous vous calmiez. Vous atterrissiez. Tella tesɛa lḥeqq. Elle a eu raison. Elle avait raison. Lliɣ ttlusuɣ iceḍḍiḍen-inu. Je m'habillais. Je m'habillais. Ttwejjent. Elles ont été abandonnées. Elles ont été abandonnées. Ad nejjmeɣ acemt‑iniɣ ul nufi zeddiɣ wenni ɣa ngaḥer tanebrast‑nsent. Je peux vous dire qu'on n'a pas encore trouvé la personne qui rivaliserait avec leur chercheur. Je peux vous dire qu'on n'a pas encore trouvé la personne qui rivaliserait avec leur chercheur. Tom yezmer ad yeddu ɣef yifassen-nnes. Tom peut marcher sur les mains. Tom peut marcher sur ses mains. Nella nsebbeɣ. Nous peignions. Nous nous grattions. Marie tella teɣs ad teddu ɣer din. Marie voulait s'y rendre. Marie voulait s'y rendre. Ur awent-d-ttarraɣ ṣṣerf. Je ne vous rends pas la monnaie. Je ne vous rends pas la monnaie. Ur nelli nesɛa acemma deg tenwalt. Nous n'avions pratiquement rien en cuisine. Nous n'avions pas dans la cuisine. Tellid tessned amek ara tḥudded iman-nnek. Tu te défendais bien. Tu te défendais bien. Llant ttseffiqent-asen i yemẓawanen. Elles applaudissaient les musiciens. Elles applaudissaient les musiciens. Ad nɛawed ad d-nesɛeddi aneccaf. Nous allons repasser un coup de serpillère. Nous allons repasser un coup de serpillère. Mi twalaḍ yekkat wenẓar, tuwyeḍ tasiwant-nnem. Quand tu as vu qu'il pleuvait, tu as pris ton parapluie. Quand tu as vu qu'il pleuvait, tu as pris ton parapluie. Neṛja nnuba-nneɣ. Nous avons attendu notre tour. Nous avons attendu notre tour. Yessefk ad nṣeggem imsismeḍ. Il faut que nous réparions le réfrigérateur. Il faut qu'il répare le réfrigérateur. Ur iḥemmel urar-a. Il n'aime pas ce jeu. Il n'a pas aimé ce jeu. Ur tent-bennuɣ. Je ne les construis pas. Je ne les construis pas. Telliḍ tettxiḍiḍ-d iceḍḍiḍen-nnek. Tu faisais coudre tes vêtements. Tu cousais tes vêtements. Yerna ma twalad Tom, ttsellim fell-as. Et si tu vois Tom, dis-lui bonjour de ma part. Et quand tu vois Tom, dis-le de ma part. Tettagad. Elle a peur. Elle a peur. Asrag aya segmi ay yella yessefk ad yili da Tom akken ad yecc imensi. Tom était supposé être là pour le dîner il y a une heure. Cela fait une heure pour être là pour Tom d'être là pour y aider. Tḥemmel Marie akken kan tella. Elle aime Marie tout simplement comme elle est. Elle aime Marie tout simplement comme elle est. Qqimen din, cerrqen tiṭṭawin-nsen. Ils restaient là avec les yeux grand ouvert. Ils ont fermé les yeux fermés. Ad iqeyyel. Il fera une sieste. Il fera une sieste. D tidet yeɣs-it Tom? Tom le veut-il vraiment ? Tom le veut-il vraiment ? Tḥemmel urar-a. Elle a aimé ce jeu. Elle aime ce jeu. Ad ṛjuɣ arma d tis mraw snat. J'attendrai jusqu'à midi. J'attendrai jusqu'à midi. D acu ay twalam? Qu'en pensez-vous ? Qu'avez-vous vu ? Tetḥeqqed tebɣid ad teddred yid-i? Es-tu sûre que tu veux vivre avec moi ? Es-tu sûre que tu veux vivre à vivre ? Tom yesɣa-d aɣmis. Tom a acheté un journal. Tom a acheté un journal. Ad bbint aseklu. Elles abattront un arbre. Elles abattront un arbre. Llant ttaḍḍafent deg ufeggag-nni n wuzzal. Elles s'accrochaient à la barre de fer. Elles s'accrochaient à la barre de fer. D kecc s timmad-nnek ay d-ixedmen taxxamt-a n weydi. Tu as toi-même construit cette niche. Tu as toi-même construit cette niche. Ddan ɣer uɣerbaz s tkeṛṛust. Ils sont allés à l'école en voiture. Ils sont allés à l'école en voiture. Ur tent-ttjellileɣ. Je ne les emballe pas. Je ne les emballe pas. Linda ad ak-d-tessken. Linda va te montrer. Linda va te montrer. Tga talwit, tanemmirt. Ça va, merci. Peut-être, c'est en bonne santé. Nennum asemmiḍ. Nous nous sommes accoutumées au froid. Nous nous sommes accoutumés au froid. Yeɛjeb-iyi wamek ay yettxemmim Tom. J'aime la manière avec laquelle Tom pense. J'aime la manière avec laquelle Tom pense. Layla d taɣermant tamaṣrit. Layla est une citoyenne égyptienne. Layla est une citoyenne Layla et Layla. Ihi, d acu ay yeḍran? Alors, que s'est-il passé ? Qu'est-ce qui est en chemin ? Ur awent-sserwaleɣ akraren-nwent. Je ne fais pas fuir vos moutons. Je ne fais pas fuir vos moutons. Acḥal aya ur k-ẓriɣ a Bill. Je ne t'ai plus vu depuis longtemps déjà, Bill. Je ne t'ai pas vu depuis un moment. Fket-aɣ-d iferkiyen-nwen. Remettez-nous vos papiers. Remettez vos papiers. Tderrerem ikersiyen-nni. Vous avez aligné les chaises. Vous avez aligné les chaises. Tellam tjerḥem. Vous étiez blessés. Vous étiez blessées. Ur asen-ttcuḥḥuɣ. Je ne les économise pas. Je ne les épargne pas. Nesbucbec. Nous avons chuchoté. Nous avons chuchoté. Marie teḍfes tisefḍin-nni. Marie a plié les serviettes. Marie a plié les serviettes. Tebɣamt ad as-tessutremt kra i Marie. Vous voulez demander quelque chose à Marie. Vous voulez demander quelque chose à Marie. Yella yettḍeyyiɛ akud. Il perdait du temps. Il perdait du temps. Ur nelli nessaɣay ticemmaɛin deg texxamt-nneɣ. Nous n'allumions pas de bougies dans notre chambre. Nous n'allumions pas de bougies dans notre chambre. Ur nelli ara nnehheṛ deg yiḍ. Nous ne conduisions pas la nuit. Nous ne conduisiez pas la nuit. Ferḥeɣ imi ay ak-yeɛǧeb uxxam-nneɣ. Je suis content que notre maison te plaise. Nous avons pointé notre petit place à la maison. Tesseɣlimt s yiman-nwent ɣer weswir-nnes. Vous vous êtes abaissées à son niveau. Vous vous êtes abaissés à son niveau. Ur ken-neɛɛleɣ. Je ne vous maudis pas. Je ne vous maudis pas. Nettaxer war aɛeyyen. Nous avons démissionné sans préavis. Nous avons démissionné sans préavis. Ad teddum ad teẓrem Dan. Vous allez voir Dan. Vous allez protéger Dan. D amedyaz yernu d ameggal. C'est un poète et un romancier. Il est poète et romancier. Tɣabeḍ. Tu t'es absentée. Tu as été absente. Ur ten-ttwenniseɣ. Je ne leur tiens pas compagnie. Je ne vous oublie pas. Lliɣ ttaḍḍafeɣ. Je m'accrochais. Je me changeais. Tellamt tetteẓẓlemt. Vous vous allongiez. Vous vous incliniez. Jjemt-iyi ad d-sfehmeɣ, ma ulac aɣilif. Veuillez me laisser m'expliquer, je vous prie. Veuillez me laisser m'expliquer, je vous prie. Tellam tettseḍḍilem tamart. Vous vous rasiez. Vous vous rasiez. Ur kent-id-ssunuɣeɣ. Je ne vous dessine pas. Je ne vous dessine pas. Ur kent-ḥemmleɣ akk. Je ne vous aime pas du tout. Je ne vous aime pas du tout. Ur t-id-iṣaḥ wakud akken ad ifak aṛabul-nnes. Il n'a pas eu le temps pour finir son rapport. Il n'a pas eu le temps pour finir son rapport. Ur seɛɛuɣ lḥeqq. Je n'aurai pas raison. Je n'ai pas raison. Acuɣer ur tesseqdaceḍ ara afḍis? Pourquoi est-ce que vous n'utilisez pas un marteau ? Pourquoi ne m'es-tu pas l'exemple ? Ɛejbeɣ-awent. Je vous ai plu. Je vous plais. Ur as-sellfeɣ i weydi-nsent. Je ne caresse pas leur chien. Je ne caresse pas leur chien. Ur bdideɣ yid-sen. Je ne les soutiens pas. Je ne les soutiens pas. Tom iga deg-k laman. Tom s'est fié à toi. Tom s'est fié à toi. Kecc ur tettkeyyifed. Tu ne fumes pas. Tu ne fumes pas. Tnehheṛ takeṛṛust-nnes. Elle conduit sa propre voiture. Elle cabossait sa propre voiture. Ur sɛiɣ ara tiririt. Je n'ai pas de réponse. Je n'ai pas de réponse. Marie tesɛa takeṛṛust. Marie a une voiture. Marie a une voiture. Imawlan-nwen llan ḥemmlen-aɣ. Vos parents nous adoraient. Vos parents nous adoraient. Imawlan-nsent ḥemmlen-t. Leurs parents l'adorent. Leurs parents l'adorent. Linda ad tessired iqbac. Linda va laver les plats. Linda va laver les plats. Yeswa akus n birra ɣef tikelt. Il a vidé le verre de bière en une seule fois. Il a épousé cinq millions de plus que l'hôtel. Ad kem-yeṣṣer. Il va te couvrir. Il va te couvrir. Maniɣer tṛuḥeḍ iḍelli ? Où es-tu allé hier soir ? Où es-tu née ? D acu ay la qqarent? Qu'est-ce qu'elles lisent ? Qu'ont-elles vu ensuite ? Abanɣu yezmer ad yemmeɣ ɣef wemdan. L'hippopotame peut attaquer l'homme. Le jeune homme veut boire dans l'eau moderne. Dima tettajjam tazewwut teldey mi ara teḍḍsem. Vous laissez toujours la fenêtre ouverte quand vous dormez. Vous laissez toujours la fenêtre ouverte quand vous dormez. D batta cem? T'es quoi ? Tu les reconnais ? Ur yettḥemmil urar-a. Il n'aimera pas ce jeu. Il n'aimera pas ce jeu. Lliɣ ɛebbdeɣ imsemmuden. J'adorais les idoles. J'adorais les idoles. Imir-a, ad ak-nqiss taẓɣelt-nnek. Maintenant, nous allons prendre ta température. Maintenant, nous allons prendre ta température. Ma testufa Marie, ad tt-tɛawen. Si Marie est libre, elle l'aidera. Si Marie est libre, elle l'aidera. Teẓriḍ anta ay izemren ad teg taɣawsa am ta? As-tu la moindre idée de qui ferait une chose pareille ? As-tu la moindre idée de qui ferait une chose pareille ? Lliɣ ttewliwileɣ. Je bougeais. J'étais acculée. Yaɣ-iyi usemmiḍ. J'ai froid. J'aurai froid. Llan regglen abrid. Ils barraient le chemin. Ils barraient le chemin. Baba-k ɣezzif aṭas. Ton père est très grand. Mon père est suédoise. Ur awent-ttleqqimeɣ isekla-nwent. Je ne greffe pas vos arbres. Je ne greffe pas vos arbres. Sin wayyuren aya seg wasmi ay la yettḍafar agal. Il suit un régime depuis 2 mois. Ils sont mariés depuis 4 ans. Llant gerrzent. Elles étaient très bien. Elles étaient très bien. Anẓar yella yekkat deg tzewwut. La pluie fouettait contre les fenêtres. Une pluie était entré par la fenêtre. Mi d-udfeɣ, ufiɣ-d asawal la yettsersir. Le téléphone sonnait quand je suis rentré. Quand tu es tombée, tu t'es appelé, tu t'ais, tu l'ais, tu t'ais, tu t'ais, tu t'ais, quand tu t'and tu t'ais, tu t' Ur asent-ggareɣ tamawt. Je ne leur fais pas de remarques. Je ne leur fais pas de remarques. Ur ssujjuyeɣ yiwen. Je ne guéris personne. Je ne guéris personne. Aql-ik deg Boston. Tu es à Boston. Tu es à Boston. Marie tenḍeb s aman. Marie a plongé dans l'eau. Marie a plongé dans l'eau. Ur ttwaḍḍafen ara. Ils ne vont pas se faire pincer. Ils ne vont pas se faire pincer. Ur nelli nerfa. Nous n'étions pas en colère. Nous n'éions pas terribles. Zedɣen mebɛid ɣef unafag. Ils habitent loin de l'aéroport. Ils habitent loin de l'aéroport. Ad gezmeɣ aseklu. J'abattrai un arbre. Nous abattrons un arbre. Tom ur yelli yettasem. Tom n'était pas jaloux. Tom n'était pas jaloux. Awimt-iyi-ten-id. Apportez-les-moi. Apportez-les-les-moi. Nekk d Atunsi. Je suis tunisien. Je suis tunisien. Ur tent-sellḍeɣ. Je ne les analyse pas. Je ne les presse pas. Telliḍ tettekkeḍ i tlisa. Tu dépassais les limites. Tu dépassais les bornes. Atan upaspuṛ-nnem. Voici votre passeport. Voici votre passeport. Telliḍ tettcelqifeḍ-d takurt. Tu attrapais le ballon. Tu attrapais le ballon. Tellamt tzedɣemt din i yiman-nwent. Vous viviez là seules. Vous viviez là seule. Ur la nettemlelluy. Vous n'avez pas de vertiges. Nous n'aurons pas de vertiges. Qḍiɣ-d. J'ai fait les courses. Tu t'approchais. Bdiɣ reffuɣ. J'ai commencé à m'énerver. Je me suis mise en colère. Ur kent-ttqabaleɣ. Je ne vous accouche pas. Je ne vous affronte pas. Da, d nettat ay d krayellan. Ici, c'est elle qui fait la pluie et le beau temps. Peut-être qu'elle est malade, elle est malade. Werǧin teẓrimt tajujet yeqquren anect-a akk, naɣ? Vous n'avez jamais vu une noix aussi dure, n'est-ce pas ? Vous n'avez jamais vu une noix aussi dure, n'est-ce pas ? Ur d-nelmid acemma deg uɣerbaz. Nous n'avons rien appris à l'école. Ils n'ont rien appris à l'école. Llant ssaɣent-d aɣmis. Elles achetaient le journal. Elles achetaient le journal. Yehwa-iyi-d wucci taṣebḥit-a. J'ai bon appétit ce matin. Vous avez bon appétit ce matin. Tom iḥulfa i yiman-nnes yettwaɛzel. Tom s'est senti mis a l'écart. Tom se torturait l'esprit. Ikemmel. Il a continué. Il a continué. Llan slulduyen. Ils bavaient. Ils se bagarraient dans le professeur. Iḥemmel aẓawan. Il aime la musique. Il aime la musique. Yesla yagi i tezlit-a. Il a déjà entendu cette chanson. Il a déjà entendu cette chanson. Nella nettḍeyyiɛ akud. Nous perdions du temps. Nous perdions du temps. Tellid diri-kem. Tu étais mauvaise. Tu étais mauvais. Marie ur tessaweḍ igerdan s aɣerbaz. Marie n'a pas accompagné les enfants à l'école. Marie n'accompagnera pas les enfants à l'école. Ur d-tettessu usuten. Elle ne fait pas les lits. Elle ne fera pas les lits. Tom yella yettajja yir ḍḍbayeɛ. Tom abandonnait les mauvaises habitudes. Tom abandonnait les mauvaises habitudes. Ufant-d ayen ay llant ttnadint. Elles ont trouvé ce qu'elles cherchaient. Elles ont trouvé ce qu'elles cherchaient. Teɣra-d Marie. Marie a appelé. Marie a appelé Marie. Lliɣ ssefqadeɣ tankult-inu n tebṛatin. Je vérifiais ma boîte aux lettres. J' vérifiais ma boîte aux lettres. Tenniḍ-as i baba-m ma yella tzemreḍ ad tedduḍ ɣer ssinima. Tu as demandé à ton père si tu pouvais aller au cinéma. Tu as demandé à ton père si tu pouvais aller au cinéma. Ur tent-ṛeḥḥmeɣ. Je ne leur fais pas de quartier. Je ne leur fais pas de quartier. Azekka ad yeddu ɣer Nîmes. Il va à Nîmes demain. Il va à Nîmes demain. Usiɣ-d ɣef uḍar. Je suis venu à pied. Je suis venu à pied. Yiwen ur as-d-ttessuɣ usu-nnes. Je ne fais de lit à personne. Je ne fais de bagages à personne. Ur ten-tufiḍ ara? Vous ne les avez pas trouvés? Pourquoi ne les mélange-tu pas ? Ad tɛawneḍ igellilen. Tu aideras les pauvres. Tu aideras les pauvres. A win yufan ad ddarint tjeǧǧigin-a ɣef unẓar. Ces fleurs devraient être protégées de la pluie. Ces fleurs devraient être protégées de la pluie. Tellid tettalsed-asen i yexxamen iqburen. Tu rénovais les vieilles maisons. Tu rénovais les vieilles maisons. Tom yella yettarra ddehn-nnes. Tom se concentrait. Tom se concentrait. Ttuɣ idrimen-inu? Ai-je oublié mon argent ? Avons-je encore oublié mon argent ? Deg tgara, ḥebseɣ ddexxan. J'ai fini par arrêter de fumer. J'ai fini par arrêter de fumer. Llan sin n yisunan deg uxxam-inu. Ma maison comporte deux escaliers. Ils badigeonnaient les murs. Deg 2008, Juṛjya, ay ɛawnen Yidunak Yeddukklen, teɛreḍ ad d-terr s yiɣil Usitya n Wenẓul ɣer ddaw udabu-nnes. En 2008, la Géorgie, soutenue par les États-Unis, a essayé de récupérer par la force l'Ossétie du Sud. Quand la chute de l'Union Soviétique, la Russie, les États-Unis ont pris l'Ossétie du Sud pour attaquer, la Russie, la Russie, la Russie, la Russie, la Russie, la Russie, la Russie, la Russie, la Russie, la Russie, la Russie, la Russie, la Russie, la Russie, la Russie, la Russie, la Russie, la Russie a pris l'Os, la Russie, la Russie, la Russie, la Russie a pris l'Os, la Russie a pris l'Ossétie le problème à entrer à entrer à entrer à entrer à entrer à entrer à entrer du Sud, la Géorgie, la Géorgie, la Géorgie, la Géorgie, la Géorgie, la Géorgie, la Géorgie, la Géorgie, la Géorgie, la Géorgie, la Géorgie, la Géorgie, la Géorgie a pris l'envahi du Sud, la Géorgie, la Géorgie, la Géorgie, la Géorgie, la Géorgie, la Géorgie, la Géorgie, la Géorgie, la Géorgie, la Géorgie, la Géorgie, la Géorgie, la Géorgie, la Russie s'envahi du Sud s'envahi du Sud a pris l'envahi du Sud a pris l'Os Ur awent-ttcuffuɣ aqendur. Je ne vous jette pas de fleurs. Je ne vous harcèle pas de fleurs. Nettwejj. Nous avons été abandonnés. Nous avons été abandonnées. Tellid tettjeyyiḥed ilemẓiyen. Tu débauchais les jeunes. Tu démolisais les vieux immeubles. Anect-a ur yenfiɛ i wacemma. C'est inutile. Ça ne va pas bien être du monde. Ur fell-ak ad tgeḍ ineẓman, aql-i ad t-geɣ nekk. Vous n'avez pas à vous inquiéter. Je vais le faire moi-même. Ne me touche pas, je te prie. Marie teffud. Marie a soif. Marie a soif. Nella nɛerreḍ. Nous essayions. Nous essayais. Leddyent tazwwut. Elles ouvrent la fenêtre. Elles grandissaient. Ur tesɛimt ara tazmert. Vous êtes dépourvues de pouvoir. Vous êtes dépourvues de pouvoir. D aya ay tettxemmimeḍ yebɣa ad as-isel? Est-ce là ce que tu penses qu'il veut entendre ? Est-ce là ce que tu penses là ce que tu penses que tu penses entendre ? Ḥemmleɣ agaraw. J'aime l'océan. J'ai vue l'orge. John ed Mary myussanen seg 1976. John et Mary se connaissent depuis 1976. John et Mary se connaissent depuis 1976. Ur asen-sseḍhareɣ i warraw-nsen. Je ne leur circoncis pas leurs enfants. Je ne circoncis pas leurs enfants. Tellid tessemsaded tiferyin. Tu aiguisais les couteaux. Tu aiguisais les couteaux. Nella neckunṭeḍ deg ufurk-nni. Nous étions agrippés à la branche. Nous étions agrippées à la branche. Bɣiɣ ad d-sɣeɣ idlisen. Je veux acheter des livres. Je veux acheter des livres. Ssutureɣ-awent akk ad iyi-tessurfemt. Je vous présente à toutes mes excuses. Laissez-moi me montrer comment faire ça. Ur ten-fessiɣ. Je ne les démonte pas. Je ne les démonte pas. Ad nnejjem ad nriyyeḥ. Nous pouvons nous reposer. Nous voulons nous reposer de la ville. Rreẓent tesmaqalin-inek. Vos lunettes sont cassées. Tes lunettes sont cassées. Tom atan la yekkat imẓad. Tom joue du violon maintenant. Tom est complèten. Sɣant-d aɣmis. Elles ont acheté un journal. Elles ont acheté un journal. Lliɣ ttbaneɣ-d ḥezneɣ. J'avais l'air triste. Je paraissais triste. Ad temlellid. Tu auras des vertiges. Tu auras des vertiges. Terra-ken tmara ad tzemlem lkaɣeḍ-nni. Vous avez été obligés de signer le papier. Vous avez été obligées de signer le papier. Ur tent-id-cennuɣ. Je ne les chante pas. Je ne les chante pas. Tesseɣliḍ s yiman-nnek ɣer weswir-nnes. Tu t'es abaissé à son niveau. Tu t'es abaissée à son niveau. Tufamt-d anda ara teddremt. Vous avez trouvé un lieu pour vivre. Vous avez trouvé où elle est. Ur tent-sseblaɛeɣ. Je ne les avale pas. Je ne les termine pas. Tom yella yettegliliz deg waluḍ. Tom se vautrait dans de la boue. Tom se vautrait dans de la boue. Ur as-gireɣ ara tamawt teffeɣ. Je n'ai pas remarqué sa sortie. Je n'ai pas d'eux sur eux. Rniɣ-as i tliẓri. J'ai augmenté le son de la télévision. J'ai augmenté le son de la télévision. Seg melmi ay la tlemmded talatinit? Depuis quand apprends-tu le latin ? Depuis quand apprends-tu l'espéranto ? D nekk ay yersen ɣef wayyur. C'est moi qui ai aluni. C'est moi qui ai été emporté à huit heures. Tettaxred. Tu as démissionné. Tu as démissionné. Ur d-nessaɣ aɣrum. Nous n'achèterons pas de pain. Je n'achetais pas de pain. Tellid treɣɣed. Tu brûlais. Tu brûlais. Tom yebɣa ad yeddu s Ayyur. Tom a pour ambition d'aller sur la Lune. Tom a pour ambition d'aller sur la Lune. Ur ken-ttɣanzuɣ. Je ne vous boycotte pas. Je ne vous boude pas. Ad nehṛen arma d London. Ils vont conduire jusqu'à Londres. Ils vont conduire jusqu'à Londres. Tuḍnemt. Vous êtes malades. Vous êtes malades. Ur ssineɣ ara ad aruɣ. Je ne sais pas écrire. Je ne veux pas écrire. Anda yella ? Où est-il ? Où est-il ? Teqqnem. Vous vous êtes connectés. Tu as prié. Ur ttlusun iceḍḍiḍen-nsen. Ils ne s'habillent pas. Ils ne s'habillent pas. Anda ay tella Marie, ɣef leḥsab-nnem? Où est Marie, à ton avis ? Où est Marie, à ton avis ? Tellamt teḥwajemt ikebbuḍen. Vous aviez besoin de manteaux. Vous aviez besoin de manteaux. Tom ad yargu yir tirga. Tom fera des cauchemars. Tom fera des cauchemars. Saḥent-kem-id aṭas n tlemmiẓin akken ad tessiwleḍ s tanglizit. Tu as eu plusieurs occasions de parler anglais. Tu as eu plusieurs occasions de parler anglais. Iwunak Yeddukklen rwin, ɛerḍen ad rwin yerna mazal-iten ɛerrḍen ad rwin aṭas n tmura, gar-asent Kuba, Venezuela, Colombia, Ṣumalya, Serbya, Lɛiraq, Iṛan, Surya, Afɣanistan, Vietnam, Birmanya, Kurya n Ugafa, Pakistan, Rusya ed Ccinwa. Les États-Unis ont déstabilisé, essayé de déstabiliser ou essaient toujours de déstabiliser plusieurs pays dont Cuba, le Venezuela, la Colombie, la Somalie, la Serbie, l'Iraq, l'Iran, la Syrie, l'Afghanistan, le Vietnam, la Birmanie, la Corée du Nord, le Pakistan, la Russie ainsi que la Chine. Les États-Uniss États-Unis ont pour anéantir et anéantir pour anéantir comme la Russie de Tchétchénie de Tchétchénie de Tchétchénie de Tchétchénie de Tchétchénie de Tchétchénie de Tchétchénie de Tchétchénie de Tchétchénie de Tchétchénie de Tchétchénie de Tchétchtchtchtchénie de Tchétchtchtchtchénie ou la Russie ou la Russie ou la Russie ou la Russie de Tchétchénie de Tchétchtchtchtchénie de Tchétchtchtchénie de Tchétchénie ou la Russie ou la Russie ou la Russie de Tchétchtchtchtchénie de Tchétchénie de Tchétchénie de Tchétchénie de Tchétchénie de Tchétchénie de Tchétchénie de Tchétchénie de Tchétchénie de Tchétchénie de Tchétchénie de Tchétchénie de Tchétchénie de Tchétchénie de Tchétchénie ou la Russie ou la Russie ou la Russie ou la Russie ou la Russie ou la Russie ou la Russie ou la Russie ou la Russie Widak nneɣ. Ils nous appartiennent. Nous nous sommes réveillées. D acu ay telliḍ tebɣiḍ ad as-t-iniɣ i Tom? Que voulais-tu que je dise à Tom ? Que voulais-tu que je dise à Tom ? Tellam tesselmadem tarusit i warraw-nwen. Vous appreniez le russe à vos enfants. Vous apprenions le russe à vos enfants. Lliɣ ttaɣeɣ tanamit. Je m'habituais. Je m'absentais. Yella yuki. Il était éveillé. Il était éveillé. Anida akk-a teffreḍ? Où caches-tu? Où est-ce que vous habitez comme si maintenant ? Ad tged tazaxixt. Tu vas faire une sieste. Tu vas faire une sieste. Ur ttḍeyyiɛent akud. Elles ne perdent pas du temps. Elles ne perdent pas du temps. Tzemred ad tged ayen ay am-yehwan. Vous pouvez faire tout ce que vous voulez. Vous pouvez faire tout ce que vous voulez. Acḥal deg leɛmeṛ-nnes memmi-s? Quel âge a son fils ? Quel âge a son fils ? Tuysed. Tu es désespéré. Tu es désespérée. Tom yella ireggel abrid. Tom barrait le chemin. Tom barrait le chemin. Telliḍ tregleḍ abrid. Tu barrais le chemin. Tu barrais le chemin. La tettru. Elle pleure. Elle est en train de pleurer. Llant ɛebbdent imsemmuden. Elles adoraient les idoles. Elles adoraient les idoles. Ur ten-ttsennideɣ s aɣrab. Je ne les appuie pas contre le mur. Je ne les cogne pas contre le mur. Tellamt tetteccḍemt. Vous glissiez. Vous glissiez. Tettud tasiwant-nnem deg usakac. Tu as oublié ton parapluie dans un bus. Tu as oublié ton parapluie dans un bus. Ur kkateɣ ula d yiwen. Je ne bats personne. Je ne bats personne. Riɣ ad kem-waliɣ tessewwayed. J'adore te regarder cuisiner. J'adore te regarder cuisiner. Isirgen n tuččit ssenqasen deg lmizan. Les fibres alimentaires sont efficaces pour maigrir. Elles ont pris du poids dans le bocal. Ad as-tinid Tom maci d argaz. On dirait que Tom n'est pas un homme. Tu n'es pas aussi jeune que Tom. Temsefhamemt. Vous vous êtes mises d'accord. Vous vous êtes mises d'accord. Lliɣ ssenqaseɣ tazzla. Je ralentissais. Je m'éloignais. Ad yales aseggas! Il va redoubler ! Il va redoubler ! Imir-a, ad am-qissent taẓɣelt-nnem. Maintenant, elles vont prendre ta température. Maintenant, elles vont prendre ta température. Teswiḍ. Tu as bu. Tu as bu. Lliɣ weḥleɣ. J'étais coincé. J'étais coincée. Tom ur yelli yessawaḍ igerdan s aɣerbaz. Tom n'accompagnait pas les enfants à l'école. Tom n'accompagnait pas les enfants à l'école. Lliɣ tteffɣeɣ i usaḍuf. Je violais la loi. Je me giflais. Marie teffeɣ ad tečč. Marie est sortie manger. Marie faut qu'elle mange. Ttmagaren inebgawen. Ils accueillent les invités. Elles ont accueilli les invités. Terzam yagi ɣef Yiwunak Yeddukklen. Vous avez déjà visité les États-Unis. Vous avez déjà visité les États-Unis. La tettuzur. Elle grossit. Tu grossis. Tɛellqed akebbuḍ-nnem deffir tewwurt. Tu as accroché ton manteau derrière la porte. Tu as accroché ton manteau derrière la porte. Yekcem ɣer ukabar-nni. Il a adhéré au parti. Il a adhéré au parti. Ula da tettfeǧǧiǧ tafukt. Le soleil brille ici aussi. Le soleil brille déjà. Yuwey-d tasiwant. Il a amené un parapluie. Il a a amené un parapluie. Telliḍ la tgezzmeḍ yiwen n useklu. Tu abattais un arbre. Tu abattais un arbre. Tzemred ad as-tessutred i Tom ad kem-iɛawen. Vous pouvez demander de l'aide à Tom. Vous pouvez demander de l'aide à Tom. Tesmesded tiferyin. Tu as aiguisé les couteaux. Tu as aiguisé les couteaux. Ad teddu yiwen n yiḍ uqbel. Elle va partir une nuit plus tôt. Elle va partir une nuit plus tôt. Ad tnejjmed ad treẓmed taqqet? Tu peux ouvrir la fenêtre ? Pourrais-tu ouvrir la fenêtre ? Ur tellid tɛebbded imsemmuden. Tu n'adorais pas les idoles. Tu n'adorais pas les idoles. Ur ten-sseqdaceɣ. Je ne les manipule pas. Je ne les utilise pas. Llan ttwaḍḍafen. Ils se faisaient attraper. Ils se faisaient attraper. Tella teccucuf. Elle se douchait. Elle se douchait. Ur tellimt tuḍnemt. Vous n'étiez pas malades. Vous n'étiez pas malades. Da ay tettmahalemt? Travaillez-vous ici ? Travaillez-vous ici ? Tellid tettkikkiḍed. Tu étais chatouilleux. Tu étais chatouilleuse. Yeẓra-t yerẓa tazewwut. Il l'a vu briser la fenêtre. Il l'a vu briser la fenêtre. D nekk ay yusmen seg Tom. C'est moi qui ai envié Tom. C'est moi qui ai arrêté Tom. Marie ur tetqelleq ɣef Tom. Marie ne s'inquiète pas pour Tom. Marie ne s'inquiète pas pour Tom. Lliɣ ttamneɣ acrik-inu. Je faisais confiance à mon associé. J' faisais confiance à mon associé. Ffeɣ seg wexxam-inu. Quittez ma maison ! Quitte ma maison ! Aya yeffeɣ fell-awent. Cela vous a arrangées. Cela vous a arrangés. Susmen akk. Tout le monde est silencieux. Il a été déçu. Mbaddalen iɣeḍmen netta ed Marie. Marie a échangé des timbres avec lui. Marie a échangé des timbres avec Marie. Mi ara d-qqleɣ, ad ak-d-iniɣ. Je te dirai quand je reviendrai. Je te dirai quand je reviendrai. Yella kra ay yessefra ad t-yeg azekka? A-t-il quelque chose de prévu, demain ? Peut-il venir, demain ? Ur tessaẓyed tibalizin-nnem. Tu n'as pas alourdi tes valises. Tu n'as pas alourdi tes valises. Is teɣyed ad tsekred aya? Peux-tu faire ça ? Pouvez-vous faire cela ? Lliɣ ttxalaḍeɣ irneggayen. Je fréquentais les délinquants. J' fréquentais les délinquants. Ulyeɣ ɣer usafag. Je suis monté dans l'avion. Je suis montée dans l'avion. Tafekka-innes tfaz. Son corps est parfait. Elle s'était coupé le doigt. Ur awen-d-qqareɣ timucuha. Je ne vous lis pas de contes. Je ne vous lis pas de contes. La nettlusu iceḍḍiḍen-nneɣ. Nous nous habillons. Nous nous habillons. Ur ttargun yir tirga. Ils ne font pas de cauchemars. Ils ne feront pas de cauchemars. Ɣelqeɣ tasiwant-inu yerna bdiɣ tazzla. J'ai fermé mon parapluie et me suis mis à courir. J'ai fermé mon parapluie et me suis mis à courir. Tellid deg umihi. Tu étais en danger. Tu étais en danger. Iḍelli ay terẓiḍ tazewwut. C'est hier que tu as cassé la fenêtre. C'est hier que tu as cassé la fenêtre. Tom ur iɛelleq akebbuḍ-nnes deffir tewwurt. Tom n'a pas accroché son manteau derrière la porte. Tom n'accroche pas son manteau derrière la porte. Telliḍ tetteẓẓmeḍ iceḍḍiḍen-nnem. Tu essorais tes vêtements. Tu essorais tes vêtements. Tettemcabid aṭas ɣer gma-k. Tu ressembles beaucoup à ton frère. Tu ressembles beaucoup à ton frère. Yella yesseɣyal inelmaden. Il abrutissait les étudiants. Il abrutissait les étudiants. Marie tetteddu ɣer uɣerbaz ass n ssebt. Marie va à l'école le samedi. Marie va à l'école le samedi. Werjin yeɣri ungal n Tom. Il n'a jamais lu le roman de Tom. Il n'a jamais insulté Tom. Ur liɣ ara tuɣmas yerkan. Je n'ai pas de caries. Je n'ai pas de dents. Ur ken-ssɣarayeɣ. Je ne vous fais pas de leçons de morale. Je ne vous fais pas de leçons de morale. Da ay ttmahalent? Travaillent-elles ici ? Travaillent-elles ici ? Llan ɣsen ad d-inin uhu. Ils voulaient dire non. Ils voulaient dire non. Nesɛa ula d tiliẓri s yini. Nous avons même la télévision en couleurs. Nous avons la pluie que la pluie. Yessefk ad t-neṛju mraw n tesdidin. Nous devons l'attendre pendant dix minutes. Nous devons l'attendre pendant dix minutes. Nella nrezzu ɣef London. Nous visitions Londres. Nous visitions Londres. Ur sɛiɣ ara timeddukal. Je n'ai pas d'amies. Je n'ai pas d'amies. Ad neffad. Nous aurons soif. Tu vas essayer. Ẓriɣ ur iyi-tḥemmled. Je sais que tu ne m'aimes pas. Je sais que tu ne m'aimes pas. Ur deg tkurmut ay lliɣ. Je ne suis pas en prison. Je ne suis pas en prison. Yettas-d zik. Il vient tôt. Il vient tôt. Ur ttuɣal ara s iḍes. Ne te rendors pas. Elle ne chante pas assez. Iḍelli, Tom yurar takurt n uḍar. Tom a joué au foot hier. Il a joué au foot hier. Anwa i yebedden? Qui est debout ? Connais-tu la fille ? Imawlan-inu llan ḥemmlen-iyi. Mes parents m'adoraient. Mes parents m'adoraient. Seg yiḍelli ur yeḥbis wenẓar. Il n'a pas arrêté de pleuvoir depuis hier. Il n'a pas plu depuis hier. La tessiridem takeṛṛust. Vous lavez la voiture. Vous lavez la voiture. Yella Wanglusaksi ay yebɣan ad yefhem tafyirt-a? Y a-t-il un Anglo-Saxon qui veut comprendre cette phrase ? Y peut-t-il que m'on veut voir ce film ? Zedɣent da. Elles demeurent ici. Elles sont ici. Ur cfint ma ssexsint tafat neɣ uhu. Elles ne se souviennent pas avoir éteint la lumière. Elles ne se souviennent pas avoir éteint la lumière. Drus. C'est insuffisant. Elle a perdu du poids. Kenwi ad d-tawḍem ɣef tis snat ed wezgen ma d Marie ad d-taweḍ cwiṭ sakkin. Vous arriverez à 2h30 et Marie arrivera un peu plus tard. Vous arriverez à 2h30 et Marie arrivera un peu plus tard. Ur tesɛuẓẓugemt. Vous ne faites pas la sourde oreille. Vous ne ferez pas la sourde oreille. Ur as-ttaruɣ ula i yiwen. Je n'écris à personne. Je n'écris à personne. La ireqq wexxam ! La maison brûle ! La maison est en train de brûler. Tella tettawey-d tasiwant. Elle amenait un parapluie. Elle amenait un parapluie. Ur ten-id-keccfeɣ. Je ne les révèle pas. Je ne les divulgue pas. Ur telliḍ teffudeḍ. Tu n'avais pas soif. Tu n'avais pas soif. Ur tellim tessemsadem tiferyin. Vous n'aiguisiez pas les couteaux. Vous n'aiguisiez pas les couteaux. Ur derrseɣ ula d yiwen. Je ne censure personne. Je ne censure personne. Seg wasmi ay yebra i tmeṭṭut-nnes ay la yettess war aḥbas. Il boit sans discontinuer, depuis son divorce. Depuis qu'il est décédée, il ne l'a plus vu depuis qu'hôpital. Yella yesfunnuc ixṣimen-nnes. Il amochait ses adversaires. Il amochait ses adversaires. Ur awen-ssekcameɣ lkeṛh. Je ne vous inculque pas la haine. Je ne vous inculque pas la haine. Ḥemmleɣ ad ssewwayeɣ yernu ad qqareɣ. J'aime faire la cuisine et lire. J'aime chanter et jouer. Ur tettebbiḍ isekla. Tu n'abattras pas d'arbres. Tu n'abats pas d'arbres. Ur tqeyylemt. Vous ne faites pas la sieste. Vous n'avez pas fait de sieste. Lliɣ dellgeɣ tazeɣɣa-nni. Je décorais la salle. J' décorais la salle. Lemden Leqran. Ils ont appris le Coran. Ils ont appris le Coran. Nṣeggem tadabut-nni yerrẓen. Nous avons réparé la table cassée. Nous avons réparé la table cassée. Ttaḍḍasent kan azal n semmuset n tsaɛtin deg yiḍ. Elles ne dorment qu'environ cinq heures par nuit. Elles ne dorment qu'environ cinq heures par nuit. Marie tulel igellilen. Marie a aidé les pauvres. Marie a aidé les pauvres. Tettmagared inebgawen. Tu accueilles les invités. Tu accueilles les invités. D acu ay la ttṛajunt sɣur Marie? Qu'est-ce qu'elles attendent de Marie ? Qu'est-ce qu'elles attendent de Marie ? D taziri temda i nettuɣ nxezzer deǧiḍ-nni. C'était une pleine lune qu'on voyait ce soir-là. On a pris l'homme dans le pré dernier. Yuzen akerrud-nni s usafag. Il a envoyé le paquet par avion. Il a envoyé le paquet par avion. Ur asent-d-srusuyeɣ alzaz-nsent. Je ne décharge pas leur marchandise. Je ne décharge pas leur marchandise. Tella tettṛaju. Elle attendait. Elle attendait. Marie terbeḥ-d aṭas n yidrimen. Marie a gagné beaucoup d'argent. Marie a gagné beaucoup d'argent. Ddem-it-id. Ramasse-le. Elle l'a trahi. Qebleɣ isefka-nni. J'ai accepté les cadeaux. J'ai accepté les cadeaux. Tanarit n yemsujji tusa-d deg wannag amezwaru. Le cabinet du médecin se trouve au premier étage. Le cabinet du premier étage se trouve au premier étage. Tellid tettaɛud tiṛeffit-a. Tu atteignais cette étagère. Tu atteignais cette étagère. Telliḍ tettamneḍ s Ṛebbi. Tu croyais en Dieu. Tu croyais en Dieu. Yiwen ur as-ttseffiqeɣ. Je n'applaudis personne. Je n'applaudis personne. Ur awen-d-ssawaleɣ ɣef wemgaru. Je ne vous parle pas de la guerre. Je ne vous parle pas de la guerre. Tellam tessalqayem imerjan-nni. Vous approfondissiez les trous. Vous approfondiiez les trous. Ɣliɣ deg yisunan. Je suis tombée dans les escaliers. Je suis tombé dans les escaliers. Mraw n yiseggasen aya seg wasmi ay temmut. Dix ans se sont écoulés depuis son décès. Dix ans sont décédées depuis son décès. Telliḍ tzedɣeḍ ɣer ɛemmi-m. Tu habitais chez ton oncle. Tu habitais chez ton oncle. Tesɛam tafakelt ay izemren ad ken-tḥudd? Disposez-vous d'un alibi ? Disposez-vous d'un alibi ? Tom yegrareb deg yisunan yerna iḥuza iɣef-nnes. Tom est tombé en bas des escaliers et s'est cogné la tête. Tom est tombé en bas des escaliers et s'est cogné la tête. Aseggas ay d-yetteddun, Marie ad tmahel deg Osaka. Marie va travailler à Osaka l'année prochaine. Marie va travailler à Osaka l'année prochaine. Iwet-d yiwen n uẓenẓar n tafukt seg gar yisignaten. Un rayon de soleil traversait les nuages. Les élèves graent de la vent de la vent de la vent de la vent de la vent de la vent de la vent de l'eau ses de la vents de la vents de la vents de la vents de la forêts de la vents de la vents de la vents de la vents de la vents de la vents de la vents de la vents de la vents de la vents de la vents de la vents de la vents de la vents de la vents de la vents de la vents de la vents de la vents de la vents de la vents de la vents de la vents de la vents de la vents de la vents de la vents de la vents de la vents de la vents de la vents de la vents de la vents de la vents de la vents de la vents de la vents de la vents de la vents de la vents de la vents de la vents de la vents de la vents de la vents de la vents de la vents de la vents de la Mlalent deg tesnawit. Elles se sont rencontrées au lycée. Elles se sont rencontrés au lycée. Lliɣ ḍellmeɣ medden. Je faisais du tort aux gens. J'insultais les gens. Tom yura-d kraḍ yedlisen. Tom a écrit trois livres. Tom a écrit trois livres. Ḥemmleɣ aṭas tamurt-a. J'aime beaucoup ce pays. J'adore beaucoup ce pays. Yella ixuṣṣ. Il était médiocre. Il était médiocre. La ttṛajuɣ ad iyi-d-yerr ṣṣerf. J'attends qu'il me rende la monnaie. J'ai demandé que tu m'aides. Yeɛjeb-iyi wamek ay yettxemmim. J'aime la manière avec laquelle il pense. J'aime la manière avec laquelle laquelle elle pense. Ad ddun ed yigerdan s aɣerbaz. Ils accompagneront les enfants à l'école. Ils accompagneront les enfants à l'école. D tidet ur tessinemt ara ad tɛumemt? Ne savez-vous vraiment pas nager ? Ne savez-vous vraiment vraiment vraiment pas nager ? Tqeyyled. Tu as fait une sieste. Tu as fait une sieste. Ass-a tesɛa aṭas n tuɣdaḍin. Elle a beaucoup de missions aujourd'hui. Marie a beaucoup de missions aujourd'hui. D acu ay walant? Qu'ont-elles vu ? Qu'ont-elles vu ? Llant ttarrant tiyita. Elles rendaient les coups. Elles rendaient les coups. Teḍḍsem. Vous vous êtes couchés. Vous vous êtes endormis. Ur awent-ɣellqeɣ tixxamin-nwent. Je ne ferme pas vos chambres. Je ne dresse pas vos chambres. Yessewzel inaw-nni. Il a abrégé le discours. Il a abrégé le discours. D nitni ara yilin d iselmaden-nwen. Ils vont être vos instituteurs. Ils vont être vos instituteurs. Maɣef ay la tessazzal Marie idammen? Pourquoi Marie saigne ? Pourquoi Marie saigne-t-elle ? Llan ɛiṭa n yemcicen, dayyi! Il y a tellement de chats, ici ! Il y a trois chiens: trois poules ! Tella tettḥeddid iserwalen-nnes. Elle repassait ses pantalons. Elle repassait ses pantalons. Ur ttfunzuren. Ils ne saignent pas du nez. Ils ne saigneront pas du nez. Ur ttagadeɣ seg wulac. Je n'ai peur de rien. Je n'ai pas de souci. Tesmeɣremt ddeɛwa. Vous avez aggravé la situation. Vous avez aggravé la situation. Fulkin. Ils sont beaux. Je me suis couvert. Ad d-iserreḥ i yimeḥbas. Il va libérer les prisonniers. Nous allons libérer les prisonniers. Fkan-tt i tissit. Ils se sont adonnés à la boisson. Ils se sont adonnés à la boisson. Ad as-alsen. Ils vont recommencer. Ils vont recommencer. Tewwi-t tiṭ-nnes. Elle s'est endormie. Il s'est endormi. Amdan yessefk dima ad d-yettakf akk ayen umi yezmer. On doit toujours faire de son mieux. Elle n'est que ce qu'elle accepte d'être. Tom yefra tibṛatin-nnes tiliktṛunanin. Tom tria ses e-mails. Tom porte souvent ses lunettes de passe. Marie tedda ɣer Ṭṭalyan. Marie est partie pour l'Italie. Marie est parti pour l'Italie. Llan sbubbuḍen axeddim. Ils bâclaient le travail. Ils bâclaient le travail. Ad necc. Nous allons manger. Nous tenterons. Lliɣ senndeɣ ɣer weɣrab. J'étais adossé au mur. J'étais adossée au mur. Telliḍ tettakfdeḍ-as azal i temsalt-a. Tu accordais de l'importance à ce sujet. Tu accordais de l'importance à ce sujet. Irgazen d iɣezfanen. Les hommes sont grands. Les hommes sont grands. Tellid tetteddzed iɛejmiyen. Tu castrais les veaux. Tu castrais les veaux. Lliɣ ḍeffseɣ ikerbasen-inu. Je pliais mes chemises. Je plie mes mouchoirs. Drus n yedrimen i yellan ɣur-i. Je n'ai pas assez d'argent. J'ai encore besoin d'argent. Tmerreḥ. Elle s'est promenée. Elle s'est promené. Ifekren lan tuɣmas? Les tortues ont-elles des dents ? Les tortues ont-elles des dents ? Tselbemt. Vous êtes dingues. Vous êtes dingues. Tga ayen umi tezmer akken ad t-tɛiwen. Elle a fait de son mieux pour l'aider. Elle a fait tout les lits. Tellamt tesseɣyalemt inelmaden. Vous abrutissiez les étudiants. Vous abrutissiez les étudiants. Uzzleɣ ɣer wannag n ufella. J'ai couru à l'étage. Je courus à l'étage. Ur ten-sgalafeɣ. Je ne les équipe pas. Je ne les équipe pas. Ad kent-ḥwijeɣ ad iyi-tɛawnemt. J'aurai besoin de votre aide. J'aurai besoin de votre aide. Tom ur yessexṣar iceḍḍiḍen-nnes. Tom n'abîme pas ses vêtements. Tom n'abîme pas ses vêtements. Tessawḍed ad trewled seg yiwet n tzewwut. Tu as réussi à t'enfuir par une fenêtre. Tu as réussi à vous enfuir par une fenêtre. Marie tecḍeḥ. Marie a dansé. Marie est devenue. Nwala tiliẓri iḍelli. Nous avons regardé la télévision hier. Nous avons regardé la télévision hier. Ur issin ad icnu. Il ne sait pas chanter. Ils ne pouvaient pas en sortir. Marie ur tḥemmel takemmart. Marie n'aime pas le fromage. Marie n'aime pas le fromage. Nerra-tt ɣer tenkult-nni. Nous l'avons mise dans la boîte. Nous l'avons mise dans la boîte. Tella ur d-teclig ara seg waya. Elle s'en balançait. Elle s'en balançait. Ssebded takeṛṛust da! Arrête la voiture ici ! Arrête la voiture ici ! Yettbanay‑d n tidet d cṛa n wazel. Ça a l'air vraiment intéressant. On n'a jamais dit que ce n'importe d'un mot. Tejjiḍ aydi-nnem ad yazzel akken ay as-yehwa. Tu as autorisé ton chien à courir librement. Tu as autorisé ton chien à courir librement. Ur kent-ttcewwileɣ ara. Je ne vais pas vous déranger. Je ne vous dérange pas. Tella la tettader isunan-nni. Elle descendait les escaliers. Elle attrapait les escaliers. Myullen. Ils se sont aidés. Elles se sont aidés. Ur tent-meggreɣ. Je ne les moissonne pas. Je ne les moissonne pas. Ur neffud. Nous n'avons pas soif. Nous n'aurons pas soif. Ur yelli yessalqay imerjan-nni. Il n'approfondissait pas les trous. Il n'approfondissait pas les trous. Nekkni ur nettɣawal deg tazzla anect n Tom. Nous ne courons pas aussi vite que Tom. Nous ne courons pas aussi vite que Tom. Ur yeslaẓ iḍan. Il n'a pas affamé les chiens. Il n'a pas affamé les chiens. Lliɣ ttsemmiḥeɣ seg lḥeqq-inu. Je faisais des concessions. Je me faisais raison. Nḥar melmi ara kent-nẓer. Nous avons hâte de vous voir. Nous avons hâte de vous voir. Ur teffud. Elle n'a pas soif. Elle n'a pas soif. Ur ttleqqimeɣ acemma. Je ne greffe rien. Je ne greffe rien. Ini-as anwa ara tawey. Dis-lui lequel prendre. Dis-leur qui paie. Riɣ imeẓri ay sɛiɣ seg yilemci-inu. J'adore la vue de mon balcon. J'adore la vue de mon balcon. Iga deg-m laman. Il s'est fié à toi. Il s'est fié à toi. Yefka-as azal ameqran i tezdeg. Il a accordé une grande importance à la propreté. Il a accordé une grande importance à la propreté. Tazekka-nni teḥbes tamacint-nni. La tempête a fait arrêter le train. Elle a arrêté la machine. Yessefk ad tḥebsed aya. Il faut que tu cesses. Il faut que tu cesses. Ton yemmut s ufurray adisan. Tom est mort d'un cancer gastrique. Il est mort d'un cancer du poumon. Tga talwit. Ça va. Nous nous sommes en colère. Yella yetteffeɣ-itent leɛqel. Elles s'affolaient. Elles s'affolaient. Tellid tettceṭṭined iman-nnek. Tu te dérangeais. Tu te dérangeais. Marie ur tnehheṛ ara aṭas. Marie ne conduit pas souvent. Marie ne conduit pas souvent. Llant sseɛẓagent inaragen. Elles assourdissaient les voisins. Elles assourdissaient les voisins. Ur telliḍ tettebbiḍ isekla. Tu n'abattais pas d'arbres. Tu n'abattais pas d'arbres. Yessefk ad teẓẓel Marie. Marie doit s'étendre. Marie doit s'étendre. Ur iyi-yehwi ara ad d-ssewweɣ. Je n'avais pas le cœur à cuisiner. Je n'ai pas envie de cuisiner. Ur asen-d-sseḍsayeɣ arraw-nsen. Je ne fais pas rire leurs enfants. Je ne fais pas rire leurs enfants. Ad armen. Ils vont essayer. Ils essayeront. Ur asent-gdileɣ awal. Je ne leur interdis pas de parler. Je ne leur interdis pas de parler. D nekk ay igan anɣa. C'est moi qui ai commis un crime. C'est moi qui ai trébuché. Tuwyemt yiwen wass n yimuras. Vous avez pris un jour de congé. Vous avez pris un jour de congé. Ɣef wacḥal ara teddu Marie ɣer unafag? À quelle heure Marie ira-t-elle à l'aéroport ? À quelle heure irez-elle à Marie à l'aéroport ? Tella tewhem. Elle était abasourdie. Elle était abasourdie. Zgiɣ ffudeɣ. J'ai toujours soif. J'ai soif. Fkiɣ-as aɛeṛbun n 20.000 n yiyenen. Je lui ai payé 20.000 yen d'acomptes. Je lui ai payé 2000 yen d'acomptes. Ad tedduḍ mraw n tedqiqin seg wexxam ɣer din. C'est à dix minutes de marche depuis la station. Vous allez rester à la maison. Ur liɣ ara tuttriwin niḍen. Je n'ai pas d'autres questions. Je n'ai pas d'autres questions. Tella tettecceḍ. Elle glissait. Elle bégayait. Ur ten-sneflayeɣ. Je ne les développe pas. Je ne les développe pas. Marie tderrer ikersiyen-nni. Marie a aligné les chaises. Marie a aligné les chaises. Tom yeswa afenjal n teɣlust. Tom a bu une tasse de café. Tom a bu une tasse de café. Anda-t weydi-nnem? Où est votre chien ? Où est votre chien ? Aydi-nni yeḍḍes ɣer wusu. Le chien dort au pied du lit. Le chien dort profondément. Tom yettwatthem s tukerḍa. Tom a été accusé de vol. Tom a été accusé de vol. Ur ttxemmiseɣ yid-sen. Je ne leur serre pas la main. Je ne leur sers pas la main. Werɛad ur ssusfeɣ. Je n'ai pas encore craché. Je n'ai pas encore accéléré. Lliɣ ɛerrḍeɣ zzheṛ-inu. J'essayais ma chance. J'avais de la chance. Llant ttargunt yir tirga. Elles faisaient des cauchemars. Elles faisaient des cauchemars. Aydi n unarag yeqqim yesseglaf kra yekka yiḍ. Le chien du voisin a aboyé toute la nuit. Le chien dort sur le chat. Γaṛ ! Lis ! Les oignons ! Imawlan-nteɣ ḥemmlen-t. Nos parents l'adorent. Nos parents l'adorent. Ur tent-ttajjaɣ ad ṛjun. Je ne les fais pas attendre. Je ne les fais pas attendre. Nella nerfa aṭas. Nous étions très fâchées. Nous étions trop. Ur tent-sɣusuyeɣ. Je ne les fêle pas. Je ne les fêle pas. Tellid tnehhṛed kra yekka wass. Tu conduisais toute la journée. Tu conduisait toute la journée. Drus anda ay d-tettestufuyeḍ akken ad teɣreḍ. Tu as rarement du temps pour lire. Tu as rarement du temps pour lire. Ini-asen ad asent-ten-id-fken. Dis-leur de les leur donner. Dis-leur de les leur donner. Nella nlemmed Leqran. Nous apprenions le Coran. Nous apprenions le Coran. Telliḍ tnehhṛeḍ. Tu conduisais. Tu conduisais. Nɛum. Nous avons nagé. Nous avons applaudi. Imawlan-nwen ḥemmlen-ken. Vos parents vous adorent. Vos parents vous adorent. La tesrugmut tfunast. La vache beugle. La vache meugle. Ula d yiwen ur ttkaleɣ fell-as. Je ne compte sur personne. Je ne compte sur personne. Ur tesseɣyaleḍ inelmaden. Tu n'abrutis pas les étudiants. Tu n'abrutiras pas les étudiants. Ur cikkeɣ ad zemren ad gen aya. Je ne pense pas qu'ils pourraient faire ça. Je ne pense pas qu'ils pourrait faire ça. Terramt ɣef yiman-nwent. Vous vous êtes défendues. Vous vous êtes défendus. Teddiḍ ɣer yiwet n tpizzeriat d taṭalyanit. Tu es allée dans une pizzeria italienne. Tu es allé dans une pizzeria italienne. Ɣer i 911! Appelez le 112 ! Appelez le 112 ! Marie tudef ɣer ukabar-nni. Marie a adhéré au parti. Marie a adhéré au parti. Tecca imekli-nnes n tṣebḥit ɣef tis tamet. Elle a pris son petit-déjeuner à huit heures. Elle a pris son petit-déjeuner à huit heures. Ɛejbeɣ-as. Je lui ai plu. Je lui plais. Yeɛjeb-iyi weydi-nnek. J'aime votre chien. J'aime votre chien. Ttqadarent tabɣest-nwent. Elles admirent votre courage. Elles admirent votre courage. Lemmer ad teǧǧed tasnasɣalt i unẓar, ad tebṛec. Un vélo rouille, si tu le laisses sous la pluie. Si la pluie rouille, s'il vous faudraait sous cette pluie. Tom ur k-yettajja ad tedduḍ. Tom ne te laissera pas partir. Tom ne te laissera pas partir. Baba d amasgad, maci d ajenyuṛ. Mon père est architecte, pas ingénieur. Peut-être que je ne suis pas un seul. Nettwaxeyyeb. Nous sommes déçus. Nous nous sommes connectées. Lliɣ ssagareɣ-d idrimen. J'économisais de l'argent. Je te tenais d'argent. Imir-a kan ay ten-id-tufid. Tu viens de les trouver. Tu viens de les trouver. Lliɣ beɛdeɣ. J'étais loin. Je chassais. Nettat atta da, maca Bill werɛad ur d-yuwiḍ. Elle est déjà là, mais Bill n'est pas encore arrivé. Elle est déjà là, mais Bill n'est pas encore arrivé. Yenna-yas a baba wetn-aɣ! Yenna-yas a mmi ɛqeln-aɣ! L'un dit: père, ils nous ont frappés! Et l'autre: mon fils, ils nous connaissaient! (Ils connaissaient notre faiblesse). On a dit que son fils, il y a le fils, il y a le fils, il y a le fils, où il y a le fils, il y a le fils, il y a le fils, il y a le fils, il y a le fils, il y a le fils, il y a le fils, il y a le fils, il Nella nettwaḥemmel. Nous étions aimés. Nous étions aimées. Leḅnak i rẓin at tifert ttwaxelfen ya. Les bancs cassés par les vandales étaient déjà remplacés. La police a été un très bon État que la queue. Marie terwel. Marie s'est enfuie. Marie s'est éloignée. Marie ur tettargu yir tirga. Marie ne fera pas de cauchemars. Marie ne fait pas de cauchemars. Γer-s iḍaren imeẓyanen. Il a de petits pieds. Il a de pieds pieds. Ur as-ɣɣareɣ i yiwen. Je n'appelle personne. Je n'appelle personne. Tessamt-d usuten. Vous avez fait les lits. Vous avez fait les lits. Ula d yiwen ur t-id-kellseɣ. Je n'enregistre personne. Je n'enregistre personne. Ur leddyet tazewwut. N'ouvrez pas la fenêtre. Elles ne ouvrent pas la fenêtre. Azn-iyi-d tafakturt. Envoie-moi la facture. Ma voiture m'a répugné. Tella tettargu. Elle rêvait. Elle rêvait. Llant ttessent. Elles buvaient. Elles buvaient. Ur teẓrim d acu ay la tettnadi Marie. Vous ne savez pas ce que Marie cherche. Vous ne savez pas ce que Marie cherche. Nla tarmit. Nous disposons d'expérience. Nous disposons d'expérience. Yella yettɛassa. Il montait la garde. Il montait la garde. Tellid tɣerrsed i yizamaren. Tu égorgeais les agneaux. Tu égorgeais les agneaux. Anafag-a fessus ad yaweḍ ɣer-s yiwen s usakal. Cet aéroport est facilement accessible par le bus. Laisse-le chaque jour sur l'ascenseur. Walaɣ aqcic-nni yelsan irkasen arasen. J'ai vu le garçon en chaussures marron. J'ai une paire de chaussures noires. Matta teẓrim di Tegucigalpa? Qu'est-ce que vous avez vu à Tegucigalpa ? À quel étage habitez-vous en cette langue? Ad teccemt. Vous allez manger. Vous allez manger. Ad tent-ineɣ usemmiḍ. Elles auront froid. Elles auront froid. Yessefk ad am-d-alsent imir-a. Elles vont devoir te rappeler de suite. Elles vont devoir te rappeler de suite. Ur tettemlelluy. Elle n'a pas de vertiges. Elle n'aura pas de vertiges. Tom yella d agujil. Tom était orphelin. Tom adoptait des orphelins. Ulseɣ-as ssbiɣa i wexxam. J'ai repeint la maison. J'ai repeint la maison. Tellamt tessusufemt. Vous crachiez. Vous démarriez. Ur gzimen aseklu. Ils n'ont pas abattu d'arbre. Ils n'ont pas abattu d'arbre. Marie ad awent-d-tessefhem s tugna-a. Marie va vous expliquer avec cette photo. Marie va vous expliquer avec cette photo. Tezgid tettbeddiled awalen-nnek uffiren. Tu changes souvent tes mots de passe. Tu changes souvent tes mots de passe. Tettɛawanem igellilen. Vous aidez les pauvres. Elle aide les pauvres. "Anta ay kem-iɛawnen?" "D Marie." "Qui t'a aidée ?" "Marie." Qui t'a aidé ?" "Marie." Tesselha igmaḍ-nnes. Elle a amélioré ses résultats. Elle a amélioré ses résultats. Ulayɣer ma tugaded-t, ur ak-itteg acemma! Tu n'as pas besoin d'avoir peur: il ne te fera rien ! Tu n'as pas besoin d'avoir peur: il ne te fera rien ! Ajjat iyi ad wargɣ Laissez-moi rêver. Laissez-moi faire la tour d'avis. Yella yeskuɛɛuy am wuccen. Il hurlait comme un chacal. Le chimiste ait comme les intrus. Tom yella yettqummuc. Tom s'accroupissait. Tom était un très un salaire. Ur bɣiɣ ara agummu . Je ne veux pas de fruit. Je ne veux pas le rouge. Ur nettfunzur. Nous ne saignons pas du nez. Nous ne saignons pas du nez. Nettwaḥeṛṛ. Nous avons été acculées. Nous avons été acculés. Acḥal n wussan ay as-d-yeqqimen i tarda-nnem akken ad d-tas? Dans combien de jours aurez-vous vos règles ? Pouvez-vous disposer d'un moment seuls ? Nella nessexṣar iceḍḍiḍen-nteɣ. Nous abîmions nos vêtements. Nous abîmions nos vêtements. Bdan ttrun. Ils ont commencé à pleurer. Ils ont commencé à pleurer. D acu n umkan ayɣef tebɣid ad terzud deg Tuṛuft? Quel endroit d'Europe voudrais-tu visiter ? Quel endroit d'Europe voudriez-tu visiter ? Ur nettwaxeyyeb. Nous n'avons pas été déçus. Nous ne sommes pas déçus. Ɣef wacḥal ara yeqleɛ usafag-nwent? À quelle heure votre avion doit décoller ? À quelle heure irez-vous à votre avion ? Tqemmrem 300 n yidulaṛen deg wurar-nni. Vous avez parié 300 dollars sur le jeu. Vous avez parié 300 dollars sur le jeu. Aley isunan-a. Monte ces escaliers. Montez ces escaliers. Ad awent-d-ssewwen. Ils vont cuisiner pour vous. Ils vont cuisiner pour vous. Ur tettɛeḍḍilem ara ad teddum. Vous allez bientôt être partis. Vous allez bientôt être parties. Tom yesla i yiwen n lḥess deffir-s. Tom a entendu un bruit derrière lui. Tom a entendu un bruit derrière lui. Ur awen-ttaɣeɣ awal. Je ne vous obéis pas. Je ne vous obéis pas. Zedɣen deg Lqahira. Ils habitent au Caire. Ils habitent au Caire. Ken yella yessinif i umennuɣ akked Tom. Ken évitait de se quereller avec Tom. Ken évitait de se quereller avec Tom. Semmteɣ asihaṛ-nni. J'ai annulé le rendez-vous. Je n'ai pas annulé le rendez-vous. Seg zik ay yella yebɣa ad iɣer tajapunit. Depuis toujours il voulait lire le japonais. Il sait voule apprendre l'anglais. Yeqreḥ-iyi uqejjir-inu. J'ai mal au pied. Mon nom est rouge. Nebren tasfeḍt-nni. Nous avons tordu la serviette. Nous avons tordu la serviette. Tlata wussan aya seg wasmi ur cciɣ acemma. Je n'ai rien mangé depuis trois jours. Je n'ai rien mangé depuis trois jours. Ad ten-teḥwijed ad k-ɛawnen. Tu auras besoin de leur aide. Tu auras besoin de leur aide. Ur tent-sseɛjaleɣ. Je ne les accélère pas. Je ne les accélère pas. La kem-yettṛaju Tom. Tom t'attend. Tom te l'a apporté. Necca imekli-nteɣ n tṣebḥit ɣef tis tamet. Nous avons pris notre petit-déjeuner à huit heures. Nous avons pris notre petit-déjeuner à huit heures. Ur awent-d-ssefhameɣ alugen. Je ne vous explique pas la règle. Je ne vous explique pas la règle. Mmugren inebgawen. Ils ont accueilli les invités. Ils ont accueilli les invités. Ad neddu ad nurar deg Brizil. Nous irons jouer au Brésil. Nous allons à Nîmes demain. Ur tt-id-iṣaḥ wakud akken ad tfak aṛabul-nnes. Elle n'a pas eu le temps pour finir son rapport. Elle n'a pas eu le temps pour finir son rapport. Ur kem-terri akk tmara ad terfud. Tu n'avais aucune raison d'être en colère. Tu n'avais aucune raison d'être en colère. Tom yella irezzu ɣef jida-s. Tom rendait visite à sa grand-mère. Tom rendait visite à sa grand-mère. Ur awen-d-ssutureɣ tacehṛit-inu. Je ne vous réclame pas mon salaire. Je ne vous réclame pas mon salaire. Marie teswa afenjal n teɣlust. Marie a bu une tasse de café. Marie a bu une tasse de café. Ur d-rennuɣ ula d yiwet s umuɣ n tmeddukal-inu. Je n'ajoute personne à ma liste d'amies. Je n'ajoute personne à ma liste diste diste d'amies. Bɣiɣ ad aɣeɣ Marie. Je veux me marier avec Marie. Je veux demander quelque chose à Marie. Teẓẓullemt. Vous avez prié. Vous avez prié. Zemḍeɣ iman-inu. Je me suis crispée. Je me suis crispé. Acḥal n tkeṛṛusin ay tesɛid? Combien de voitures as-tu ? Combien de voitures as-tu ? La nleddey tazewwut. Nous sommes en train d'ouvrir la fenêtre. Nous ouvrons la fenêtre. Tessexṣareḍ iceḍḍiḍen-nnek. Tu abîmes tes vêtements. Tu abîmes tes vêtements. Selḍeɣ igmaḍ-nni. J'ai analysé les résultats. Vous avez analysé les résultats. Werjin tessuter-iyi-d aya. Elle ne me l'a jamais demandé. Elle ne me l'a jamais demandé. Mlat-as ma'yd yeskar! Montrez-lui comment faire ! Montre-lui comment faire ! Ur tent-ḥeṛṛseɣ. Je ne les presse pas. Je ne vous presse pas. lliɣ d usumer. Je soutiens la proposition. J'étais détestée. Ur as-ttkellixeɣ i yiwen. Je ne dupe personne. Je ne dupe personne. Ad ssirdent iqbac. Elles vont laver les plats. Elles feront la vaisselle. Yella yettaḍḍas, tazewwut terẓem. Il dormait la fenêtre ouverte. Il dormait la fenêtre ouverte. Ẓriɣ Tom yettxemmim ulac assirem. Je sais que Tom pense qu'il n'y a pas d'espoir. Je sais que Tom pense qu'il n'y a pas d'espoir. Teldey tankult-nni. Elle a ouvert la boîte. Elle a ouvert la boîte. Tella tettafeg. Elle volait. Elle volait. Ur ẓrint anda ay tezdeɣ Marie. Elles ne savent pas où habite Marie. Elles ne savent pas où habite Marie. Ur awent-sseɣraseɣ lekwaɣeḍ-nwent. Je ne déchire pas leurs papiers. Je ne déchire pas leurs cahiers. Senndeɣ ɣef tɣemmar-inu. Je me suis accoudé. Je me suis abaissé. Meɣɣred s tidet. Tu es vraiment grand. Tu es vraiment grande. D ameggal i yella akter n wergaz asertan. Il est plus un romancier qu'un homme politique. C'est un grand homme d'affaires. Ttxil-wen, ur reẓẓmet ara tazewwut! Veuillez ne pas ouvrir la fenêtre ! Veuillez ouvrir la fenêtre, s'il vous plaît. Acku ur tebɣiḍ ad tiliḍ i yiman-nnem. C'est parce que tu ne veux pas être seul. C'est parce que tu ne veux pas être seul. Ur tellimt teẓramt Marie tḥemmel ad tesseww. Vous ne saviez pas que Marie aimait cuisiner. Vous ne saviez pas que Marie aimait cuisiner. Ssenqes-as i tmes-nni. Abaisse la flamme. Elle a abaissé la flamme. Ur tent-ssewhameɣ. Je ne les étonne pas. Je ne les étonne pas. Ur seffḍeɣ aɣebbar i tduba-nsent. Je ne leur dépoussière pas leurs tables. Je ne dépousssière pas leurs tables. Ɛerqeɣ deg usafag. Je me suis trompé d'avion. Je me suis trompée d'avion. Tom yeɛreq deg usakac. Tom a pris le mauvais bus. Tom a pris le mauvais bus. Ur tettaḍḍaf ara idrimen-nni. Elle n'accepterait pas l'argent. Elle n'accepterait pas l'argent. Tettred-d d yiwet n tuttra igerrzen. Tu as posé une très bonne question. Tu as posé une très bonne question. Seg melmi ay attan s tadist? Depuis combien de temps est-elle enceinte ? Depuis combien de temps est-elle enceintes ? Tekkid kraḍt n ledwaṛ deg Islamabad. Tu as passé trois semaines à Islamabad. Tu as passé trois semaines à Islamabad. Tqemmred kraḍt n twinas n yidulaṛen deg wurar-nni. Tu as parié 300 dollars sur le jeu. Tu as parié 300 dollars sur le jeu. Marie ur tfehhem akk tanglizit. Marie ne comprend pas du tout l'anglais. Marie ne comprend pas du tout l'anglais. Imawlan-nsent ḥemmlen-kem. Leurs parents t'adorent. Leurs parents t'adorent. Lliɣ ttawɣeɣ. Je freinais. J'étais coincée. Teḍḍfemt deg yimenzayen-nwent. Vous vous êtes accrochées à vos principes. Vous vous êtes accrochées à vos principes. Lliɣ tteḥdiqireɣ. Je m'agitais. Je m'agitais. Keṛhen Tom. Ils haïssent Tom. Ils haïssent Tom. Ad tẓer. Elle va voir. Elle va voir. Yella yettarra-d ttaṛ deg warraw-nnes. Il se vengeait sur ses enfants. Il se vengeait sur ses enfants. Tellid tettessud-d usuten. Tu faisais les lits. Tu faisais les lits. Ur ssegraseɣ acemma. Je ne congèle rien. Je ne congèle rien. Tellamt tettanzemt. Vous vous incliniez. Vous vous incliniez. Kra deg-sen nɣan iman-nsen. Certains parmi eux se sont suicidés. Certains parmi eux se sont suicidés. Ur asent-ttkellixeɣ. Je ne les trompe pas. Je ne les trompe pas. Ẓrant akk aya. Elles savent tout ceci. Elles savent tout ceci. Ur la tettemlelluyeḍ. Tu n'as pas de vertiges. Tu n'auras pas de vertiges. Telliḍ tesserwateḍ timẓin. Tu battais l'orge. Tu battais l'orge. Tuɣ hesɛid amcic. Tu avais un chat. Elle avait un chat. Delgeɣ tazeɣɣa-nni. J'ai décoré la salle. J'ai décoré la salle. Imejlaq-is sburren icettiḍen iberkanen ɣef wudmawen-nsen akken ur ttwaɛqalen ara. Ses ravisseurs portent des masques afin qu'ils ne soient pas reconnus. Les élèves kabyles s'intéressent de la langue de la langue de la terre de la moe de la terre de la terre de la moe de la moe de la terre de la terre de la terre de la terre de la terre de la terre de la terre de la moe de la terre de la terre de la terre de la terre de la terre de la terre de la terre de la terre, de la terre, de la terre, de la terre, de la terre, de la terre, de la terre, de la terre s'est donné de la politique. Ur asen-neɣɣeɣ iḍan-nsen. Je ne tue pas leurs chiens. Je n'affame pas leurs chiens. Fak tawuri-nnek. Poursuis ton travail. Tu as abîmé tes pantalons. Ur tessinemt ara ad tceḍḥemt. Vous ne savez pas danser. Vous ne savez pas danser. Taballaqt tettaddam s kra n wayen yettirriqen. La pie ramasse tout ce qui brille. L'homme est le plus grand de ce que celle croit. Ma temmuggreḍ-d ursu, err iman-ik temmuteḍ. Si tu rencontres un ours, fais semblant d'être mort. Si sa chute d'incendie n'est pas très belle, mais l'œil. Tella tessemsaway tijejjigin. Elle arrangeait les fleurs. Elle arrangeait les fleurs. Ɣef wacḥal ara yeddu ɣer unafag? À quelle heure ira-t-il à l'aéroport ? À quelle heure irez-il à l'aéroport ? Teṛja-k. Elle t'a attendu. Elle t'a attendue. Nella nettettu tisiwanin-nteɣ. Nous oubliions nos parapluies. Nous oubliions nos parapluies. Ur asen-ttakfeɣ awal. Je ne les prends pas au sérieux. Je ne leur prends pas au sérieux. Tellam tetteffɣem. Vous sortiez. Vous échouiez. Llant ttɛebbint sselɛa. Elles chargeaient la marchandise. Elles chargeaient la marchandise. Marie ur tesɛi lḥeqq. Marie n'a pas raison. Marie n'aura pas raison. Tellam tetteddnem-d seg tṣumɛa. Vous appeliez à la prière depuis le minaret. Vous appeliez à la prière depuis le minaret. D nettat s timmad-nnes ay d-ixedmen taxxamt-a n weydi. Elle a elle-même construit cette niche. Elle a elle-même construit cette niche. Marie tella tettseggir timliliyin. Marie ajournait les réunions. Marie ajournait les réunions. Isem-iw Yuba. Je m'appelle Juba. Je m'appelle Tubababa. Qqim din. Tu restes là. Vous vous êtes enfermés. Ur tellimt tettqeyyilemt. Vous ne faisiez pas la sieste. Vous ne faisiez pas la sieste. Tzegred abrid. Tu as traversé la rue. Tu as traversé la rue. Anwa izemren ay id-yinni amek tetteddu teftilt? Qui peut me dire comment une ampoule fonctionne ? Qui peut me dire comment une ampoule fonctionne ? Thomas la yettwali tiliẓri. Thomas regarde la télévision. Marie regarde regarder la télévision. Aydi yessefk ad yeqqim deg beṛṛa! Le chien doit rester dehors ! Le chien doit rester dehors à la cuisine ! Ddan ed yigerdan s aɣerbaz. Ils ont accompagné les enfants à l'école. Ils ont accompagné les enfants à l'école. Tḥemmleḍ aẓawan. Tu aimes la musique. Tu aimes la musique. Ur iyi-ttajja! Ne me laisse pas ! Ne me touchez pas ! Ur tettebbid isekla. Tu n'abats pas d'arbres. Tu n'abats pas d'arbres. Ad d-sɣen wa. Ils vont acheter celui-ci. Ils vont acheter celui-ci. Yettkerric uydi-nnem? Votre chien mord-il ? Votre chien mord-il ? Lliɣ ttwassneɣ. J'étais connu. J'étais connue. Teddid ɣer wefrag iḍelli, naɣ? Vous êtes allés au parc hier, n'est-ce pas ? Tu as discuté, n'est-ce pas ? Ur asen-ttqelliqeɣ imsaɣen-nsen. Je ne harcèle pas leurs clients. Je ne harcèle pas leurs clients. Ameddakkul-innes d acennay. Son ami est un chanteur. Mon frère est un bon chat. Tom yessmad-iyi. Tom me complète. Tom me complète. La tekkat seg wass n lḥedd. Il pleut depuis dimanche dernier. Il pleut depuis dimanche dernier. Marie tella tettekk i tlisa. Marie dépassait les bornes. Marie dépassait les bornes. Timekliwin a imeddukal. Tameddit-a ad aruɣ s tefṛensist. Bonsoir mes amis. Ce soir, j'écrirai en français. A toutes les amis, si vous voulez en français. Marie tella tettettixir. Marie démissionnait. Marie démarrait. Nella nettajja tazewwut teldey. Nous laissions la fenêtre ouverte. Nous laissions la fenêtre ouverte. D acu ay ten-yesxelɛen? Qu'est-ce qui les a effrayés ? Qu'est-ce qui l'a effrayé ? Yezmer kan ad yens da yiwen yiḍ. Il peut rester ici pour une nuit, pas plus. Il peut rester ici pour une nuit, pas davantage. Ur ken-ssexṣareɣ. Je ne vous fais pas échouer. Je ne vous fais pas échouer. Ẓẓmeɣ iceḍḍiḍen-inu. J'ai essoré mes vêtements. J'ai abîmé mes vêtements. Ur ten-ssencaweɣ. Je ne les plume pas. Je ne les introduis pas. Aseggas ay d-yetteddun, ad mahlen deg Osaka. Ils vont travailler à Osaka l'année prochaine. Ils vont travailler à Osaka l'année prochaine. Ulac aɣilif ma tɣelqed tazewwut? Puis-je vous prier de fermer la fenêtre ? Pourrais-tu fermer la fenêtre s'il te plait ? Ur tent-ttqeccimeɣ. Je ne les écorne pas. Je ne les ébrèche pas. Zemren ad reẓmen tawwurt. Ils peuvent ouvrir la fenêtre. Ils peuvent ouvrir la porte. Ur ten-id-ssaɣeɣ. Je ne les achète pas. Je ne les achète pas. Yessefk ad tent-id-tesɣem deg uzɣar. Vous devez les acheter à l'étranger. Vous devez les acheter à l'étranger. Ad teqqimed ed xali-k deg Kyoto. Tu vas rester avec ton oncle à Kyoto. Tu vas rester avec ton oncle à Kyoto. Marie tettwaḥemmel. Marie était aimée. Marie est aimée. Ur tessaɣayed ticemmaɛin deg texxamt-nnek. Tu n'allumeras pas de bougies dans ta chambre. Tu n'allumes pas de bougies dans ta chambre. Wa maci d amcic. D aydi. Ce n'est pas un chat. C'est un chien. Ce n'est pas un chat. Ur ssexṣar ara idrimen-nnek. Ne jette pas ton argent par les fenêtres. Ne jette pas ton argent par les fenêtres. La d-ttgeɣ tigargucin. Je confectionne des biscuits. Nous confectionnons des biscuits. Iwet unẓar-nni kraḍ n wussan. La pluie a duré trois jours. La pluie a duré trois jours. Slaẓayeɣ iḍan. J'affame les chiens. Elle affame les chiens. Dima tesbeɛbuɛemt mi ara terfumt. Vous hurlez toujours lorsque vous êtes en colère. Vous hurlez toujours lorsque vous êtes en colère. Mike ed Ken d imeddukal. Mike et Ken sont amis. Mikikike et Ken sont copains. Tom ur yettɛelliq akebbuḍ-nnes deffir tewwurt. Tom n'accrochera pas son manteau derrière la porte. Tom n'accroche pas son manteau derrière la porte. Ur ẓriɣ ara dakken tesɛid aydi. Je ne savais pas que tu avais un chien. Je ne savais pas que tu avais un chien. Tom la d-yettnadi tisekkadin-nnes. Tom cherche ses lunettes. Tom retira ses lunettes. Lliɣ ddageɣ. Je brodais. Je brodais. Tellid tescencuned tisura-nnem. Tu cliquetais tes clés. Tu cliquetais tes clés. Ad targu yir tirga. Elle fera des cauchemars. Elle fera des cauchemars. Yezzem fell-am imi ay tɛeḍḍleḍ. Il t'a reproché ton retard. Il t'a reproché ton retard. Ad yaru tansa-nni. Il va noter l'adresse. Il va noter l'adresse. Ur asent-d-ttɛawadeɣ assefhem. Je ne leur répète pas l'explication. Je ne leur répète pas l'explication. Ur tent-rdiɣ s tmenɣiwt. Je ne les accuse pas de meurtre. Je ne les accuse pas de meurtre. Tom la yetturar afrizbi. Tom joue au frisbee. Tom joue au frisbee. Marie tḥemmel ad tesfusker deg ugaṛaj. Marie adore bricoler dans le garage. Marie adore bricoler dans le garage. Marie tella tettwaḍḍaf. Marie se faisait attraper. Marie se faisait attraper. Ssardeɣ tuɣmas-inu. Je me suis brossé les dents. J'ai brossé les dents. Ur ttdewwiḥeɣ alufan-nwen. Je ne berce pas votre bébé. Je ne berce pas votre bébé. Lliɣ ssuffuɣeɣ aydi. Je promenais le chien. J'avais un chien. Yedder da kraḍt n tmerwin n yiseggasen. Il a vécu ici pendant trente ans. Tu as vécu ici pendant trente ans. Ad ttwaxeyybeɣ. Je serai déçu. J'attendrai. Llan diri-ten. Ils étaient mauvais. Ils étaient mauvais. Ad tesrid i yedrimen. Tu auras besoin d'argent. Tu auras besoin d'argent. Tom yella yettakf-as azal i temsalt-a. Tom accordait de l'importance à ce sujet. Tom accordait de l'importance à ce sujet. Aql-ik la txeṣṣred deg wurar. Tu es en train de perdre le jeu. Tu es en train de perdre le jeu. Marie tesnuzuy tikeṛṛusin. Marie vend des voitures. Marie adore les voitures. Imsuqqlen imsaduren ay d-yessuqqulen tifyar-inu ɣer trusit. Mes phrases se font traduire en russe par des traducteurs professionnels. Ce plus mes phrases qui traduisent mes phrases qui traduisent mes phrases qui traduisent mes phrases dans mes phrases. Kecc tqefzeḍ. Tu es actif. Tu es actif. Llan ttderriren ikersiyen. Ils alignaient les chaises. Ils alignaient les chaises. Ur ttḥulfuɣ i lbenna-nsent. Je ne les savoure pas. Je ne les savoure pas. Ur sɛiɣ ara akud akken ad ssewweɣ. Je n'ai pas le temps de faire la cuisine. Je n'ai pas le temps de faire la cuisine. Deg tgara, tusid-d. Tu es enfin venu. Tu es enfin venue. Ila uguren? A-t-il des problèmes ? A-t-il des problèmes ? Maɣef ay iyi-tesseṛwad anect-a akk n lḥif? Pourquoi me fais-tu tant souffrir ? Pourquoi as-tu l'air toujours aussi fatiguée ? Teεqel-it din din. Elle l'a immédiatement reconnu. Elle manque là seule. Tellamt tesɛamt amcic. Vous aviez un chat. Vous aviez un chat. Tɛeqlemt tira-a? Reconnaissez-vous cette écriture ? Tu reconnais cette écriture ? Aya werǧin yettili-d war amihi. Ce n'est jamais sans danger. Il n'a jamais décidé de s'en aller. Ur da asent-ssukkufeɣ lbaṭaṭa-nsent. Je n'arrache pas leurs pommes de terre. Je n'arrache pas leurs pommes de terre. Lliɣ selbeɣ. J'étais fou. J'étais folle. Telliḍ tettcerriqeḍ iḍarren-nnek. Tu écartais les jambes. Tu écartais les jambes. Nḥemmel anẓar ed wedfel. Nous aimons la pluie et la neige. Nous aimons la pluie et la neige. Trud yerna tumned. Tu as pleuré et tu as cru. Elle a pleuré et a cru et fait et a cru. Tellam trezzum ɣef jida-twen. Vous rendiez visite à votre grand-mère. Vous rendiez visite à votre grand-mère. Am taɛrabt, taɛebrit tettwaru seg yeffus ɣer zelmaḍ. Comme l'arabe, l'hébreu s'écrit de droite à gauche. Après l'orge, c'est l'or, mais l'a perdue, l'a perdue, l'a perdue, l'a perdue, l'a perdue, l'a perdue, l'a perdue, l'eau, l'a perdue, l'eau, l'eau, l'eau, l'eau, l'a gelée, l'eau, l'eau, l'eau, l'a gelée, l'eau, l'eau, l'eau, l'a gelée, l'a gelée, l'a gelée, l' Jane txeddem akked Marie. Jane travaille avec Marie. Nous avons passé du temps avec Marie. Ad neggaǧ agur d-itteddun. On déménage le mois prochain. Je vais reconsidérer l'année prochaine. Delgent tazeɣɣa-nni. Elles ont décoré la salle. Elles ont décoré la salle. Werjin ttuɣ ad azneɣ asefk n umulli i yemma. Je n'ai jamais oublié d'envoyer un cadeau d'anniversaire à ma mère. Je n'ai jamais oublié d'envoyer un cadeau d'anniversaire à ma mère. Tom yeḍḍes. Tom s'est couché. Tom dort. Ur ten-ssewḥaleɣ. Je ne les coince pas. Je ne les coince pas. Sseɣlint s leqder-nsent. Elles se sont abaissées. Elles se sont abaissés. Asafag-nni yers-d akken igerrez. L'avion a effectué un atterrissage parfait. L'avion a pris l'avion. Ttxil-wen, kkset irkasen-nwen. Veuillez retirer vos chaussures. Veuillez mettre vos chaussures. Yugar-iyi deg kra yellan. Il me dépasse en tout. Il y a des tas d'avoir des amis au tennis. Ɣer-iyi-d s tkamra s Gtalk. Appelle-moi en vidéo depuis Gtalk. J'ai acheté la même caméra que la tienne. Tellam tɣellqem. Vous fermiez. Vous vous absentiez. Uwyent-iyi-ten-id. Elles me les ont apportés. Elles me les ont apportés. Yella yetteqqen. Il se connectait. Il se connectait. Ur ttkaleɣ ula ɣef yiwen. Je ne compte sur personne. Je ne compte sur sur personne sur sur sur sur sur sur sur sur sur sur sur sur sur sur sur sur sur sur Riɣ ad d-ssutreɣ yiwet n lemzeyya. J'ai une faveur à requérir. Je veux acheter un cadeau pour aider. Dan ad yeṛju weltma-s da. Dan va attendre sa sœur ici. Dan va attendre sa sœur ici. D nekk ay d-yufan asawal-a. C'est moi qui ai trouvé ce téléphone. C'est moi qui aibordé ce sujet. Ula ma Iwunak Yeddukklen ɛawnen Juṛjya, taneggarut-a texṣer amgaru mgal Rusya am wakken ay texṣer sin n yeḥricen d imeqranen seg wakal-nnes: Abxazya ed Usitya n Wenẓul. Malgré le soutien américain, la Géorgie a non seulement perdu la guerre de 2008 face à la Russie, mais elle a également perdu deux grandes parties de son territoire: l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud. Après la Russie de 2008, la Russie a aux États-Unis, d'Oss-Unis a reconnu l'Oss-Unis d'Oss-Unis d'Oss-Unis pour aux États-Unis d'Oss-Unis a réglé la Russie d'Oss-Unis a réglé la Russie d'Ossétieé la Russie d'Ossétie du Sud d'Ossétie du Sud d'Oss-Unis d'Oss-Unis d'Oss-Unis d'Oss-Unis d'Oss-Unis d'Oss-Unis d'Oss-Unis d'Oss Ur kem-terri tmara ad tḍefred Tom. Tu n'as pas à suivre Tom. Tu n'as pas à suivre Tom. Yella yeɣs ad yeddu ɣer din. Il voulait s'y rendre. Il voulait s'y rendre. Ur ssebɣaset medden akken ad sseqdacen Facebook. N'encouragez pas les gens à utiliser Facebook. N'encouragez pas les gens à utiliser Facebook. Yufa-d anda ara yedder. Il a trouvé un lieu pour vivre. Il a trouvé un lieu pour vivre. Yiwen ur as-sṭebṭubeɣ. Je ne frappe à la porte de personne. Je ne frappe à la porte de personne. Anda-ten yerkasen-nni? Où sont les chaussures ? Où sont ces chaussures ? Aman d taɣbalut n tudert. L'eau est source de vie. L'eau c'est la vie de l'eau. Ddan ɣer yiwet n tpizzeriat d taṭalyanit. Ils sont allés dans une pizzeria italienne. Elles sont allées dans une pizzeria italienne. Tellamt tettemsefhamemt ɣef kullec; Vous vous mettiez d'accord sur tout. Vous vous mettiez d'accord sur tout. Ur tent-id-ttemliliɣ. Je ne les croise pas. Je ne les crois pas. Ur tessirid iqbac. Elle ne fait pas la vaisselle. Elle ne fait pas la vaisselle. Uwḍeɣ-d deg wakud. Je suis arrivé à temps. Je suis arrivé à temps. Yeḍfes Tom taferṣadit. Tom a plié la couverture. Le président a mordu Tom d'homme. Kesneɣ timeɣriwin. Je déteste les fêtes. Je déteste les coups. Marie twala yiwen n usekṛani yeẓẓel deg webrid. Marie a vu un saoulard gisant sur la route. Marie a vu un saoulard gisant sur la route. Lemmer d ay ḍfiren tinṣiḥin n yemsujjiyen-nsen, tili ahat ur ttilin deg tegnit-a. S'ils avaient suivi les conseils de leurs médecins, ils ne seraient peut-être pas dans cet état. Si elles avaient suivi les conseils de leurs médecins, elles ne seraient peut-être pas dans cet état. Neggzen seg yiwet n tzewwut ɣer wasif. Ils sautèrent par une fenêtre dans la rivière. Ils ont sauté par une fenêtre dans la rivière. Marie tella tessazzal asaru-nni. Marie accélérait le film. Marie accélérait le film. Tessned ad teccged ɣef wedfel am gma-m. Tu peux skier aussi bien que ton frère. Tu peux skier aussi bien que ton frère. Llan ssuffuɣen-asen leɛqel i medden. Ils affolaient les gens. Ils affolaient les gens. Qqleɣ ur zmireɣ ad aruɣ. Je ne peux plus écrire. Je ne peux plus écrire. Tom yessen mliḥ Marie. Tom connaît bien Marie. Tom parle bien Marie. Tellam tesmernayem s tɣawla. Vous additionniez rapidement. Vous additionniez rapidement. Ur asent-d-keccfeɣ lesrar-nsent. Je ne divulgue pas leurs secrets. Je ne divulgue pas leurs secrets. Ur tellimt tetteddumt ed yigerdan s aɣerbaz. Vous n'accompagniez pas les enfants à l'école. Vous n'accompagniez pas les enfants à l'école. Tellamt tḥebbsemt. Vous vous arrêtiez. Vous vous arrêtiez. Ur tettajjaḍ arraw-nnem. Tu n'abandonnes pas tes enfants. Tu n'abandonneras pas tes enfants. Tlemdeḍ sin n yigiman n wawalen s tanglizit. Tu as mémorisé 2000 mots anglais. Tu as mémorisé 2000 mots anglais. Sfuskreɣ. J'ai bricolé. Tu as flotté. Yella d ajenyuṛ yernu ddan-as ɣef leḥsab n umahil-nnes. Il était ingénieur et a été traité comme tel. Il se tenait au lit avec au travail. Fṛeḥ! Sois content ! Soyez heureuse ! Tesrimt lemwansa? Avez-vous besoin de compagnie ? Avez-vous besoin de compagnie ? Ur kent-sxenciweɣ. Je ne vous tire pas par les cheveux. Je ne vous tire pas par les cheveux. Ur asent-ssembaɛadeɣ isihaṛen-nsent. Je n'espace pas leurs rendez-vous. Je n'annule pas leurs rendez-vous. Ur ak-d-teggri ara tumast. Tu n'as plus d'essence. Tu n'as plus d'essence. Tom la yettemlelluy. Tom a le vertige. Tom a des vertiges. Marie tesɛa tugna n yiwen n unafag. Marie a une photo d'un aéroport. Marie a une photo d'un aéroport. Nella nnehheṛ. Nous conduisions. Nous étudiions. Irkasen-a meɣɣrit aṭas fell-i. Ces chaussures sont trop grandes pour moi. Ces chaussures sont à peu grandes. Nella nettɛettib imeḥbas. Nous torturions les prisonniers. Nous torturions les prisonniers. Ur qebbleɣ isefka. Je n'accepte pas les cadeaux. Je n'accepte pas les cadeaux. Rurant taynit ɣer tusnakt. Elles s'intéressent aux mathématiques. Je m'intéresse aux mathématiques. Terẓamt zzjaj-nni n tzewwut. Vous avez brisé la vitre. Vous avez brisé la vitre. Tefkid-as takeṛṛust-nni, naɣ? Tu lui as donné la voiture, n'est-ce pas ? Tu lui as donné la voiture, n'est-ce pas ? Telliḍ tɣellqeḍ. Tu fermais. Tu fermais. Ur tessineḍ ad tecnuḍ mliḥ. Tu ne chantes pas très bien. Tu ne chantes pas très bien. Tesɣamt-as-d i Mary yiwet n tsiwant ɣlayet. Vous avez acheté à Mary un parapluie cher. Vous avez acheté à Mary un parapluie cher. La tessiridem iqbac. Vous faites la vaisselle. Vous faites la vaisselle. Tom iḥemmel ad yesfusker deg ugaṛaj. Tom adore bricoler dans le garage. Tom adore bricoler dans le garage. Ur iyi-d-ɛriḍen ara. On ne m'a pas invité. Tu ne te laisseras pas de souci. La tessiridemt takeṛṛust. Vous lavez la voiture. Vous lavez la voiture. Tellamt tettafgemt. Vous voliez. Vous voliez. Lemmer lliɣ d kecc , ad tamneɣ. Si j'étais toi, je lui ferais confiance. Si tu voulais lire, tu étais médecin. Tgam-as-d tigargucin i Tom. Vous avez confectionné des biscuits pour Tom. Vous avez confectionné des biscuits pour Tom. Ur kent-ttṣebbireɣ. Je ne vous console pas. Je ne vous console pas. Ad am-d-inint yiwen n wufur. Elles vont te confier un secret. Elles vont te confier un secret. Ur kent-ssexdameɣ. Je ne vous embauche pas. Je ne vous embauche pas. Ur sswayeɣ acemma. Je n'arrose rien. Je n'abats rien. Ur iqebbel isefka. Il n'accepte pas les cadeaux. Il n'accepte pas les cadeaux. Nxemmem s telqey ɣef sin-nni n yiẓubaẓ. Nous avons soigneusement considéré les deux possibilités. Nous avons peint les cadres des fenêtres en jaune. Ur ken-ssezhuyeɣ. Je ne vous amuse pas. Je ne vous amuse pas. ibubb ayen ibubb wedrar. il est accablé de besognes, de soucis (il porte ce que porte une montagne). Il s'est chargé d'une affaire très grave. Tessawḍemt ad tefrumt ugur-nni? Avez-vous été en mesure de résoudre le problème ? Avez-vous été en mesure de résoudre le problème ? Tafukt teggug aṭas ɣef Wakal. Le Soleil est très loin de la Terre. Le Soleil est très loin de la Terre. Ur ssenduyeɣ acemma. Je ne baratte rien. Je ne changer rien. Llant ssalqayent imerjan-nni. Elles approfondissaient les trous. Elles approfondissaient les trous. Tellid tḥemmled ccikula. Tu aimais le chocolat. Tu aimais le chocolat. Sfeldet mliḥ i wayen ara awen-d-iniɣ. Écoutez soigneusement ce que je vais vous dire. Écoutez soigneusement ce que je vais vous dire. Tɣelqem taḥanut. Vous avez fermé le magasin. Vous avez fermé le magasin. D kečč ay inehhṛen. C'est toi qui conduis. C'est toi qui conduis. Tellid tettessed akeffay. Tu buvais du lait. Tu buvais du lait. Tom yeskeṛ. Tom est soûl. Tom est descendu. D tamurt. C'est un pays. C'est un pays. Ikerrec-it yiwen n uydi yessḍen. Il a été mordu par un chien enragé. Le chien noir a mordu un chien blanc. Tom yebɣa ad yeqqel mechuṛ. Tom veut devenir célèbre. Tom veut devenir célèbre. Tom yella inehheṛ kra yekka wass. Tom conduisait toute la journée. Tom conduisait toute la journée. Yella yettseffiq-asen i yemẓawanen. Il applaudissait les musiciens. Il applaudissait les musiciens. Ẓriɣ ḥesben-iyi d azulal. Je sais qu'ils pensent que je suis stupide. Je sais qu'elles pensent que je suis stupide. Wten-d deg-i. J'ai été critiquée. Ils m'ont sauvé. Iga-d taɛcuct d tamecṭuḥt i uydi-nni. Il a fait une petite niche pour le chien. Le chien a été mordu par la queue. Aẓdam n Yinuṛmandiyen ɣef Langliz yegla-d s ubeddel d ameqran deg tanglizit. La conquête normande de l'Angleterre eut beaucoup d'influence sur la langue anglaise. J'ai pris plusieurs organes dans l'anglais. Anẓar-nni iwet kraḍ n wussan. La pluie a duré trois jours. La pluie a duré trois jours. Lliɣ ssneɣ yeteṭṭef awal-s. Je sais qu'il tient sa parole. Je dénonais les caillous. Nella nettqummuc. Nous nous accroupissions. Nous glissions. Tessaɣeḍ tiliẓri. Tu as allumé la télévision. Tu as allumé la télévision. Anda i zemreɣ ad t-mlileɣ ? Où pourrai-je vous rencontrer ? Où puis-je aller ? Tom atan yekkuffet seg wurfan. Tom est très énervé. Tom est devenu furieux. Ssnen amek ara ṣeggmen iselkimen. Ils savent comment réparer les ordinateurs. Ils savaient comment réparer les ordinateurs. Ini-as ad asent-t-id-yefk. Dis-lui de le leur donner. Dis-lui de le leur donner. Tellam tettabẓem iniɣiyen. Vous arrêtiez les criminels. Vous arrêtions les criminels. Tom ineggez. Tom a sauté. Tom a plongé. Ur bɣint ad ddunt s aɣerbaz ass-a. Elles ne veulent pas aller à l'école aujourd'hui. Elles ne veulent pas aller à l'école aujourd'hui. Ur asen-dellgeɣ axxam-nsen. Je ne décore pas leur maison. Je ne décore pas leur maison. La tleddyem tazewwut. Vous êtes en train d'ouvrir la fenêtre. Il est en train d'ouvrir la fenêtre. Tḥeddeded iserwalen-nnek. Tu as repassé tes pantalons. Tu as repassé tes pantalons. Iwet-iyi waḍu. J'ai attrapé froid. J'ai attrapé froid. Lliɣ kkeɛbubreɣ. J'avais des courbatures. J'avais des courbatures. Tulyem isunan. Vous avez monté des escaliers. Vous avez monté des escaliers. Nesɛa lḥeqq. Nous avons raison. Nous avons raison. Ur tent-tteggzeɣ. Je ne les menace pas. Je ne les menace pas. Ur yugad. Il n'a pas peur. Il n'aura pas peur. Ur awen-d-kellseɣ tuɣac-nwen. Je n'enregistre pas vos voix. Je n'enregistre pas vos voix. Aql-ik deg wusu yerna tesɛid tawla. Tu es au lit avec de la fièvre. Tu es au lit avec de la fièvre. Marie tella teswectir. Marie gesticulait. Marie gesticulait. Marie tubeẓ iniɣiyen-nni. Marie a arrêté les criminels. Marie a arrêté les criminels. Tom mazal-it deg uɣerbaz. Tom est encore à l'école. Tom est toujours à l'école. Ifulki wayyur. La lune est belle. Il a aluni. Yerna deg lmizan. Il a pris du poids. Il a perdu du poids. Tettumt idrimen-nwent? Avez-vous oublié votre argent ? Avez-vous oublié votre argent ? Ur tent-senniɣ. Je ne les enfile pas. Je ne les conjugue pas. Seg tṣebḥit ay tegzem trisiti. Il y a une coupure de courant depuis ce matin. Il y a une coupe depuis le début. Maɣef ay tettessem anect-a akk? Pourquoi buvez-vous autant ? Pourquoi bois-vous autant ? Ruḥent-as akk tuɣmas-is. Il a perdu toutes ses dents. Je me brosse les dents. Tekka seg tzewwut. Elle est passée par la fenêtre. Elle est passée par la fenêtre. Cwiṭ n yiferki i d-yegran. Il reste très peu de papier. Nous avons fait un avion de papier. Kecc d usdid. Tu es mince Tu es prêt. Ad ddunt ɣer Fṛansa akken ad zerwent taklut. Elles vont en France pour étudier la peinture. Elles vont en France pour étudier la peinture. Win iṣebbren, yettaf. Tout vient à point à qui sait attendre. L'homme est le meilleur ami, c'est l'or. Jeddi ɣer-s aydi. Mon grand-père a un chien. Mon grand-père a un chien. Eg aɣanen-nnem uqbel ma twalad tiliẓri. Fais tes devoirs avant de regarder la télévision. Fais tes devoirs avant avant avant avant de regarder la télévision. Umsen yerkasen-nnem n waddal; kkes-iten uqbel ma tkecmed. Tes chaussures de sport sont sales; retire-les avant d'entrer. Tes chaussures de sport sont sales; retire-les avant d'entrer avant d'entrer avant d'entrer avant d'entrer avant d'entrer avant d'entrer avant d'entrer avant d'entrer avant d'entrer avant d'entrer avant d'entrer Tdelgeḍ tazeɣɣa-nni. Tu as décoré la salle. Tu as décoré la salle. Nella nettaḍḍaf-d tiregwa tibeṛṛaniyin. Nous captions des chaînes étrangères. Nous captions des chaînes étrangères. Tqeṣṣrem ɣef wugur-nni akked Mary. Vous avez discuté du problème avec Mary. Vous avez discuté du problème avec Mary. Yella yettrusu ɣef yilel. Il amerrissait. Il amerrissait. Tella tettaẓ ɣer sdat. Elle avançait. Elle avançait. Ur kent-id-ttafeɣ. Je ne vous trouve pas. Je ne vous trouve pas. Uwyeɣ-asent-d isalan n diri. J'ai de mauvaises nouvelles pour elles. J'ai de mauvaises nouvelles pour eux. Maci d tiḥeṛci kan ay tḥeṛcem, wanag ternam ula d ccbaḥa. Vous n'êtes pas seulement intelligents, mais aussi beaux. Vous êtes non seulement intelligentes, mais aussi belle. Ur tesɛid aṭas n yimeddukal. Tu n'as pas assez d'amis. Tu n'as pas assez d'amis. Yella wasmi ay tennulem inisi? Avez-vous déjà touché un hérisson ? Avez-vous déjà touché un hérisson ? Ad tettɛumud yal ass. Tu vas nager quotidiennement. Tu conduiras tous les jours. S umata, yennum yetteddu ɣer ufrag ed uydi-nnes. D'habitude il va au parc avec son chien. Le chien est hors de son chien, le chien est sorti. Anṣuf yes-k. Tu es le bienvenu. Nous êtes descendus de l'ici. Ur asent-ḥessbeɣ idrimen-nsent. Je ne leur compte pas leur argent. Je ne leur compte pas leur argent. Ur yemɛujjet. Il n'a pas eu de nausées. Il n'a pas eu de nausées. Tellid tessned-tt. Tu la connaissais. Tu la connaissais. Err aksum-nni ɣer yemsismeḍ, ma ulac ad yexṣer. Mets la viande au réfrigérateur, sinon elle va s'avarier. Sépêchez la caisse du premier étage, s'est au premier étage. Sqedceɣ tadabut-a. J'ai utilisé cette table. Vous avez utilisé cette table. Ur reẓẓmet ara tazewwut. N'ouvrez pas la fenêtre. N'ouvrez pas la fenêtre. Sɛiɣ tifrat. J'ai une solution. J'ai une solution. nin l3wari. Ils ont pris par les montagnes. Nous étudions l'histoire de l'arabe. Ur lliɣ ara ẓriɣ dakken ziɣ tellid tessned ad tessewwed akken igerrez. Je ne savais pas que vous cuisiniez aussi bien. Je ne savais pas si tu voulais cuisiner. Tom yessen mliḥ amezruy n Yiwunak Yeddukklen. Tom connaît bien l'histoire des États-Unis. Tom connaît bien l'histoire des États-Unis. Ur ssawḍeɣ ara ad ten-ḥebseɣ. Je n'ai pas pu les arrêter. Je ne les sers pas de sortir. Tellamt tferrḍemt-d lḥaṛa. Vous balayiez la cour. Vous balayiez la cour. Cikkeɣ ad yeqqim da. Je crois qu'il va rester ici. Je crois qu'il va rester ici. Wwint-iyi-tt-id. Elles me l'ont apportée. Elles me l'ont apportée. Teḍra yidi aṭas n tikkal. Ça m'est arrivé des tas de fois. Ce matin j'ai beaucoup de courrier. Tuɣaled d takaṭulit. Tu t'es faite catholique. Tu t'es fait catholique. Lliɣ ttenḍeɣ amrar i wedrar. Je tournais autour du pot. J'importais les affiches. Tsenned agaṛaj-nni ɣer wexxam-nnes. Elle a adossé le garage à sa maison. Elle a adossé le garage à sa maison. Ad as-teɣremt i yemsewwi. Vous allez appeler le cuisinier. Vous allez appeler le cuisinier. Tteddun ed yigerdan s aɣerbaz. Ils accompagnent les enfants à l'école. Ils accompagnent les enfants à l'école. Ur tessedhamt igerdan. Vous n'avez pas amusé les enfants. Vous n'avez pas amusé les enfants. Ad qeblen isefka. Ils accepteront les cadeaux. Ils accepteront les cadeaux. Ur ttaggadeɣ ara aydi-nnek. Je n'ai pas peur de votre chien. Je n'ai pas peur de votre chien. Ur ttarraɣ ula d yiwen d igellil. Je n'appauvris personne. Je n'appauvris personne. Telliḍ txuṣṣeḍ. Tu étais médiocre. Tu étais médiocre. Nebɣa aman. Nous voulons de l'eau. Nous voulons de l'eau. Yeɛjeb-iyi wamek ay nettxemmim. J'aime la manière avec laquelle nous pensons. J'aime la manière avec laquelle elle pense. Tezmer ad asen-tazen taneḍfust? Peut-elle leur envoyer une brochure ? Peut-elle lui envoyer une brochure ? Yal amsaɣ ɣer-s izerfan. Tout client a des droits. Ses muscles appartiennent chaque vision. Imṛiwen xsen taṛwa-nsen. Les parents aiment leurs enfants. Je ne plisse pas leurs robes. Aya yessefk ad yessenfel. Il faut changer ça. Cela peut le faire. Llant srint tasgunfut. Elles avaient besoin d'une pause. Elles avaient besoin d'une pause. Tuɣeɣ xseɣ ad d-tas asennaṭ deǧiḍ J'aurais aimé qu'elle vienne hier soir. J'aimerais être un ami d'attendre un chien. Nella nettarra ddehn-nteɣ. Nous nous concentrions. Nous nous concentrais. Tellam tettṣeggimem timrinin. Vous répariez les montres. Vous répariez les montres. Ur tettemlelluyem. Vous n'aurez pas de vertiges. Vous n'avez pas de vertiges. Ad llaẓeɣ. J'aurai faim. Je vais me marier. Yenɣa-iyi usemmiḍ. Ulac aɣilif ma tessaɣeḍ aḥemmay? J'ai froid. Pourrais-tu allumer le chauffage ? J'ai froid. Peux-je allumer le chauffage ? Seg wass n lexmis ay la yekkat wenẓar. Il pleut depuis jeudi dernier. Il pleut depuis jeudi dernier. Tesɛid takeṛṛust. Tu as une voiture. Tu as une voiture. Tallalt-nnem tella-iyi-d deg wul. Je suis reconnaissant pour ton aide. Je suis reconnaissant pour ton aide. Tellid tzedɣed din i yiman-nnek. Tu vivais là seul. Tu vivais là seule. Ur awent-sseqcareɣ iselman-nwent. Je n'écaille pas vos poissons. Je n'écaille pas vos poissons. Tiseḍsa-nnes ur sɛint iɣef wala iḍarren. Ses blagues n'ont ni queue ni tête. Il lui a mis des chaussures avec lui. Ur awen-ttgeɣ adellel. Je ne vous fais pas de publicité. Je ne vous fais pas de publicité. Ula d axemmes ur ixemmes yid-s. Il ne lui a même pas serré la main. Il ne l'a même pas su. Telliḍ tetteccḍeḍ. Tu glissais. Tu glissais. Nella nettqerrib-d. Nous approchions. Nous descendions. Medden lemmden-d seg tmeddurt, maci seg uɣerbaz. C'est la vie qui nous enseigne et non l'école. En fait, l'école n'est pas l'école. Bbiɣ aseklu. J'ai abattu un arbre. J'ai abattu un arbre. Smeɛnent-d ɣef berru. Elles ont fait allusion au divorce. Elles ont fait allusion au divorce. Ad tesɛuḍ lḥeqq. Tu auras raison. Tu auras raison. Tra aṭas takeṛṛust-a. Elle adore cette voiture. Elle adore cette voiture. Ttwattuɣ. On m'a oublié. On m'a oubliée. Teɣleq asenduq-nni. Elle a fermé le coffre. Elle a fermé le coffre. Ur lliɣ ɛejbeɣ-as i Tom. Je ne plaisais pas à Tom. Je ne plaisais pas à Tom. Tellamt tesseɣlayemt s leqder-nwent. Vous vous abaissiez. Vous vous abaissiez. Ṣaḥent-aɣ-d aṭas n tlemmiẓin akken ad nessiwel s tanglizit. Nous avons eu plusieurs occasions de parler anglais. Nous avons eu plusieurs occasions de parler anglais. Tis tẓat ad teffeɣ fell-awent? Est-ce que 9 heures vous conviendrait ? Est-ce que 9 heures vous conviendrait ? Tɛeyyen i temsulta. Elle a alerté la police. Elle a alerté la police. Tqerḥ-iyi tlemrict-innu. J'ai mal à la rotule. Je me suis fait mal au poignet. Ur ttṛebbiɣ ula d yiwen. Je n'élève personne. Je n'élève personne. Ḥewwan-iyi. Ils m'ont enlacée. Ils m'ont enlacé. Ur tent-ferrseɣ. Je ne les taille pas. Je ne les défriche pas. Ur asen-reggleɣ ijeɛbuben-nsen. Je ne bouche pas leurs tuyaux. Je ne bouche pas leurs tuyaux. Udfeɣ seg tzewwut. Je suis entrée par la fenêtre. Je suis entré par la fenêtre. Ur ken-ixuṣṣ wacemma? Rien ne vous manque-t-il ? Rien ne vous manque-t-il ? Tom ira ad iwali isafagen mi ara qelɛen. Tom aime observer les avions décoller. Tom aime observer les avions décoller. Tom iga aṭas n tuccḍiwin. Tom a fait beaucoup d'erreurs. Tom a fait beaucoup d'erreurs. Ur ttzuluɣ timeddidin-nsen. Je ne salue pas leurs collègues. Je ne salue pas leurs collègues. Ur tent-tthudduɣ. Je ne les abats pas. Je ne les démolis pas. Mɛawanen. Ils se sont aidés. Il était épuisé. Ur awent-slusuyeɣ iceḍḍiḍen. Je ne vous habille pas. Je ne vous habille pas. Qublen Marie. Ils ont accouché Marie. Maries se sont amusées. Ulac acemma! Que dalle ! Ne change rien ! Ugadeɣ lemmer ad d-iwet wenẓar deg yiḍ-a. J'ai peur qu'il pleuve ce soir. J'ai peur qu'il pleuve ce soir. Tgiḍ aya s tmeɛmada. Tu l'as fait exprès. Tu l'as fait exprès. Anda ay tezdeɣ Marika, imir-a? Où vit Marika maintenant ? Où est Marika maintenant ? Rnant deg lmizan. Elles ont pris du poids. Elles ont perdu du poids. Teswid yagi kraḍt n teɣlusin. Tu as déjà bu trois cafés. Tu as déjà bu trois cafés. Sami d aɣerman ayamani. Sami est un citoyen yéménite. Sami est un citoyen jordanien. Tom llant cebḥent tiṭṭawin-nnes. Tom avait de beaux yeux. Tom a de beaux yeux. Netta ur yettɣawal deg tazzla anect n Tom. Il ne court pas aussi vite que Tom. Il ne court pas aussi vite que Tom. Ur tesɛi asnasɣal. Elle n'a pas de vélo. Elle n'a pas de vélo. Ur selleɣ i yiwen. Je n'entends personne. Je n'entends personne. Tella yiwet n tammumt deg yemlsismeḍ. Il y a une bouteille dans le réfrigérateur. Il y a une bouteille au réfrigérateur. Yuḍen akensir n imalilen. Il est affecté d'un cancer des testicules. Il a le cancer des testicules. Ur tefhimem tuttra-nni. Vous n'avez pas compris la question. Vous n'avez pas compris la question. Ur teẓrid ara sanda ay la tetteddud. Tu ignores où tu vas. Tu ignores où tu vas. Yezmer ad d-yalel. Il peut aider. Il peut aider. Llan ttrusun ɣef yilel. Ils amerrissaient. Ils amerrissaient. Tebɣid ad teddud? Tu veux partir ? Veux-tu partir ? Terra-kem tmara ad tgeḍ kullec i yiman-nnem. Tu as dû tout faire toi-même. Tu as dû tout faire toi-même. Tom yejja yir ḍḍbayeɛ. Tom a abandonné les mauvaises habitudes. Tom a abandonné les mauvaises habitudes. Telliḍ tessawaḍeḍ isafaren ɣer wegrir. Tu acheminais les médicaments vers le camp. Tu acheminais les médicaments vers le camp. Azekka, Tom ad yurar takurt n uḍar. Demain, Tom jouera au football. Demain, Tom jouera au football. Ur tent-id-ttɛawadeɣ. Je ne les répète pas. Je ne les rénove pas. Tom ur yeẓri d acu ay tebɣa Mary. Tom ne sait pas ce que veut Mary. Tom ne sait pas ce que Mary essaie de dire. Tebɣam ad tessnem Tom? Voudriez-vous rencontrer Tom ? Voudriez-vous rencontrer Tom ? Ur asen-ssawaḍeɣ sslam. Je ne leur passe pas le bonjour. Je ne leur passe pas le bonjour. Nella nettruẓu iɣfawen-nneɣ. Nous nous torturions l'esprit. Nous nous torturions l'esprit. Mi d-tukid, tella qrib d ttnac. Il était presque midi lorsque tu t'es réveillé. Il était presque midi lorsque tu t'es réveillée. A yemma, anda yella baba ? Maman, où est papa ? Comment s'appelle-t-il, le père ? Ttwaẓẓɛeɣ. J'ai été renvoyée. J'ai été renvoyé. D acu ay tenniḍ a ameddakel? Qu'en penses-tu, mon ami ? Qu'en penses-tu ? Amdan ittḥebbiṛ, Illu ittḍebbiṛ. L'homme propose et Dieu ordonne. La jeune fille n'est pas l'homme, mais l'un l'espéranto est l'espéranto. Lliɣ ḥebseɣ. J'étais garé. J'avais tort. Ur llin ara ɣer-wen wufuren. Vous n'aviez pas de secrets. Vous n'aviez pas de secrets. Tqeṣṣreḍ ɣef wugur-nni akked Mary. Tu as discuté du problème avec Mary. Tu as discuté du problème avec Mary. Ad k-yessumar. Il va te rendre heureux. Il va te rendre heureuse. Tufid iman-nnek amek ay teqqimed? Es-tu confortablement assis ? Êtes-vous déjà réveillées ? Ur zmireɣ ad beddleɣ iman-inu. Je ne peux pas changer ce que je suis. Je ne peux pas me retener. Fukent-aɣ tekta. Nous étions à court d'idées. Nous étions à court d'idées. Ṛjant ugar n tsaɛet. Elles ont attendu pendant plus d'une heure. Elles ont attendu pendant plus d'une heure. Ur tessawal ara taspenyulit. Elle ne parle pas espagnol. Elle ne parle pas espagnol. Akk isenfaren n wemɛawan gar yiɣerfan ansuf yes-sen, ma d isenfaren n beḍḍu, yessefk ad ten-nḥaṛeb. Tous les projets de coopération entre les peuples sont les bienvenus, et tous les projets de division doivent être combattus. En À cause de par les contre par par par par par par par par par par par par par par les us, par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par les us, d'als us, par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par par Aql-iyi da tura. Je suis ici maintenant. Je suis ici. Teṛwa idrimen. Elle est toute cousue d'or. Vous disposez d'argent. Ad tɛebdemt Ṛebbi. Vous adorerez Dieu. Vous adorerons Dieu. Yesɣa-as-d i Mary yiwet n tsiwant ɣlayet. Il a acheté à Mary un parapluie cher. Il a acheté à Mary à Mary un parapluie cher. Tiliẓri-nni d tamaynut. Le téléviseur est tout neuf. La télévision est toute neuve. Tettwalid iman-nnek tesseḍsayed? Tu penses être drôle ? Tu penses être drôle ? Tella tlemmed. Elle apprenait. Elle apprenait. Lliɣ s tadist. J'étais enceinte. J'étais enceinte. Ini-asen ad asen-tent-id-fken. Dis-leur de les leur donner. Dis-leur de les leur donner. Ur asent-d-ssunuɣeɣ iɣersiwen. Je ne leur dessine pas des animaux. Je ne leur dessine pas de animaux. Ad yaweḍ deg wakud ɣer tmacint-nni. Il sera à l'heure pour le train. Il est presque à l'heure pour le train. Yecceḍ. Il a glissé. Il a glissé. Teɣriḍ-as i Tom s usawal. Tu as passé un coup de fil à Tom. Tu as passé un coup de fil à Tom. Yuḍen afurray n imellalen. Il est affecté d'un cancer des testicules. Il a le cancer des testicules. Ur awent-gezzmeɣ abrid. Je ne coupe pas votre trajectoire. Je ne vous coupe pas la route. Yal tikkelt aydeg ara bɣuɣ ad geɣ kra, kemm ad tebɣud ad geɣ taɣawsa niḍen. Si je veux faire quoi que ce soit, tu veux que je fasse autre chose. Si je veux faire quoi que ce soit, que tu veux que je veux que je fasse autre chose que je veux que je veux que je veux que je fasse autre chose que je veux que je veux que je veux que je fasse autre chose que je veux que je veux que je veux que je veux que je fasse autre chose que je veux que je veux que je veux que je veux que je fasse autre chose que je veux que je veux que je veux que je veux que je fasse autre chose que je veux que je veux que je veux que je veux que je fasse autre chose que je fasse autre chose que je veux que je veux que je fasse autre chose que je veux que je veux que je veux que je fasse autre chose que je veux que je veux que je veux que je veux que je veux que je fasse autre chose que je veux que je veux que je veux que je fasse autre chose que je veux que je veux que je veux que je fasse autre chose que je veux que je veux que je veux que je veux que je veux que je fasse autre chose que je veux que je veux que je veux que je veux que je veux que je veux que je veux que je Ur tezmireḍ ad teqqleḍ d amedyaz. Tu ne peux pas être poète. Tu ne peux pas être poète. Tessalqyed imerjan-nni. Tu as approfondi les trous. Tu as approfondi les trous. Riɣ ad ɛumeɣ. J'aime nager. J'aime nager. Marie tella tettḍeyyiɛ akud. Marie perdait du temps. Marie perdait du temps. Nxuṣṣ tteṛbeyya. Nous sommes mal élevées. Nous sommes mal élevés. Marie tella tessuṭṭuḍ. Marie allaitait. Marie allaitait. Lliɣ ssamaseɣ i yiman-inu. Je me salissais. Je me concentrais. Marie tessader asaber-nni. Marie a abaissé le rideau. Marie a abaissé le rideau. Ur sɛiɣ ara tabɣest-nnek. Je n'ai pas votre courage. Je n'ai pas votre courage. Ur ḥemmlent urar-a. Elles n'aiment pas ce jeu. Elles n'ont pas aimé ce jeu. Mazal‑aɣ nezdeɣ ɣer yimawlan-nteɣ. Nous vivons encore chez nos parents. Nous vivons encore chez nos parents. Ur lliɣ ara liɣ iɣeblan. Je n'avais pas de souci. Je n'avais pas de souci. Irgazen-nteɣ d ipuluniyen. Nos époux sont polonais. Nos époux sont polonais. Ur tent-ssejhadeɣ. Je ne les renforce pas. Je ne les renforce pas. Llant sellḍent igmaḍ. Elles analysaient les résultats. Elles analysaient les résultats. Acemma ur t-kerrzeɣ. Je ne laboure rien. Je ne laboure rien. Ur nesseɣyal inelmaden. Nous n'abrutirons pas les étudiants. Nous n'abrutissons pas les étudiants. Ḥemmleɣ ad ssumareɣ tameṭṭut-inu. J'aime contenter ma femme. J'aime contenter ma femme. La tettderwiced. Tu deviens fou. Tu deviens folle. Ddiɣ ɣer uɣerbaz s tkeṛṛust. Je suis allée à l'école en voiture. Je suis allé à l'école en voiture. Telliḍ tessawaleḍ kan s talmanit. Tu ne parlais qu'en allemand. Tu ne parlais qu'en allemand. Tom yeḥwaj aṭas n waman. Il faut beaucoup d'eau à Tom. Il faut beaucoup d'eau à Tom. Tetter-d yiwet n tuttra igerrzen. Elle a posé une très bonne question. Tu as posé une très bonne question. Llan stullusen imeshanayen. Ils aveuglaient les spectateurs. Ils aveuglaient les spectateurs. Teččam imekli n tṣebḥit s tɣawla. Vous avez petit-déjeuné sur le pouce. Vous avez petit-déjeuné sur le pouce. Ad tjemɛemt ugar n yedrimen. Vous allez épargner plus d'argent. Vous allez épargner plus d'argent. Lliɣ sseɛẓageɣ ljiran. J'assourdissais les voisins. J'invitais les voisins. Yemmuger inebgawen. Il a accueilli les invités. Il a accueilli les invités. Ad k-ḥwijeɣ ad iyi-tɛawneḍ. J'aurai besoin de votre aide. J'aurai besoin de votre aide. La sṛuḥuyen leɛqel-nsen. Ils deviennent fous. Ils devenent fous. Zermeɣ ad awyeɣ aya. Je peux supporter cela. Je peux le faire plus que je peux le faire. Ad yeqqim ed xali-s deg Kyoto. Il va rester avec son oncle à Kyoto. Il va rester avec son oncle à Kyoto. Tanemmirt imi ay iyi-tesseɣtamt tafyirt-inu. Merci de m'avoir corrigé ma phrase. Merci de m'avoir corrigé ma phrase. Llant ssidirent-d asaber. Elles abaissaient le rideau. Elles abaissaient le rideau. Ken yetthem Tom s tukerḍa. Ken a accusé Tom de vol. Ken a accusé Tom de vol. Tɣelqemt tawwurt-nni deffir-nwent. Vous avez fermé la porte derrière vous. Vous avez fermé la porte derrière vous. Marie tella tettimɣur. Marie grandissait. Marie grandissait. Wa, d aselamd-iw, isem-is Mas Haddad. C'est mon professeur. Il s'appelle monsieur Haddad. Si j'ai un nom, je pense qu'ai un nom, je pense qu'il est le nom, je pense, je pense qu'il est Mon nom, j'appelle, j'appelle, je pense qu'appelle, je le nom. Da ay ixeddem Tom? Tom travaille-t-il ici ? Tom travaille-t-il ici ? Tom yufa-d adlis-nni ay la yettnadi acḥal aya. Tom a trouvé le livre qu'il a longtemps cherché. Tom a acheté le livre qu'il a longtemps cherché. Marie tettfunzur. Marie saigne du nez. Marie saigne du nez. D acu ay la tettged? Que fais-tu ? Que vends-tu ? Ttḥaṛafeɣ aṭas awal. Je parle très vite. Je suis beaucoup malin. Ad teɣred adlis-a n ussewwi? Liras-tu ce livre de cuisine ? As-tu envoyé ce livre ? Ur asen-nebdid mliḥ i warraw-nteɣ. Nous ne nous occupons pas très bien de nos enfants. Nous ne nous occupons pas très bien de nos enfants. Marie tessaki-d Tom. Marie a réveillé Tom. Marie a réveillé Tom. Tom yella yettaley-it-id lɣeṭṭ. Tom avait des bouffées de chaleur. Tom avait des bouffées de chaleur. Ur iyi-ixuṣṣ wacemma? Rien ne me manque-t-il ? Rien ne lui manque-t-il ? Mazal-ikem terfiḍ fell-i? Es-tu encore en colère après moi ? Es-tu encore en colère après moi ? Werɛad ur mmectcaweɣ ara. Je ne me suis pas encore battu. Je ne me suis pas encore battue. Ur awen-ttakfeɣ awal. Je ne vous prends pas au sérieux. Je ne vous prends pas au sérieux. Telliḍ tqellɛeḍ-d lbaṭaṭa. Tu arrachais les pommes de terre. Tu arrachais les pommes de terre. Telliḍ tettwafecceceḍ. Tu étais gâtée. Tu étais gâté. Yettwaqbel deg uɣerbaz-nni. Il a été accepté à l'école. Il a été accepté à l'école. Ẓwiɣ ad ǧǧeɣ ski Canada, tajrest iẓwan. Je suis parti skier au canada, l'hiver dernier. Je veux très souvent, j'ai les derniers d'été. Twehhad timseknewt-nnek ɣur-s. Tu as pointé ton appareil photo sur elle. Tu as pointé ton appareil photo sur elle. Txelleṣ-it kuẓ n yidulaṛen. Elle l'a payé quatre dollars. Il l'a payé quatre dollars. Drus anda ay yettarra sskeṛ i teɣlust-nnes. Il met rarement du sucre dans son café. Elle met rarement du sucre dans son café. Ur asen-d-keccfeɣ ufuren-nsen. Je ne divulgue pas leurs secrets. Je ne divulgue pas leurs secrets. Ur ttaruɣ i yiwen. Je n'écris à personne. Je n'écris à personne. Ṭṭerḍqen d taḍsa. Ils ont éclaté de rire. Ils ont éclaté de rire. Tellid tesɛunnuẓed afatas-nnem. Tu entortillais ton mouchoir. Tu entortillais ton mouchoir. Ad d-ɣreɣ i uṭaksi ara kem-yawyen. Je vais t'appeler un taxi. Je vais t'appeler un taxi. Neẓra dakken tagrawt tamẓerbeḍḍut la tetteg taḥemla n ucemmet deg yiẓeḍwan inmettiyen mgal kra n yimdanen ay tt-yexḍan. D ayyuren aya seg wasmi ay la d-njemmeɛ inzaten akken ad neccetki fell-asen deg teɣdemt. Wid ay yesmendgen times deg tḥemla-a ulac akk sanda ara rewlen. Nous savons que le groupe séparatiste mène, sur les réseaux sociaux, une campagne de dénigrement contre des personnes qui ne lui sont pas affiliées. Cela fait des mois que nous collectons des preuves afin que nous déposions plainte contre les membres de ce groupe. Ceux qui ont contribué à entretenir cette campagne ne pourraient fuir nulle part. Les États-Unis que les États-Unis n'ont jamais traversé la guerre pour cette camp. C'est les États les États États États États États États États États États États États-Unis que ces États États-Unis que ces États-Unis que ces États-Unis que ces États-Unis que des États États-Unis que des États États-Unis d'ont des États États-Unis que des États États États-Unis que des États-Unis que des États États-Unis ont jamaisieurs États États-Unis que des États États-Unis que des États-Unis que des États-Unis que des États-Unis n'ont jamaisieurs États États-Unis ont jamaisieurs États États-Unis d'ont des États États-Unis d'ont jamaisieurs États États-Unis que des États-Unis que des États-Unis que des États-Unis que des États Ur tellimt tessaẓayemt tibalizin-nwent. Vous n'alourdissiez pas vos valises. Vous n'alourdissiez pas vos valises. Imir-a kan ay tt-id-ufant. Elles viennent de la trouver. Elles viennent de le trouver. Ur uminent ayen ay d-tenna Marie. Elles ne croyaient pas ce qu'avait dit Marie. Elles ne croyaient pas ce qu'avait dit Marie. Ur yelli yesseɣyal inelmaden. Il n'abrutissait pas les étudiants. Il n'abrutissait pas les étudiants. Tbeddemt-as mliḥ i Mary. Vous prenez bien soin de Mary. Vous prenez bien soin de Mary. Ur kent-ɣunzaɣ. Je ne vous boude pas. Je ne vous boude pas. Yekka seg tzewwut. Il est passé par la fenêtre. Il a regardé par la fenêtre. Marie tejmeɛ-d idrimen d imeqranen. Marie a amassé une fortune. Marie a accumulé une fortune. Azekka d ass-nwent n wesgunfu. Demain est votre jour de congé. Demain est votre jour de congé. Nitenti meɣɣrit s tidet. Elles sont vraiment grandes. Elles sont vraiment grandes. Ur awent-reẓẓaɣ imɣan-nwent. Je n'abîme pas vos plantes. Je n'abîme pas vos plantes. Tella tessidir iɣef-nnes. Elle baissait la tête. Elle se débrouillait. Llant la gezzment yiwen n useklu. Elles abattaient un arbre. Elles abattaient un arbre. Akka ay tella seg zik. C'est ainsi que ça a toujours été. Je le connais depuis une semaine. Sliɣ-as la d-yettsuɣu seg tenwalt. Je l'ai entendu crier de la cuisine. J'ai entendu un bruit de la cuisine. Ad am-ɛejbeɣ. Je te plairai. Je te plairai. Drus anda ay ttedduɣ ɣer ssinima. Je vais rarement au cinéma. Je vais rarement au cinéma. La tetteddud ɣer wexxam. Tu vas chez toi. Tu vas chez toi. Tebded-asen mliḥ i yegḍaḍ-nni. Elle s'occupe bien des oiseaux. Elle s'occupe bien des oiseaux. Acemma ur t-ssemsadeɣ. Je n'aiguise rien. Je n'aiguise rien. Llant ɣellqent taḥanut. Elles fermaient le magasin. Elles fermaient le magasin. Ur ak-t-id-yettales ara. Il ne va pas te le répéter. Il ne va pas te le répéter. Kkiɣ kraḍ n yiseggasen deg tkurmut. J'ai passé trois ans en prison. J'ai passé trois ans en prison. Tkeṛhemt ilugan. Vous détestez les règles. Vous détestez les règles. Ur tellimt tqebblemt isefka. Vous n'acceptiez pas les cadeaux. Vous n'acceptiez pas les cadeaux. D nekk ay yudfen ɣer Lislam. C'est moi qui me suis converti à l'islam. C'est moi qui me suis fait renverser au centre. Nga aɣan-nteɣ. Nous avons accompli notre devoir. Nous avons accompli notre devoir. Ḥemmleɣ abelluḍ urumi yezzan. J'aime les châtaignes grillées. Je n'ai pas encore attrapé les trous. Qrib ad naweḍ neɣ mazal? On y est bientôt ? Y serons-nous presque bientôt ? Tom yettnuddum. Tom a sommeil. Tom a sommeil. Ad fruɣ aya. Je vais résoudre ça. Je vais résoudre ça. Ssneɣ ad cnuɣ. Je chante bien. Je sais chanter. D aya ay tettxemmimeḍ bɣan ad as-slen? Est-ce là ce que tu penses qu'ils veulent entendre ? Est-ce là ce que tu penses qu'ils veulent entendre ? Tebda-d awal ɣef temsalt-nni. Elle a abordé le sujet. Elle a abordé le sujet. Tellid tzemmḍed iman-nnem. Tu te crispais. Tu te crispais. Nesseglef. Nous avons aboyé. Nous avons aboyé. Yenɣa-kent usemmiḍ. Vous avez froid. Vous avez froid. Tella tetteṭṭeḍ iḍuḍan-ines. Elle se léchait les doigts. Elle se léchait les doigts. Win ay ilan idrimen yezmer ad yeg qrib kullec. Celui qui a de l'argent peut presque tout se permettre. C'est lui qui peut, qu'il peut de l'argent. Aɣerbaz-nneɣ yezga-d deg tlemmast n temdint. Notre école est située au centre de la ville. Notre école est située au centre de la ville. Nezmer ad namen kullec. On peut tout croire. Nous pouvons nous reposer. Sɛiɣ azref ad tt-nnaleɣ? Est-ce que j'ai le droit d'y toucher ? Est-ce que j'ai le droit d'y toucher ? Tellid tṣerrɛed ixṣimen-nnek. Tu assommais tes adversaires. Tu assommais tes adversaires. Ḥemmleɣ-tt. Je l'apprécie. Je l'apprécie. Ur lliɣ ɛejbeɣ-asent. Je ne leur plaisais pas. Je ne leur plaisais pas. Ma tuɣ tmes, rẓemt tazewwut-a. En cas d'incendie, brisez cette fenêtre. Gardez cette fenêtre fermée, brisez cette fenêtre. Tom yesɛa yiwet n takunt i kecc. Tom a une surprise pour toi. Tom a une paire de chaussures. Sin n wayyuren ay yesɛa Meɣres. Mars est dotée de deux lunes. Mars est dotée de deux lunes. Yebḍa uqerru-iw. J'ai mal à la tête (ma tête est cassée). J'ai une moustache à l'hommes. Yella yelsa iceḍḍiḍen-nnes. Il était habillé. Il était habillé. Ad ḍsen fell-awen medden lemmer ad tgem taɣawsa tazulalt am ta. Les gens riront de vous si vous faites une chose aussi stupide que ça. Les gens riront de vous si vous faites une chose aussi stupide que ça que ça. La nesṛuḥuy leɛqel-nteɣ. Nous devenons folles. Nous devenons fous. Ttesɛa ad teffeɣ fell-asen. Neuf heures leur conviendrait. Neuf heures leur conviendrait. Ula d nekk d uguren-a ay la yettekken fell-i. Je traverse les mêmes problèmes. Je traverse les mêmes problèmes. Yella iferreḍ-d lḥaṛa. Il balayait la cour. Il balayait la cour. Tom iɛelleq takebbuḍt-nni deffir tewwurt. Tom a accroché la veste derrière la porte. Tom a accroché la veste derrière la porte. Tellam tettcuḥḥum i yiman-nwen. Vous ménagiez vos efforts. Vous ménagiez vos efforts. "Tellid deg wexxam?" "Uhu." "Vous étiez chez vous ?" "Non." " "Où habitiez-vous ? " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " Ur ten-stenyayeɣ. Je ne les signe pas. Je ne les signe pas. Yella yettarra tiyita. Il rendait les coups. Il rendait les coups. Tellam tessenqasem deg ssuma. Vous baissiez les prix. Vous baissiez les prix. Ad neqqel d tiselmadin. Nous allons être enseignantes. Nous allons être enseignantes. D nekk ay yulsen aseggas. C'est moi qui ai refait l'année. C'est moi qui ai rappelé l'exemple. D nekk ay iḥeṛsen iman-inu deg umahil. C'est moi qui ai travaillé dur. C'est moi qui me suis fait renvoyer dans ma chambre. Ad twalid asaru. Tu vas regarder un film. Tu vas regarder un film. Yetɛedda Tom! Sacré Tom ! Très bien ! Aydi-nni ikerrec-iyi seg ufus. Le chien mordit ma main. Le chien noir m'a mordu par la main. Ad teddumt ad d-tawyemt Tom seg unafag. Vous allez chercher Tom à l'aéroport. Vous allez chercher Tom à l'aéroport. Telliḍ tettwaḥemmleḍ. Tu étais aimé. Tu étais aimée. Tom yella ibeddu. Tom commençait. Tom commencait. Marie hsamma imcicen nnes Tom ed Jerry. Marie a appelé ses chats Tom et Jerry. Marie a appelé ses chats Tom et Jerry. Tekreh aẓalim azegzaw. Elle déteste les oignons crus. Elle déteste les oignons crus. Ur sellxeɣ ula d yiwen n uɣersiw. Je n'écorche aucun animal. Je n'écorche personne. Lliɣ ttasmeɣ seg yimeddiden-inu. J'enviais mes collègues. Je enviais mes collègues. Aṭas aya seg wasmi ay uriɣ awal-a deg walug-inu. Ce mot est depuis longtemps dans mon cahier de notes. Je ne l'ai pas parlé depuis longtemps. Ur k-yenɣi usemmiḍ. Tu n'as pas froid. Tu n'as pas froid. Af amucc. Trouve le chat. Monte le chat. Yerreẓ seg umeggiger. Il s'est cassé la clavicule. Il a de petits pieds. Tefra-tt-id ad taɣ Tom. Elle s'est décidée à épouser Tom. Elle a chargé Tom de faire le boulot. Teccucef-as i uydi-nnes. Elle a lavé son chien. Elle a lavé son chien. Marie txuṣṣ laman deg yiman-nnes. Marie manque de confiance en elle. Marie manque de confiance en elle. Lliɣ ttsemmiteɣ isihaṛen-inu. J'annulais mes rendez-vous. J'annulais mes rendez-vous. Lliɣ ttaɣeɣ awal i yimawlan-inu. J'obéissais à mes parents. Je scandalisais mes parents. Ur asen-meccḍeɣ acebbub-nsen. Je ne leur brosse pas les cheveux. Je ne leur brosse pas les cheveux. Ur iḍeyyeɛ akud. Il n'a pas perdu de temps. Il n'a pas perdu de temps. Teffeɣ-d seg tḥanut. Elle est sortie de la boutique. Elle a de beaux yeux dans un jardin. Lemmer ad yeqqel ṛṛay ɣer tmeṭṭut, ad yeqqel ulac aḥkim deg uxxam. Si la femme commande, une maison ne connaît point d'ordre. Si la femme commande d'ordre, une maison ne connaît point d'ordre. Tellam tettnaɣem. Vous vous battiez. Vous vous battiez. Tellamt tessemsademt tiferyin. Vous aiguisiez les couteaux. Vous aiguisiez les couteaux. Uwyeɣ-as-d isalan n diri. J'ai de mauvaises nouvelles pour lui. J'ai de mauvaises nouvelles pour elle. Tzemred ad iyi-tessidred wa ɣer wannag amezwaru? Voudriez-vous me descendre ceci au premier étage ? Voudriez-vous me porter ceci au premier étage ? Ttwaxeḍbent yiwet n tikkelt. Elles se sont fiancées, une fois. Elles se sont fiancées, une fois. D iseggasen aya seg wasmi ay nemyussan. Nous nous connaissons depuis bien des années. Nous nous connaissons depuis des années. Maɣef ur deg sin yid-sen? Pourquoi pas les deux ? Pourquoi pas les deux ? Bɣan takeṛṛust? Veulent-ils une voiture ? Veulent-ils une voiture ? Takbabt n tegrawt tamẓerbeḍḍut ur telli d takbabt n Leqbayel wala d takbabt n Tmurt n Leqbayel yellan d aḥric seg Lezzayer. Le drapeau du groupe séparatiste n'est ni le drapeau des Kabyles, ni celui de la Kabylie qui fait partie de l'Algérie. La Je ne suis pas un pays de football. Tellid tettcerriqed iḍarren-nnem. Tu écartais les jambes. Tu écartais les jambes. Yesnicciw ugfur. Elle pleut légèrement. Ça me cause des maux de tête ! Nekk ugareɣ Tom. Je suis plus vieux que Tom. Je suis plus vieille que Tom. Ur yelli yettfunzur. Il ne saignait pas du nez. Il ne saignait pas du nez. Ur terri tmara ad tagaded akk anect-a. Tu n'as pas à avoir aussi peur. Tu n'as pas à avoir aussi peur. Tom yella yettṛaju. Tom attendait. Tom attendait. Sriɣ kra n yiwen. J'ai besoin de quelqu'un. J'ai besoin quelque chose. Marie tella tessakay-d Tom. Marie réveillait Tom. Marie réveillait Tom. Tella tettgurruɛ-d. Elle éructait. Elle accouchait. Nifliw. Nous avons flotté. Nous avons flotté. Ur tent-kkateɣ s lgaz. Je ne les gaze pas. Je ne les électrocute pas. Sḥissifeɣ imi ay ɛeḍḍleɣ. Malheureusement, j'étais en retard. Je me suis reconnaissant. Imariren llan ttnaɣen gar-asen akken ad ten-id-tṣaḥ takurt. Les joueurs luttaient pour la possession du ballon. Les enfants de Dan accompagne les enfants à l'aéroport. Neckelleɛ deg ufurk-nni. Nous nous sommes accrochées à la branche. Nous nous sommes accrochés à la branche. Ur riɣ ara aṭas tiliẓri. Je n'aime pas beaucoup la télévision. Je ne veux pas beaucoup la télévision. Tom yella yessawaḍ ɣer yeswan-nnes. Tom accomplissait ses objectifs. Tom accomplissait ses objectifs. Imir-a ay gezmeɣ accaren. Je viens de me couper les ongles. Nous allons le conserver pour l'instant. Imawlan-inu ḥemmlen-iyi aṭas. Mes parents m'adorent. Mes parents m'adorent. Ssaɣen-d aɣrum. Ils achètent du pain. Ils achèteent du pain. Marie twet deg tzewwut. Marie s'est cognée contre la fenêtre. Marie s'est cognée contre la fenêtre. Nekk maci d abugaṭu. Je ne suis pas avocat. Je ne suis pas un avocat. Mmuqqlemt amek ay ttazzalent! Voyez comme elles courent ! Voyez comme elles courent ! Yuzur. Il a grossi. Il a grossi. Baba-k werjin yeqbel ad tedduḍ s igen. Ton père n'a jamais voulu que tu ailles à l'armée. Je n'ai jamais à lui répondre à l'écrire. Ad d-tesɛum agrud. Vous allez avoir un enfant. Vous allez avoir un enfant. Ur lliɣ uḍneɣ. Je n'étais pas malade. Je n'étais pas malade. Ur yemmut, ur yeddir. Il n'est ni mort, ni vivant. Il n'est ni tombé, ni s'est levé. Ḥemmlent Marie akken kan tella. Elles aiment Marie tout simplement comme elle est. Elles aiment Marie tout simplement comme elle est. Tellid tettarud-as i xali-m. Tu écrivais à ton oncle. Tu écrivais à ton oncle. Ur lliɣ wejdeɣ. Tu n'étais pas prêt. Je n'étais pas prêt. D acu ara yili yeẓra? Que saurait-il ? Qu'a-t-il vu ? Yeḍfer-iyi-d uydi-nni. Le chien me suivit. Mon chien m'a mordu. Lliɣ ffreɣ. J'étais cachée. J'étais caché. Tefkid azal i waya. Tu as accordé de la valeur à ceci. Tu as accordé de la valeur à ceci. Temmuqqel seg tzewwut. Elle a regardé par la fenêtre. Elle regarda par la fenêtre. Werɛad ur ḍḍiseɣ ara. Je ne me suis pas encore couchée. Je n'ai pas encore dormi. Ur sellfeɣ i weydi-nsen. Je ne caresse pas leur chien. Je ne caresse pas leur chien. Deg tgara, ssawḍeɣ ad fakeɣ yiwet n tfelwit. Finalement, j'ai achevé un tableau. Finalement, il a achevé un tableau. Ṭum yesfeḍ tismaqalin-ines. Tom essuya ses lunettes. Tom retira ses lunettes. Yuwey-iyi-d Ṛebbi kennemti ur tettwalimt iman-nwent d aḥric seg umaḍal. Ɣef leḥsab-nwent, d amaḍal ay yellan d aḥric seg-went, maca teccḍemt deg wanect-a. J'ai l'impression que vous ne pensez pas que c'est vous qui faites partie du monde. Vous pensez plutôt que c'est le monde qui fait partie de vous, mais vous vous trompez. Vous vous fichez de vous que vous ne pensez pas que c'est vous qui fait partie du monde que c'est partie du monde qui fait partie du monde qui fait partie de vous pensez que c'est le monde qui fait partie de vous pensez que c'est partie du monde qui fait partie du monde qui fait partie de vous pensez que c'est partie du monde qui fait partie de vous pensez que c'est partie du monde qui fait partie de vous pensez que c'est partie de vous pensez que c'est partie de vous pensez que c'est partie du monde qui fait partie de vous pensez que c'est partie de vous pensez que c'est partie Ur tettɛumud ara deg yiḍ, naɣ? Tu ne nages pas la nuit, n'est-ce pas ? Tu ne nages pas la nuit, n'est-ce pas ? Nella nettekkes-d tuɣmas. Nous arrachions les dents. Nous arrachions les dents. Ur kent-ssexlaɛeɣ. Je ne vous effraie pas. Je ne vous effraie pas. Yella la igezzem yiwen n useklu. Il abattait un arbre. Il abattait un arbre. Ur tqellqent ɣef Tom. Elles ne s'inquiètent pas pour Tom. Elles ne s'inquiètent pas pour Tom. Ineggez. Il a sauté. Il a applaudi. Ad nsellek iɣfawen-nteɣ. Nous allons nous en sortir. Nous allons nous en sortir. Ḥninit ugar-nneɣ. Ils sont plus affectueux que nous. Nous aimons Bob plus que nos aides. Ur usimeɣ seg-sen. Je ne les envie pas. Je ne les envie pas. Ur tessaẓyeḍ tibalizin-nnem. Tu n'as pas alourdi tes valises. Tu n'as pas alourdi tes valises. Yedda ɣer yiwet n tpizzeriat d taṭalyanit. Il est allé dans une pizzeria italienne. Il est allé dans une pizzeria italienne. Lliɣ ssusufeɣ-d idammen. Je crachais du sang. Je saignais du nez. Ur llin ttajjan arraw-nsen. Ils n'abandonnaient pas leurs enfants. Ils n'abandonnaient pas leurs enfants. Yiwen ur t-ttheddineɣ. Je ne calme personne. Je ne calme personne. Ad sellkent iɣfawen-nsent. Elles vont s'en sortir. Elles vont s'en sortir. Iyya-d ɣer da a yiwen wungif! Viens ici, espèce d'un idiot! Viens ici ! Je t'en prie ! Iwet takurt-nni s acebbak. Il shoota le ballon dans les filets. Il tira le ballon avec les files. Sanda akka ay la tetteddum? Vers où êtes-vous en chemin ? Vers où êtes-vous en chemin ? Tellamt tettqerribemt ɣer wanu-nni. Vous vous approchiez du puits. Vous vous approchiez du puits. Teddem-d abruy n uksum tefka-t i mmi-s ameẓyan, terna-d aftat tefka-t i mmi-s ameqran. Elle prit un petit morceau de viande et le donna à son fils cadet et elle en prit un autre plus grand et le donna à son fils aîné. Tu as beaucoup de robe à cette robe, il y a une grande robe. Ur ten-mezziɣ. Je ne les polis pas. Je ne les termine pas. D nekk ay inehṛen iḍelli. C'est moi qui ai conduit hier. C'est moi qui ai conduit hier. Tom yettwet s tefrut. Tom a été poignardé. Tom marche lentement. Iṛuḥ-awent nnefs mi tulyemt isunan s tazzla. Vous vous êtes senties essoufflées après avoir monté les escaliers en courant. Vous vous êtes senties essoufflées après avoir monté les escaliers en courant. Txeddmeḍ akked Marie. Tu travailles avec Marie. Tu travailles avec Marie. Nekk d Asuri. Je suis Syrien. Je suis près de moi. Ur awen-gdileɣ tuffɣa. Je ne vous interdis pas de sortir. Je ne vous interdis pas de sortir. Ad d-tessuḍ usuten. Tu feras les lits. Elles vont mettre lasagne au four. Ad dduɣ arma d Roma. Je vais jusqu'à Rome. Je vais jusqu'à Rome. Tom yulel-iyi ad ssalyeɣ apyanu armi d annag wis tẓa. Tom m'a aidé à monter le piano jusqu'au neuvième étage. Tom m'a aidé à monter le piano jusqu'au neuvième étage. La yessizdig yiwet n tkeṛṛust. Il nettoie une voiture. Il nettoie une voiture. Lliɣ ferrḍeɣ tugniwin-inu. Je scannais mes photos. J'éloignais mes photos. Ur tḥemmlem imcac. Vous n'aimez pas les chats. Vous n'aimez pas les chats. Yella yenɣa-tent usemmiḍ. Elles avaient froid. Elles avaient froid. Teṛjam mraw n tesdidin. Vous avez attendu dix minutes. Vous avez attendu dix minutes. Iɛeyyen i temsulta. Il a alerté la police. Il a alerté la police. Kemmel ɛass-it. Garde-le sous surveillance. Tu te démènes. Ur awent-sɣusuyeɣ ifenjalen-nwent. Je ne fêle pas vos tasses. Je ne fêle pas vos tasses. Ukiɣ-d, ufiɣ-d iman-inu ttergigiɣ yernu teccef-iyi tidi d tasemmaḍt. Je me suis réveillé, frissonnant et baigné d'une sueur froide. Je me suis réveillé en sueur. Tellam tedlem. Vous étiez couverts. Vous grossissiez. Marie tella teddal. Marie se couvrait. Marie se couvrait. Tewwi-iyi-tt-id. Elle me l'a apportée. Elle me l'a apportée. Marie yessefk ad teldey tazewwut? Marie doit-elle ouvrir la fenêtre ? Marie doit-elle ouvrir la fenêtre ? Ur yettemɛujjut. Il n'a pas de nausées. Il n'aura pas de nausées. Ur asen-d-ssaɣeɣ. Je ne leur achète pas. Je ne leur achète pas. Nezga neqqar. Nous lisons à longueur de temps. Nous étudions. Teffer ddaw tdabut. Elle s'est cachée sous la table. Elle s'est cachée sous la table. Ur asen-ttɛassaɣ taqḍiɛt-nsen. Je ne surveille pas leur troupeau. Je ne surveille pas leur troupeau. Iεerreḍ ad ineγ iman-is. Il essaie de se suicider. Il peut falloir ses mains. Ur asent-ttesseɣ aman-nsent. Je ne bois pas leur eau. Je ne bois pas leur eau. Atenti la xeṣṣrent deg wurar. Elles sont en train de perdre le jeu. Elles sont en train de perdre le jeu. Tellam tettɛebbim alzazen. Vous chargiez la marchandise. Vous chargiez la marchandise. Nettu daɣen idrimen-nteɣ? Avons-nous encore oublié notre argent ? Avons-nous encore oublié notre argent ? Tom ur yettwaḍḍaf ara. Tom ne va pas se faire pincer. Tom ne va pas se faire pincer. Tellam tettmurudem. Vous marchiez à quatre pattes. Vous marchiez à quatre pattes. Uran-d aṛabul-nni. Ils ont écrit le rapport. Ils ont écrit le rapport. Yeggurreɛ-d. Il a éructé. Il a éructé. Ur mmugren inebgawen. Ils n'ont pas accueilli les invités. Ils n'ont pas accueilli les invités. Imir-a ad awent-d-iniɣ tidet. Je vais maintenant vous dire la vérité. Je vais maintenant vous dire la vérité. Tellid tettgurruɛed-d. Tu éructais. Tu te accouchais. Ula d nitenti ẓrant-t. Elles l'ont vu aussi. Elles l'ont vu aussi. Yettmagar inebgawen. Il accueille les invités. Il accueille les invités. Yella yeskerfiẓ tiferkiyin. Il froissait des feuilles. Il froissait des feuilles. Marie tella teqqar. Marie étudiait. Marie étudiait. Azrem-a itteqqes. Ce serpent est venimeux. Cette route est large. Ssawaleɣ sin yilsawen ibeṛṛaniyen. Je parle deux langues étrangères. Ils parlent deux langues étrangères. Ad tzewjemt. Vous allez vous marier. Vous allez essayer. Tettḥaṛafeḍ aṭas awal. Tu parles très vite. Tu parles très vite. Marie tefka-as azal i temsalt-a. Marie a accordé de l'importance à ce sujet. Marie a accordé de l'importance à ce sujet. Ur awent-d-fessiɣ amutur-nwent. Je ne démonte pas votre moteur. Je ne démonte pas vos pommes. Llan ttɛawaden-asen i yexxamen iqburen. Ils rénovaient les vieilles maisons. Ils rénovaient les vieilles maisons. Mazal-iten deg uɣerbaz. Ils sont toujours à l'école. Ils sont encore à l'école. Qrib ad d-yaweḍ uɣerrabu-nni ay d-yusan seg New York. Le bateau en provenance de New-York devrait arriver prochainement. L'avion s'approche de New York. Fkant azal i waya. Elles ont accordé de la valeur à ceci. Elles ont accordé de la valeur à ceci. Ssaẓyeɣ ticulliḍin-nni n yejdi. J'ai alourdi les sacs de sable. J'ai alourdi les sacs de sable. Ssutren deg-i ad iliɣ d ameddakel-nsen. Ils me demandèrent d'être leur ami. Ils ont demandé à leur ami s'ils pouvaient être leur ami. Marie ur d-tessaɣ aɣrum. Marie n'achètera pas de pain. Marie n'achète pas de pain. D acu ay xemmemen fell-as? Qu'ont-ils pensé de lui ? Qu'ont-ils pensé de lui ? Lemmer dani akud-a ad iliɣ la zerrweɣ tanglizit, maca smenyafeɣ ad waliɣ asaru. Je devrais être en train d'étudier l'anglais, mais je préfère regarder un film. Je t'appellerai si j'avais le film quand je t'ai le film. Je t'ai le film, j'ai le film, je t'ai le film, je t'ai le film, j'ai le film, j'ai le film, j'ai le film, j'ai le film, j'ai le film, j'ai le film, j'ai le film, j'ai le film, j'ai le film, j'ai le film à m'ai le film, j'ai le film, j'ai le film, j'ai le film, j'ai le film, j' Ḥemmlen aẓawan. Ils aiment la musique. Ils aiment la musique. Ur ten-sseḥfayeɣ. Je ne les émousse pas. Je ne les émousse pas. Ur teḥwajed idrimen. Tu n'as pas besoin d'argent. Tu n'as pas besoin d'argent. Ur awen-d-ttaruɣ. Je ne vous écris pas. Je ne vous écris pas. Dima ttajjaɣ asnasɣal-inu yumes. Je laisse toujours mon vélo sale. Je laisse toujours son vélo sale. Tom, dima yesbeɛbuɛ mi ara yerfu. Tom hurle toujours lorsqu'il est en colère. Tom hurle toujours lorsqu'il est en colère. Tellamt tessemɛanemt-d ɣef berru. Vous faisiez allusion au divorce. Vous faisiez allusion au divorce. Ad teslaẓemt iḍan. Vous affamerez les chiens. Vous affamez les chiens. Tesɛa Marie amzur aberkan. Marie a les cheveux noirs. Marie a les cheveux noirs. Tom ur ittett imekli n tṣebḥit. Tom ne prend pas de petit-déjeuner. Tom n'y avait pas beaucoup d'argent. Ejj tazewwut-a teɣleq! Garde cette fenêtre fermée ! Garde cette fenêtre fermée ! Llan yinafraḍen n tfekka deg unafag-a. Il y a des scanners corporels dans cet aéroport. Nous étions dans le couloir du deuxième étage de l'immeuble. Lḥemdulleh. Dieu merci. Elle fait froid. Lliɣ ssekrafeɣ acebbub-inu. Je tressais mes cheveux. Je me brossais les cheveux. Tessardeḍ. Tu t'es lavée. Tu t'es lavé. Ur yemmuger inebgawen. Il n'a pas accueilli les invités. Elle n'a pas accueilli les invités. Ur ttajjaɣ ula d yiwen. Je n'abandonne personne. Je n'abandonne personne. Nessaweḍ yelli-tneɣ ɣer uɣerbaz. Nous avons accompagné notre fille à l'école. Nous avons accompagné notre fille à l'école. Telliḍ tettṣeɛṣiɛeḍ tawwurt. Tu claquais la porte. Tu claquais la porte. Akken kan i ruḥent. Elles viennent de partir. Ça ne prendra qu'une seule fois. Lliɣ zririɣ. J'étais maquillé. J'étais maquillée. Ttwaẓẓɛent-d seg uxeddim. Elles ont été mises à la porte. Elles ont été mises à la porte. Necca tibexsisin. Nous avons mangé des figues. Nous avons mangé. Ur liɣ ara uḍḍun-nni. Je n'ai pas le numéro. Je n'ai pas le numéro. Teɛjeb-awent tebɣest n Tom. Vous avez admiré le courage de Tom. Vous avez admiré le courage de Tom. Ur asen-ɣerrseɣ iyaziḍen. Je ne leur égorge pas de poulets. Je ne leur égorge pas de poulets. Ad tḍeyyɛem akud. Vous perdrez du temps. Vous perdrez du temps. Tiwwura n yiɣef-nnes ur ččuṛent ara d acebbub. Elle a les tempes dégarnies. Il a les tempes dégarnies. Ur neẓri d acu ay la tettnadi Marie. Nous ne savons pas ce que Marie cherche. Nous ne savons pas ce que Marie cherche. Ur tent-wezzneɣ. Je ne les pèse pas. Je ne les pèse pas. iqan enn Tum ad innam. Tom va devoir s'y faire. Tom aime apprendre au baseball. Lliɣ ttfunzureɣ. Je saignais du nez. Je saignais du nez. Acemma ur t-id-sseknafeɣ. Je ne grille rien. Je ne grille rien. Teẓẓmemt ccina. Vous avez pressé des oranges. Vous avez pressé des oranges. Tom yella ixessef. Tom s'évanouissait. Tom s'évanouissait. Tgid-as-d tigargucin i Tom. Tu as confectionné des biscuits pour Tom. Tu as confectionné des biscuits pour Tom. Telliḍ tekkateḍ arraw-nnek. Tu battais tes enfants. Tu battais tes enfants. Ur nettu idrimen-nteɣ. Nous n'avons pas oublié notre argent. Nous n'avons pas oublié notre argent. Ur asen-ssidireɣ arraw-nsen. Je ne fais pas vivre leurs enfants. Je n'accompagne pas leurs enfants. Tjebdemt-d timeẓyanin-nwent yerna tqerrsemt. Vous avez sorti vos pistolets et avez tiré. Elles ont sorti leurs pistolets et ont tiré. Tḥemmlemt ad twalimt isafagen mi ara qelɛen. Vous aimez observer les avions décoller. Vous aimez observer les avions décoller. D taɣlayant mliḥ. C'est trop cher. C'est trop cher. D acu n wannag aydeg tezdeɣ Marie? À quel étage habite Marie ? À quel étage habite Marie ? Telliḍ tetteṣṣreḍ imeddiden-nnem. Tu couvrais tes collègues. Tu couvrais tes collègues. Tom yeckeḍ. Tom a accéléré. Tom a ouvert. Llant rennunt-as sskeṛ i teɣlust-nsent. Elles ajoutaient du sucre à leur café. Elles ajoutaient du sucre à leur café. Tellamt tettsennidemt ɣef tɣemmar-nwent. Vous vous accoudiez. Vous vous calmiez. Ibekkm-it Ṛebbi. C'est un idiot (Dieu l'a muselé). Dieu et Dieu sont Dieu. Tebɣa ad d-taf anwa ay yerẓan tazewwut. Elle veut découvrir qui a cassé la fenêtre. Elle veut découvrir qui a cassé la fenêtre. Inimt-d ayen ay tettxemmimemt. Dites ce que vous pensez. Dites ce que vous pensez. Tɛeẓgemt? Êtes-vous dures d'oreille ? Êtes-vous durs d'oreille ? Tqebbled isefka. Tu acceptes les cadeaux. Tu as accepté les cadeaux. Ad tnehṛeḍ deg yiḍ-a? Conduiras-tu ce soir ? Travailleras-tu à la ville ce soir ? Ur cerrḍeɣ fell-awent. Je ne vous impose pas de conditions. Je ne vous impose pas de conditions. Ur tellimt tettajjamt arraw-nwent. Vous n'abandonniez pas vos enfants. Vous n'abandonnais pas vos enfants. Yettbanay‑d ttwattiɣ. Je suppose qu'on m'a oublié. Il me semble que l'a oublié. Tom ur yemɛujjet. Tom n'a pas eu de nausées. Tom n'a pas eu de nausées. Imawlan-nnek ḥemmlen-tent. Tes parents les adorent. Tes parents les adorent. Mani Bariz? Où est Paris ? Où seras-tu ? Telliḍ tessunuɣeḍ-d tifelwiyin. Tu dessinais des tableaux. Tu dessinais des tableaux. Drus anda ay tetteddumt ɣer ssinima. Vous allez rarement au cinéma. Vous allez rarement au cinéma. Llant serdent, ur la ttewliwilent ara. Elles étaient étendues immobiles. Elles étaient étendues immobiles. Tettḥaṛafed aṭas awal. Tu parles très vite. Tu parles très vite. Yella kra ay teffrem fell-i. Vous me cachez quelque chose. Vous me cachez quelque chose. Tesṛuḥ timseknewt-nnes. Elle a perdu son appareil photo. Elle a perdu son appareil photo. Lemmer d ay terni yiwet kan n trekkabt, ad tegrireb deg yisunan. Encore une marche, et elle serait tombée des escaliers. Encore une marche, et tu serais tombé des escaliers. Ttwabẓen. Ils ont été arrêtés. Ils se sont faits arrêter. Ad tadfem ɣer tuṛkist n uɣerbaz. Vous allez rejoindre l'orchestre de l'école. Vous allez rejoindre l'orchestre de l'école. Tellam tessawalem kan s talmanit. Vous ne parliez qu'en allemand. Vous ne parliez qu'en allemand. Ur d-yeclig ara seg wayen ay yettett. Il se fiche de ce qu'il mange. Il se fiche de ce qu'il mange. La yettedu ɣer ubaraz. Il va au concert. Il va au concert. Nexṣer. Nous avons échoué. Nous avons échoué. Ur ken-terri tmara ad tgem ayen ay d-yettini Tom. Vous n'avez pas à faire ce que Tom dit. Vous n'avez pas à faire ce que Tom dit. Xeṣreɣ. J'ai échoué. Tu as applaudi. Werjin temlaled-d Marie. Tu n'as jamais rencontré Marie. Elle n'a jamais rencontré Marie. Ur la tettnuddumemt. Vous n'avez pas sommeil. Vous n'avez pas sommeil. Tlamt takeṛṛust. Vous avez une voiture. Vous avez une voiture. Tellam deg teɣsert . Vous êtes dans la gare. Vous étiez à la gare. Marika teqqel ur iyi-tebɣi ara. Marika ne veut plus de moi. Marika ne fait plus vivre avec moi. Ur asen-ssezgareɣ abrid. Je ne leur fais pas traverser la route. Je ne leur fais pas traverser la route. Ad teddud mraw n tedqiqin seg wexxam ɣer din. C'est à dix minutes de marche depuis la station. Tu vas rester à la maison. Ur awent-gezzmeɣ iɣfawen-nwent. Je ne vous décapite pas. Je ne vous décapite pas. Tɣil yeḍḍes Tom. Elle pensait que Tom dormait. Elle pensait que Tom dormait. Ur awent-ttakleɣ iḍarren-nwent. Je ne vous marche pas sur les pieds. Je ne vous marche pas sur les pieds. Amek ay tezmer ad tawey aya? Comment peut-elle supporter cela ? Comment peut-elle supporter cela ? Nusa-d ass n letniyen yerna neqqel azekka-nni. Nous sommes venus le lundi et sommes repartis le jour suivant. Nous sommes venues le lundi et sommes reparties le jour suivant. Teɣrid-d. Tu as appelé. Tu as appelé. Ad sɣeylen inelmaden. Ils abrutiront les étudiants. Ils abrutit les étudiants. Tellamt tlemmdemt Leqran. Vous appreniez le Coran. Vous appreniez le Coran. Neḥwaj s tidet tallalt-nnek. Nous avons vraiment besoin de ton aide. Nous avons vraiment besoin de ton aide. Akeyyef isɛa assaɣ meqren akked d ufurray. Fumer a beaucoup à voir avec le cancer. Le cancer est l'os d'os le cancer du sein. Tellid tettḍeyyiɛed akud. Tu perdais du temps. Tu perdais du temps. Tom yessafses aslagen-nni. Tom a assoupli le règlement. Tom a assoupli le règlement. Iqubel Marie. Il a accouché Marie. Il a accouché Marie. Lliɣ ttarraɣ idlisen ɣer temkarḍit. Je restituais les livres à la bibliothèque. Je reliais des livres à l'hôtel. Ur sɛuẓẓugen. Ils ne feront pas la sourde oreille. Ils ne font pas la sourde oreille. Da ttnuzun kan yerkasen n tsednan. On ne vend ici que des chaussures pour dames. Nous sommes habitués pour des chaussures. Ẓriɣ aṭas ara d-lemdent. Je sais qu'elles vont apprendre beaucoup. Je sais que je sais que c'est important. Ssarameɣ d asmesxer kan ay la tesmesxired. J'espère que vous plaisantez. J'espère que vous plaisantez. Ad yestufu tameddit-a? Est-il libre ce soir ? Travailles-tu ce soir ? Terramt-tt i tissit. Vous vous êtes adonnées à la boisson. Vous vous êtes adonnées à la boisson. Ḥemmlen ad sfuskren deg ugaṛaj. Ils adorent bricoler dans le garage. Ils adorent bricoler dans le garage. Nɛelleq tikebbuḍin-nni deffir tewwurt. Nous avons accroché les vestes derrière la porte. Nous avons accroché les vestes derrière la porte. Yeɛbed imsemmuden. Il a adoré les idoles. Il a adoré les idoles. Seg tṣebḥit ay ulac trisiti. Il y a une coupure de courant depuis ce matin. Il y a une coupure depuis ce matin. Ur ttzewwiqeɣ acemma. Je ne colore rien. Je ne colore rien. Kkreɣ-d zik ass-a. Je m'étais levé tôt aujourd'hui. J'ai trouvé trois heures pour lire. Yettali-d yiṭij seg usammar, iɣelli ɣer utaram. Le soleil se lève à l'est et se couche à l'ouest. En À la de la de la de la de la de la de la de la pluie de la pluie de la pluie de la pluie de la pluie de la pluie de la pluie de la pluie de la pluie de la pluie de la pluie de la Tellam tesseglafem. Vous aboyiez. Vous aboyiez. Marie tejja tazewwut terẓem. Marie a laissé la fenêtre ouverte. Marie a laissé la fenêtre ouverte. Tom yessawal taspenyulit, yerna ula d Betty tessawal-itt. Tom parle espagnol, et Betty aussi. Tom parle suédois, et parle vite. Aṭas aya seg wasmi ay tlemmded tesperantot? Apprenez-vous l'espéranto depuis longtemps ? Depuis quand apprends-tu l'espéranto ? Tkeṛhed ilugan. Tu détestes les règles. Tu détestes les règles. Ur ken-ɛerrḍeɣ. Je ne vous essaie pas. Je ne vous invite pas. La ttnusuɣ deg usensu-a. Je reste à cet hôtel. Je l'ai passé à l'hôtel. Ɣunzaɣ alzazen n tmurt-a. J'ai boycotté les marchandises de ce pays. Nous avons boycotté les marchandises de ce pays. Yella yesnuzuy imsisemḍen. Il vendait des réfrigérateurs. Il vendait des réfrigérateurs. Ur iyi-d-yeqqim ara wayen ara as-iniɣ i Marika. Je n'ai plus rien à dire à Marika. Je ne m'appelle plus à Marika. Tom yettmenni d memmi-s ara iweṛten ayla-nnes. Tom aimerait que son fils hérite de ses biens. Tom aime que son fils hérite de ses biens. Ur ten-sseqsayeɣ. Je ne leur pose pas de questions. Je ne leur pose pas de questions. Ur ttzellit acemma seg tzewwut. Ne jetez aucun objet par la fenêtre. Ne jetez par la fenêtre. Tessdemt-d anzaren-nwent ɣef tzewwut. Vous avez pressé vos nez contre la fenêtre. Vous avez pressé vos nez contre la fenêtre. Sɛan sin n yimeddukal d ibeṛṛaniyen. Ils ont deux amis étrangers. Ils ont deux amis étrangers. Tɣaḍ-ik, naɣ? Tu avais de la compassion pour elle, n'est-ce pas ? Tu avais de la compassion pour elle, n'est-ce pas ? Lliɣ ttcuffuɣ imastalen-inu. Je gonflais mes pneus. Je gonflais mes pneus. Ur ssaɣayent ticemmaɛin deg texxamt-nsent. Elles n'allumeront pas de bougies dans leur chambre. Elles n'allument pas de bougies dans leur chambre. Ur tent-id-qeḍḍɛeɣ. Je ne les rattrape pas. Je ne les rattrape pas. Llant senndent ɣef tɣemmar-nsent. Elles étaient accoudées. Elles étaient accoudées. Ur asent-ttgeɣ cceṛ. Je ne leur fais pas de mal. Je ne leur fais pas de mal. Ad isellek iɣef-nnes. Il va s'en sortir. Il va s'en sortir. Nekkenti ur nettkeyyif. Nous ne fumons pas. Nous ne fumons pas. Ur ssineɣ akk tanglizit. Je ne connais pas du tout l'anglais. Je ne connais pas du tout l'anglais. Melmi ad d-uɣalen? Ils rentrent quand ? Ils rentrent quand ? Yella yettɛawad-asen i yexxamen iqburen. Il rénovait les vieilles maisons. Il rénovait les vieilles maisons. Tella yiwet n tenkult d tameẓyant deg tmeqrant-nni. Une petite boîte se trouvait à l'intérieur de la grande. Elle était dans le couloir du deuxième étage de l'hôpital. Anda ay tluleḍ? Où es-tu né ? Où es-tu née ? Ḥemmlen-ten deg sin. Ils les aiment tous les deux. Ils les aiment toutes les deux. Telliḍ tettmerriḥeḍ. Tu te promenais. Tu te promenais. Ur awen-d-rennuɣ tinqiḍin. Je ne vous ajoute pas de points. Je ne vous délivre pas de points. Lliɣ sriɣ i ukebbuḍ. J'avais besoin d'un manteau. J'avais besoin d'un manteau. Tellamt tebɣamt ad d-tinimt uhu, naɣ? Vous vouliez dire non, n'est-ce pas ? Vous vouliez dire non, n'est-ce pas ? Yuwey-iyi-d Ṛebbi tesɛam lḥeqq. Il semble que vous avez raison. Il m'apparaît que vous avez raison. Marie tella tetteddu ɣer uxeddim. Marie allait au travail. Marie allait au travail. Marie tḥar melmi ara kent-tẓer. Marie a hâte de vous voir. Marie vient tôt. Dan ad as-yales. Dan va recommencer. Dan va recommencer. Tuɣmas-nnes d timellalin. Il a des dents blanches. Elle a les dents blanches. Ad nejjmeɣ acemt‑iniɣ ul ufin zeddiɣ wenni ɣa ngaḥer anebras‑nsent. Je peux vous dire qu'on n'a pas encore trouvé la personne qui rivaliserait avec leur chercheur. Je peux vous dire qu'on n'a pas encore trouvé la personne qui rivaliserait avec leur chercheur. Telliḍ tessidireḍ iɣef-nnek. Tu baissais la tête. Tu baissais la tête. Drus anda ay tettarra sskeṛ i teɣlust-nnes. Elle met rarement du sucre dans son café. Elle met rarement du sucre dans son café. Ur ten-sɣerbileɣ. Je ne les passe pas au tamis. Je ne les coèle pas. Ur asen-ttakfeɣ lḥeqq. Je ne leur donne pas raison. Je ne leur donne pas raison. Ur tent-ssexsayeɣ. Je ne les dégonfle pas. Je ne les éteins pas. Ur yelli yenɣa-ken usemmiḍ. Vous n'aviez pas froid. Vous n'aviez pas froid. Tuweḍ-d s tkeṛṛust. Elle est arrivée en voiture. Elle est arrivée en voiture. Ad ten-tẓer tameddit-a. Elle va les voir ce soir. Elle va les voir ce soir. D nekkni ad ixellṣen. C'est nous qui payons. C'est nous qui payions. Deg tgara, azekka ara neddu s usafag. Nous allons finalement partir demain en avion. Nous allons finalement partir demain en avion. Wwin-iyi-t-id. Ils me l'ont apporté. Elles me l'ont apporté. Ur rewwleɣ fell-asen. Je ne les évite pas. Je ne les évite pas. Telliḍ tettusuḍ. Tu toussais. Tu toussais. Ad tt-teḥwijeḍ ad kem-tɛawen. Tu auras besoin de son aide. Tu auras besoin de son aide. Yella kra ay tesseframt ad t-tgemt azekka? Avez-vous quelque chose de prévu, demain ? Avez-vous quelque chose de prévu, demain ? Tezgid teqqared. Tu lis à longueur de temps. Tu parles vite. Ur asen-ssexṣareɣ idrimen-nsen. Je ne gaspille pas leur argent. Je ne gaspille pas leur argent. Takurt n uḍar d timdewweṛt. Le ballon de football est rond. Le ballon est un ballon de football. Tḥemmled urar-a. Tu aimes ce jeu. Tu aimeras ce jeu. Ur fhimeɣ ara d acu i d-tenniḍ, sefhem-iyi-d seg leɛnaya-k ! Je n'ai pas bien compris ce que vous disiez, expliquez-moi s'il vous plaît ! Je ne t'ai pas dit à si je t'ai dit que je t'ai dit que je t'ai dit que je t'ai dit que je t'ai dit que je t'ai dit que je t'ai dit que je t'ai dit que je t'ai dit que je t'ai dit que je t'ai dit que je t'ai dit que je t'ai dit que je t'ai dit que je t'ai dit que je t'ai dit que je t'ai dit que je t'ai dit que je t'ai dit que je ne t'ai dit pas dit que je t'ai dit que je t'ai dit que je t'ai dit que je t'ai dit que je t'ai dit que je t'ai dit que je t' Yufa-d adlis-nni ay la nettnadi acḥal aya. Il a trouvé le livre qu'il a longtemps cherché. Il a trouvé le livre qu'il a longtemps cherché. Iḥeqqa, yella kra ay teslam fell-as seg wass-nni s ass-a? À propos, avez-vous entendu parler d'elle depuis ? À propos, avez-vous entendu parler d'elle depuis ? D xalti-m ay aɣ-d-yefkan tibexsisin-a. C'est ta tante qui nous a donné ces figues. Ce jardin nous cuisine de nos muscles de nos figues. Ur awent-ttɣelliteɣ urti-nwent. Je n'exploite pas votre verger. Je n'exploite pas votre verger. Neffud. Nous avons soif. Nous avons applaudi. Lliɣ kemmzeɣ. Je me grattais. Je me grattais le dos. Ukren-iyi takeṛṛust-iw. On m'a volé ma voiture. J'ai battu ma propre voiture. Tejjid arraw-nnem. Tu as abandonné tes fils. Tu as abandonné tes enfants. Aṭas aya seg wasmi ur ten-ẓriɣ. Je ne les ai pas vus depuis longtemps. Je ne l'ai pas vue depuis longtemps. Nella nettarra-d. Nous vomissions. Nous nous réveillions. Ur asen-stenyayeɣ iselkinen-nsen. Je ne signe pas leurs certificats. Je ne signe pas leurs certificats. Terẓid tazewwut. Tu as cassé la fenêtre. Tu as cassé la fenêtre. Nbeddel-d timseknewt-nteɣ s tgiṭart. Nous avons échangé notre appareil-photo contre une guitare. Nous avons échangé notre appareil-photo contre une guitare. Lemmer d ay neḍfir tinṣiḥin n yemsujjiyen-nteɣ, tili ahat ur nettili deg tegnit-a. Si nous avions suivi les conseils de nos médecins, nous ne serions peut-être pas dans cet état. Si elle avait suivi les conseils de son médecin, elle ne serait peut-être pas dans cet état. Tzedɣemt mebɛid ɣef unafag. Vous habitez loin de l'aéroport. Vous habitez loin de l'aéroport. Ur kent-ttḍafareɣ. Je ne vous suis pas. Je ne vous suis pas. Ur qeffleɣ acemma. Je ne boutonne rien. Je ne boutonne pas leurs chemises. Tessumred-d asenfar niḍen ɣef tseqqamut. Tu as proposé un autre projet à la commission. Tu as proposé un autre projet à la commission. Aniwa ara yamnen aya? Qui va croire ça ? Qui es-tu presque ? Yella yettsennid ɣer weɣrab. Il s'adossait au mur. Il s'adossait contre le mur. Yettwaḍfes ! C'est plié ! Silence ! Ur la aɣ-d-ttinin ara tidet. Ils ne nous disent pas la vérité. Nous ne leur souvenons pas la vérité. Llan ttargun yir tirga. Ils faisaient des cauchemars. Ils faisaient des cauchemars. Tinna d tameslubt n tidet! C'est une vraie folle, celle-là ! La cuisine est très belle d'un cancer ! Ad am-t-yini Dan. Dan va te le dire. Dan va te le dire. Bɣiɣ irkasen. J'aimerais des chaussures. J'ai besoin de chaussures. Ur asen-reqquɣ i yimuḍinen-nwen. Je n'exorcise pas vos malades. Je n'exorcise pas vos malades. Yessefk ad terẓem tazewwut? Doit-elle ouvrir la fenêtre ? Doit-elle ouvrir la fenêtre ? Tellam tlemmdem. Vous appreniez. Vous étiez épuisées. Tella tettrusu ɣef wayyur. Elle alunissait. Elle alunissait. Kkuffteɣ seg wurfan. Je suis devenu furieux. Je suis devenu furieux. Yella kra ay tessefrad ad t-tged azekka? Tu as quelque chose de prévu, demain ? A-t-elle quelque chose de prévu, demain ? Marie tella tettekkes-d tuɣmas. Marie arrachait les dents. Marie arrachait les dents. Ur asent-reffdeɣ afecku-nsent. Je ne porte pas leur bagage. Je ne porte pas leur bagage. Tlam takeṛṛust. Vous avez une voiture. Vous avez une voiture. Ad yesgunfu di talwit. Qu'il repose en paix. Le soleil va bientôt demain. Takeṛṛust-a d ayla-nsen. Ils possèdent cette voiture. Cette voiture leur appartient. Terna-as Ken i Tom akken ad t-yalel. Elle a adjoint Ken à Tom. Elle a adjoint Ken à Tom. Marie telwey tawwurt. Marie a ouvert la porte. Marie a ouvert grand la porte. Tudreḍ-d. Tu es descendue. Tu es descendu. Rzant ɣef jida-tsent. Elles ont rendu visite à leur grand-mère. Elles ont rendu visite à leur grand-mère. Imawlan-nwent ḥemmlen-tent. Vos parents les adorent. Vos parents les adorent. Lliɣ zelgeɣ. J'étais tordu. J'étais lourd. Ur ten-sseɣlaneɣ. Je ne les nationalise pas. Je ne les nationalise pas. Werɛad ur fcileɣ ara. Je ne me suis pas encore épuisé. Je ne me suis pas encore couvert. Ur ttmettatent ara. Elles ne vont pas mourir. Elles n'auront pas de vertiges. Ur usiment. Elles ne sont pas jalouses. Elles n'étaient pas jalouses. Ur k-ttajjant ad teddud. Elles ne te laisseront pas partir. Elles ne te laisseront pas partir. Neɣra-d. Nous avons appelé. Nous avons appelé. Argaz-nni aɣezfan yemmuqqel Tom, sakkin yezmumeg. Le grand homme regarda Tom et sourit. Si À l'homme est l'homme, il avait mordu pendant l'homme. Ad ssutren tanarit tamaynut. Ils vont demander un nouveau bureau. Ils vont demander un nouveau bureau. Tesεa aglim d aberkan. Elle a la peau noire. Elle a la peau noire. Llan ttarran-d asirem i Tom. Ils rendaient l'espoir à Tom. Ils évitaient Tom. Llant ttbanent-d ḥeznent. Elles avaient l'air tristes. Elles avaient l'air tristes. Tɛawded tettud idrimen-nnek. Tu as encore oublié ton argent. Tu as encore oublié ton argent. S tmeɛmada ay rẓan tazewwut. Ils ont fait exprès de casser la fenêtre. Elles ont fait exprès de casser la fenêtre. Telliḍ tdeɛɛuḍ. Tu priais. Tu priais. Iban kan yella win ay yejjan tazewwut teldey. Quelqu'un doit avoir laissé la fenêtre ouverte. Quelqu'un doit ouvrir la fenêtre ouverte. D tidet tebɣiḍ ad tesɛuḍ tarwa? Veux-tu vraiment avoir des enfants ? Tu veux manger des noix de coco ? Ittas-d ad iẓer mmi sya ɣer da. Il vient voir mon fils de temps en temps. Son père lui coûtera d'une bibliothèque pour l'heure. Ur nhiṛent ara deg Paris. Elles n'ont pas conduit à Paris. Elles n'ont pas conduit à Paris. Ad teffunzred. Tu saigneras du nez. Tu saigneras du nez. D ayen yessefṛaḥen imi ay nemmẓer a Tom! C'est super de te revoir, Tom ! C'est moi qui ai perdu Tom ! Yettwali ilel seg tzewwut-a. Il voit la mer de cette fenêtre. Il voit la mer de cette fenêtre. Welleh a taqcict-agi ma tuklal. Par dieu, cette fille ne mérite pas cela. Ça n'a pas d'énergie. Ad kem-nɣent. Elles vont te tuer. Elles vont te tuer. Ad yemmet Dan? Dan va-t-il mourir ? Dan va-t-il mourir ? Ɣri xemsa yemcicen J'ai cinq chats. J'ai deux chats. Ma stufan, ad t-ɛawnen. S'ils sont libres, ils l'aideront. S'ils sont libres, ils l'aideront. Werɛad ur nḍibeɣ. Je n'ai pas encore plongé. Nous n'aimons pas les chiens. "Amek ay d-tudef Marie ɣer da?" "Seg tzewwut." "Comment Marie est-elle entrée ici ?" "Par la fenêtre." Comment Marie est-elle entrée ici ?" "Par la fenêtre." Tettud tasiwant-nnem. Tu as oublié ton parapluie. Tu as oublié ton parapluie. Marie tuyes. Marie est désespérée. Marie est désespérée. Tellid tnehhṛed akamyun. Tu conduisais un camion. Tu conduisais un camion. Tom yefka-iyi-d imru. Tom m'a donné un stylo. Tom m'a attrapé un gros poisson. Tzemreḍ dayem ad tessutreḍ. Tu peux toujours lui demander. Vous pouvez continuer. Telliḍ tettwaɛettabeḍ. Tu étais torturée. Tu étais torturé. Nekk ur ssineɣ ara ad ssunɣeɣ, maca weltma d tanaẓurt tameqrant. Je ne sais pas dessiner, mais ma sœur est une grande artiste. Je ne sais pas seule, je ne veux pas être le meilleur, mais je veux être le meilleur, je veux être le meilleur, je veux être le meilleur, je veux être le meilleur, je veux être le meilleur, je veux être le meilleur, je veux être le meilleur, je veux être le meilleur, je veux être le meilleur, je veux être le meilleur, je veux être le meilleur, je veux être le meilleur, je veux être le meilleur, je veux être le meilleur, je veux être le meilleur, je ne veux être le meilleur, je ne veux pas être le meilleur, je veux être le meilleur, je ne veux être le meilleur, je ne veux être le meilleur, je veux être le meilleur, je ne veux être le meilleur, je ne veux être le meilleur, je ne veux être le meilleur, je veux être le Ẓrant-t deg unafag. Elles l'ont vu à l'aéroport. Elles l'ont vue à l'aéroport. Bnant axxam s wesɣar. Elles ont construit une maison en bois. Elles ont construit une maison en bois. Sanda yebɣu yedda, ad d-yaf imeddukal. Il trouvera des amis où qu'il se rende. Il trouvera des amis où qu'il se rende. Bɣiɣ ad bɣuɣ ayen tebɣiḍ. Je veux vouloir ce que tu veux. Je veux vouloir ce que tu veux. Yidir d aselmad n tmaziɣt. Yidir est enseignant de berbère. Le père est un art de l'aéroport. Aṭas i ttwameẓwel tfekka-innes . Son corps est très musclé. Le soleil se lève dans l'eau. Ur tessineḍ acemma ɣef Sṭembul. Tu ne connais rien d'Istanbul. Tu ne connais rien d'Istanbul. Iḍan ɣuccen imcac. Les chiens détestent les chats. Les chiens détestent les chats. Seg wasmi ay ẓriɣ tella tesdawit ay bɣiɣ ad dduɣ ɣer-s. Depuis que je sais que l'université existe, je veux y aller. Je suis à quelle heure m'a aidé à l'intention d'intention d'hôpital. Tellam tettseffiqem. Vous applaudissiez. Vous étiez couvertes. Ẓriɣ ur iyi-ḥemmlen. Je sais qu'ils ne m'aiment pas. Je sais qu'il ne m'aime pas. Marie tella tefcel. Marie était épuisée. Marie était épuisée. Tella tettcuḥḥu i yiman-nnes. Elle ménageait ses efforts. Elle ménageait ses efforts. Ur ken-redduɣ. Je ne vous accuse pas. Je ne vous accuse pas. Ḥwajeɣ imsujji. J'ai besoin d'un médecin. J'ai besoin d'un médecin. Ddant. Elles ont marché. Elles ont marché. Tzemreḍ ad iyi-tṣeggmeḍ irkasen-a? Pouvez-vous me réparer ces chaussures ? Pouvez-vous me réparer ces chaussures ? Tellid tekkated tihyufin. Tu te droguais. Tu te droguais. Ur tent-kkateɣ. Je ne les bats pas. Je ne les renverse pas. Ẓriɣ kecc tettwaliḍ aya yesɛa azal. Je sais que tu penses que c'est important. Je sais que tu penses que c'est important. Telliḍ tetteckunṭuḍeḍ deg ufurk-nni. Tu t'agrippais à la branche. Tu t'agrippais à la branche. Terrid ɣef yiman-nnem. Tu t'es défendue. Tu t'es défendu. Tafukt tneqqer-d zik deg unebdu, ma deg tegrest, tettɛeḍḍil. Le soleil se lève plus tôt en été qu'en hiver. Le soleil se lève au matin. Tulyem isunan-nni s tazzla. Vous avez couru au haut des escaliers. Vous avez couru au haut des escaliers. Yebɣa takeṛṛust. Il veut une voiture. Il veut une voiture. Ta d taɣuri timseḥḥert. C'est une lecture fascinante. L'amour est délicieuis. Bɣiɣ ad qqimeɣ deg tlemmast. Je veux m'asseoir au centre. Je veux m'asseoir au centre. Tebɣamt takeṛṛust? Voulez-vous une voiture ? Voulez-vous une voiture ? D lqelt‑ikʷ n waǧa n tayetti i jjiɣ tawurt wel tedric. C'était un manque d'attention de ma part d'avoir oublié de verrouiller la porte. C'est un manque d'attention de ma part d'avoir oublié de verrouiller la porte. Tella tesseɛẓag inaragen. Elle assourdissait les voisins. Elle assourdissait les voisins. Mbaddalem iɣeḍmen netta ed Ken. Il a échangé des timbres avec Ken. Tu as échangé des timbres avec Marie. Nesɛa lḥeqq, neɣ uhu? Nous avons raison, non ? Nous avons raison, non ? Ur tent-ssexṣareɣ. Je ne les fais pas échouer. Je ne les ravage pas. Iḍelli ay terẓam tazewwut. C'est hier que vous avez cassé la fenêtre. C'est hier que vous avez cassé la fenêtre. La nettemɛujjut. Nous avons des nausées. Nous avons des nausées. Tsekṛem ama d tiwwura, ama d tizewwa. Vous avez verrouillé les portes et fenêtres. Vous avez verrouillé les portes et fenêtres. Neẓẓel. Nous nous sommes allongés. Nous nous sommes allongées. Uɣeɣ-d ibananen. J'ai acheté des bananes. J'exportais des bananes. Ayen ay d-nnan d tikerkas timsura. Ce qu'ils ont dit n'était que mensonges. Ce qu'il a dit n'était que mensonges. Teqqimed deg wadur. Tu es resté dans l'alignement. Tu es restée dans l'alignement. Ad arunt tabṛat. Elles écriront une lettre. Elles écriront une lettre. Medden akk ḥemmlen amkan-a. Tout le monde aime cet endroit. Ces chaises sont différentes. Ddan ɣer Marie. Ils sont allés chez Marie. Ils sont allés chez Marie. Ur nelli ara nla ufuren. Nous n'avions pas de secrets. Nous n'avions pas de secrets. Urgan yir targit. Ils ont fait un cauchemar. Ils ont fait un cauchemar. Neẓra-tt tetteddu deg tneddut. Nous l'avons vue marcher le long du trottoir. Nous l'avons vue marcher le long du trottoir. Imir-a kan ay cciɣ. Ur lluẓeɣ. Je viens de manger, donc je n'ai pas faim. Je n'ai pas faim maintenant. Sɛiɣ aṭas n tekta! J'ai tant d'idées ! J'étais très fâché. Nella nettajja arraw-nteɣ. Nous abandonnions nos enfants. Nous abandonnions nos enfants. Lliɣ seffḍeɣ. Je m'essuyais. J'essuie. Tellid tettgugumed. Tu t'amuïssais. Tu t'amuïssais. Yiwen ur yeẓri anda nella. Personne ne sait où nous sommes. Nous ne sommes plus où nous sommes. Nessers idlisen-nni ɣef tnarit. Nous avons posé les livres sur le bureau. Nous avons posé les livres sur le bureau. Tessared iḍebsiyen sdeffir yimensi. Elle a lavé les assiettes après le souper. Elle a lavé les assiettes après le souper. Ur yerfi. Il n'est pas en colère. Il ne sera pas en colère. D imẓerbeḍḍa ay yeqqlen mmalen-asen i medden anwa ay d Aqbayli ed wanwa ur yellin d Aqbayli. Aya am mi ara tettakf tenkirt timsirin n nnif ed lḥeṛma i yessi-s n twacult. Désmormais, ce sont les séparatistes qui montrent aux gens qui est Kabyle et qui ne l'est pas. Ceci équivaut à une prostituée qui enseigne la vertu aux filles de bonne famille. Les États-Unis n'ont pas l'Amérique que les États-Unis n'ont pas que ces-Unis de terres-Unis que ces-Unis de terres-Unis de terres-Unis de terres-Unis que les gens qui sont un pays de terres gens de terres gens de terres gens de terres gens de terres gens de terres gens de terres gens de terres aux gens que ces gens qui sont les gens qui sont les gens que les gens que les gens qui sont un groupe de terres gens que les gens de terres gens qui sont autochtones que les gens qui sont autochtones de terres gens que les gens que les gens qui sont autochtones de terres gens que les gens que les gens Tom yella yettṣeggim timrinin. Tom réparait les montres. Tom réparait les montres. Marie ur tnehheṛ ara azekka. Marie ne conduira pas demain. Marie ne conduira pas demain. Ḥesbent. Elles ont compté. Elles ont calculé. Tḥuzad talemmast. Tu as touché au centre. L'espéranto vit la langue internationale. Nekk d Azzayri yernu ttzuxxuɣ s waya. Je suis Algérien et fier de l'être. Je suis ville et suis grand. Tom yurga yir targit. Tom a fait un cauchemar. Tom a fait un cauchemar. Ur awen-tteqqneɣ irkasen-nwen. Je ne vous attache pas les lacets. Je ne vous attache pas les lacets. Marie ad tsew cwiṭ n ukeffay. Marie va prendre un peu de lait. Marie va prendre un peu de lait. Lliɣ ttsetḥiɣ s gma. J'avais honte de mon frère. J'avais un frère. Ad gen akk ayen umi zemren. Ils feront tout ce qu'ils peuvent. Ils feront tout ce qu'ils peuvent. Ur awent-d-ttajjaɣ aɣrum. Je ne vous laisse pas de pain. Je ne vous laisse pas de pain. Lliɣ ferrḍeɣ-d lḥaṛa. Je balayais la cour. Je balayais la cour. Werjin walaɣ-kent. Je ne vous ai jamais vues. Je ne vous ai jamais vues. Ur ten-ttfakaɣ. Je ne les termine pas. Je ne les termine pas. Tzemrem ad asen-taznem taneḍfust? Pouvez-vous leur envoyer une brochure ? Pouvez-vous leur envoyer une brochure ? Taẓuri i tẓuri. L'art pour l'art. L'art est L'art. Telliḍ tessewḥaleḍ tisura-nnek. Tu coinçais tes clés. Tu coinçais tes clés. Tqublemt Marie. Vous avez accouché Marie. Vous avez accouché Marie. Tlebbḍem arekti-nni. Vous avez aplati la pâte. Vous avez aplati la pâte. Lliɣ srusuyeɣ arazal-inu ɣef tdabut. Je posais mon chapeau sur la table. Je m'accrochais sur ma table. Llfeɣ-as i tmeṭṭut-inu. J'ai répudié ma femme. J'ai répudié ma femme. Tellid tettsemmited isihaṛen-nnem. Tu annulais tes rendez-vous. Tu annulais tes rendez-vous. Ur iyi-tettejjem. Je ne lui manque pas. Je ne lui manquerai pas. Yella wasmi ay kent-ikerrec uydi-nwent? Votre chien vous a-t-il jamais mordues ? Avez-vous passé votre chien? Ur iyi-d-mazal ara zewjeɣ. Je ne suis plus marié. Je ne suis plus sûr que je n'ai plus rien. Ur liɣ aytmaten. Je n'ai pas de frères. Je n'ai pas de frères. Ad am-t-reḍlen. Ils vont te le prêter. Ils vont te le prêter. Xellṣeɣ-t ṛebɛa n yidulaṛen. Je l'ai payé quatre dollars. Je l'ai payé quatre dollars. Teddem-d yiwet n tceqquft n yedrimen. Elle a ramassé une pièce de monnaie. Tu as ramassé une pièce de monnaie. Ur yessefk ara ad nettu taɣawsa-a. Il ne faut pas oublier ce fait. Il n'a pas à avoir dit ça. Tellam tettmectciwem. Vous vous battiez. Vous vous battiez. Yerɣa yejdi-a. Le sable brûle. Il a de sable. Ula d yiwen ur t-sseḍɛafeɣ. Je n'affaiblis personne. Je n'affaiblis personne. D idrimen kan ay bɣant. Tout ce qu'elles veulent, c'est de l'argent. Tout ce qu'elles veulent, c'est de l'argent. Marie teɣleq taḥanut. Marie a fermé le magasin. Marie a fermé le magasin. Iẓuṛan-inek gebren aman. Tes veines contiennent de l'eau. Vos veines contiennent de l'eau. Linda ad teqbel assumer-nwen. Linda va accepter votre offre. Linda va accepter votre offre. Ur terfim. Vous n'êtes pas en colère. Vous n'avez pas en colère. Newhem. Nous avons été abasourdies. Nous avons été abasourdis. Aset-d ad nurar takurt n uḍar! Allons jouer au football ! Allons jouer au football ! Ad ssedhuɣ igerdan. J'amuserai les enfants. J'amuse les enfants. Ddu ad d-tessakid Tom. Va réveiller Tom. Il va travailler à Tom. Ur asent-ferruɣ uguren-nsent. Je ne règle pas leurs problèmes. Je ne règlee pas leurs problèmes. Ẓriɣ ur tugaded. Je sais que tu n'as pas peur. Je sais que tu n'as pas peur. Ur ten-id-jebbdeɣ. Je ne les attire pas. Je ne les attire pas. Ur ttɛawanen igellilen. Ils n'aideront pas les pauvres. Ils n'aident pas les pauvres. Ulyent deg wemsawen armi d annag wis kraḍ. Elles sont montées avec l'ascenseur au troisième étage. Elles sont montées avec l'ascenseur au troisième étage. Marie la trewwel fell-i. Marie m'évite. Marie m'évite. Afud-inu tteffɣen-d seg-s idammen. Mon genou est en train de saigner. Mes articulations me sont faits. Ɛumeɣ. J'ai nagé. J'ai sauté. Ur ssaẓyen tibalizin-nsen. Ils n'ont pas alourdi leurs valises. Ils n'ont pas alourdi leurs valises. Tellam temmehmhem. Vous étiez abasourdis. Vous étiez abasourdies. Accu d ninni nnig waya ? Que dire de plus? Que dois-je faire dans la cuisine ? Ken yesnemmer Tom ɣef usefk-nni. Ken a remercié Tom pour le cadeau. Ken a remercié Tom pour le cadeau. Yezdeɣ mebɛid ɣef unafag. Il habite loin de l'aéroport. Il habite loin de l'aéroport. Ad awent-d-nessefhem s tugna-a. Nous allons vous expliquer avec cette photo. Nous allons vous expliquer avec cette photo. Marie ur tettemlelluy ara. Marie n'est pas sujette aux vertiges. Marie n'aura pas de vertiges. D kemm ay d taṛwiḥt-inu. Tu es mon obsession. Tu es mon obsession. D tidet temɣamt-t? Le voulez-vous vraiment ? Le veulent-elles vraiment ? Nella nɣab. Nous étions absentes. Nous étions absents. Tom ur yebɣi ad isew acemma. Tom ne veut rien à boire. Tom n'avait pas envie d'uriner. La treẓẓmed tazewwut. Tu es en train d'ouvrir la fenêtre. Tu es en train d'ouvrir la fenêtre. Marie tebɣa ad d-taf anwa ay yerẓan tazewwut. Marie veut découvrir qui a cassé la fenêtre. Marie veut découvrir qui a cassé la fenêtre. Lliɣ gellmeɣ-d isuyas. Je décrivais les scènes. Je décrivais les scènes. Ur tejjim arraw-nwen. Vous n'avez pas abandonné vos enfants. Je n'abandonnerai pas vos enfants. Teffɣeḍ-d swaswa ɣef baba-k. Tu ressembles parfaitement à ton père. Tu ressembles parfaitement à ton père. Yezdeɣ da. Il demeure ici. Il demeure ici. Yella kra ay teffred fell-i. Tu me caches quelque chose, toi. Tu me caches quelque chose. Tella tettajja yir ḍḍbayeɛ. Elle abandonnait les mauvaises habitudes. Elle abandonnait les mauvaises habitudes. Ur liɣ ara aɣawas. Je n'ai pas de plan. Je n'ai pas de plan. Tkeṛhed anemhal-nnem. Tu détestes ton directeur. Tu détestes ton directeur. Lliɣ ssexdameɣ ijenyuṛen. J'employais des ingénieurs. Je employais des ingénieurs. Tetteddumt ed yigerdan s aɣerbaz. Vous accompagnez les enfants à l'école. Vous accompagnerez les enfants à l'école. Nsemma i yemcac-nteɣ Tom ed Jerry. Nous avons appelé nos chats Tom et Jerry. Nous avons appelé nos chats Tom et Jerry. Ur ssexṣareɣ acemma. Je ne gaspille rien. Je n'alourdis rien. Ad d-tesɣed kra. Tu achèteras quelque chose. Tu achèteras quelque chose. Marie heqqas imcicen? Marie aime-t-elle les chats ? Marie aime-t-elle les chats ? Lliɣ sɛiɣ zzheṛ. J'avais de la chance. J'avais de la chance. Qrib ay nettu idrimen-nneɣ. Nous avons failli oublier notre argent. Nous avons failli oublier notre argent. Uwḍeɣ-d deg wakud. Je suis arrivée à temps. Je suis arrivé à temps. Ur ttɛeḍḍileɣ ara ad am-d-aruɣ. Je t'écrirai bientôt. Je t'écrirai bientôt. Anda yella uydi-nnem? Où est votre chien ? Où est votre chien ? Nitni ur ttemlelluyen ara. Ils ne sont pas sujets aux vertiges. Ils n'auront pas de vertiges. Yebṭel asihaṛ-nni. Il a annulé le rendez-vous. Il a annulé le rendez-vous. Telliḍ tkemmzeḍ. Tu te grattais. Tu te grattais. Ur yessefk ad tettud idlisen-nnem deg uɣerbaz. Tu ne dois pas oublier tes livres d'école. Tu ne dois pas oublier tes livres d'école. Tom yella yettwaxḍef. Tom était kidnappé. Tom dansait. Ur ffunzrent. Elles n'ont pas saigné du nez. Elles ne saignent pas du nez. Seg yimir-nni ur tɛawed ad iyi-tlaɛi. Elle ne m'a pas parlé depuis. Elle ne m'a pas parlé depuis. Ur asent-d-ttgeɣ uguren. Je ne leur crée pas de problèmes. Je ne leur crée pas de problèmes. Ad tellaẓ. Elle aura faim. Elle aura faim. Tellamt tɣellqemt. Vous fermiez. Vous vous absentiez. Ur lliɣ ara bɣiɣ ad d-aseɣ ɣer da. Je ne voulais pas venir ici. Je ne voulais pas venir ici. Llan zeddren. Ils coulaient. Ils coulaient. iqan agh nn a nennam. On va devoir s'y habituer. Il nous a laissés d'avoir laissé dans le plié. Kenwi meɣɣrit s tidet. Vous êtes vraiment grands. Vous êtes vraiment grands. Ila jeddi aydi. Mon grand-père a un chien. Mon grand-père a un chien. Ur tellim teslaẓayem iḍan. Vous n'affamiez pas les chiens. Vous n'affamiez pas les chiens. Tesseɣlim s leqder-nwen. Vous vous êtes abaissés. Vous vous êtes abaissés. Imawlan-nnem llan ḥemmlen-iyi. Tes parents m'adoraient. Tes parents m'adoraient. Ur telliḍ tesseɣyaleḍ inelmaden. Tu n'abrutissais pas les étudiants. Tu n'abrutissais pas les étudiants. Tesseqdec tadabut-a. Elle a utilisé cette table. Elle a utilisé cette table. D acu n yerkasen ay ken-iɛejben? Quelles chaussures aimez-vous ? Quelles chaussures aimez-vous ? Nella nettezriri. Nous nous maquillions. Nous étions maquillées. Maci deg lḥebs ay lliɣ. Je ne suis pas en prison. Je ne suis pas en prison. Ur awen-rewwiɣ tamuli. Je ne vous brouille pas le signal. Je ne vous brouille pas le signal. Tzemred ad iyi-d-tɛawded ticki? Tu pourrais me rappeler plus tard ? Pourriez-vous me rappeler plus tard ? Tom maci iḍelli ay d-ilul. Tom n'est pas né de la dernière pluie. Tom n'est pas né hier. Nesɛa-ten deg sin. Nous le savons tous les deux. Nous le savons tous les deux. Tṣeggmemt tadabut-nni yerrẓen. Vous avez réparé la table cassée. Vous avez réparé la table cassée. Tqerreb ɣer wanu-nni. Elle s'est approchée du puits. Elle s'est approchée du puits. Ssnent amek ara ṣeggment iselkimen. Elles savent comment réparer les ordinateurs. Elles savaient comment réparer les ordinateurs. Ur slaẓent iḍan. Elles n'ont pas affamé les chiens. Elles n'ont pas affamé les chiens. Ɣelqeɣ sḍiset-nni n tzewwa. J'ai fermé les six fenêtres. J'ai fermé les six fenêtres. Tella tceḍḍeḥ. Elle dansait. Elle dansait. Ad ḍefren assemter-nwent. Ils vont suivre votre conseil. Ils vont suivre votre conseil. Ad walin asaru. Ils vont regarder un film. Ils vont regarder un film. Neɣleq ɣef yiman-nteɣ. Nous nous sommes enfermées. Nous nous sommes enfermés. Tellid tettaḍḍafed. Tu t'accrochais. Tu applaudissais. Ur asen-ttezmumugeɣ. Je ne leur souris pas. Je ne leur souris pas. Sseftutseɣ aɣrum-nni. J'ai émietté le pain. J'achetais du pain. Lliɣ ttbaneɣ-d cemteɣ. Je paraissais laid. Je paraissais laide. Ẓriɣ nitni ttxemmimen ulac assirem. Je sais qu'ils pensent qu'il n'y a pas d'espoir. Je sais qu'ils pensent qu'ils pensent. Ahat ad d-yaweḍ lewhi n 9 n yiḍ. Il arrivera peut-être aux environs de 9 heures du soir. Leur père a refusé qu'elles sortent la nuit. Beɣɣuɣ dima ad qqimeɣ deg wadur amezwaru. Je veux toujours m'asseoir au premier rang. Je veux toujours t'asseoir au premier rang. Wufqent-t. Elles sont d'accord avec lui. Elles ont été d'accord avec lui. Ur tessawal tanglizit. Elle ne parle pas anglais. Elle ne parle pas anglais. Γur-i taḥawact n tservitin n wudem i d-ukreɣ deg isensuyen yemgaraden anda yakk ssenseɣ. J'ai une collection de serviettes de toilette que j'ai dérobées aux différents hôtels dans lesquels j'ai séjourné. Le plusieurs os du corps de l'is et l'is sont les importés de l'is de l'is. Ad ffɣeɣ tameddit-a. Je vais sortir cet après-midi. Je vais sortir cet après-midi. La yeshetrif! Il divague ! Très ! Tebɣid akerbas-a? Voulez-vous cette chemise ? Voulez-vous cette chemise ? Marie tejmeɛ-d idrimen d imeqranen. Marie a accumulé une fortune. Marie a accumulé une fortune. Ufan-d taqremsit-nnek. Ils ont trouvé ta casquette. Elles ont trouvé ta casquette. Tulyemt deg wemsawen ɣer wannag wis kraḍ. Vous avez pris l'ascenseur pour le troisième étage. Vous avez pris l'ascenseur pour le troisième étage. Tlemded sin n yigiman n wawalen s tanglizit. Tu as mémorisé 2000 mots anglais. Tu as mémorisé 2000 mots anglais. Tqubleḍ Marie. Tu as accouché Marie. Tu as accouché Marie. Trura Mari taynit ɣer tusnakt. Marie s'intéresse aux mathématiques. Je m'intéresse aux mathématiques. Ad ak-t-reḍleɣ. Je vais te le prêter. Je vais te le prêter. Tilivizyun teswaɣa ajraw n At teddart dy jar‑asen. La télé ruine la vie de famille. La réutilisation des produits aux États-là. Ur yessefk ad tamen akk ayen ay as-yettini Tom. Elle ne devrait pas croire tout ce que Tom lui dit. Ils ne devraient pas croire tout ce que Tom dit. Kyuṭu tettkel ɣef temguri n tmerrit Kyoto dépend de l'industrie du tourisme. L'essence est plus plus grand que l'eau. Anda yella wesnegzay? Où est l'interrupteur ? Où est l'arbre ? Tom yesri tasfeḍt. Il faut une serviette à Tom. Il faut une serviette à Tom. Sekṛeɣ ama d tiwwura, ama d tizewwa. J'ai verrouillé les portes et fenêtres. J'ai verrouillé les portes et fenêtres. Tellam teffrem. Vous étiez cachés. Vous vous connectiez. Linda ur kent-tettcewwil ara. Linda ne va pas vous déranger. Linda ne va pas vous déranger. Qqlent ur zmirent ad arunt. Elles ne peuvent plus écrire. Elles ne peuvent plus écrire. D Marie ay d-yuwḍen d tameggarut. Marie a été la dernière à arriver. Marie a été la dernière à arriver. Ad tadfed ɣer tuṛkist n uɣerbaz. Tu vas rejoindre l'orchestre de l'école. Elle va rejoindre l'orchestre de l'école. Marie ur tessared iqbac. Marie n'a pas fait la vaisselle. Marie n'a pas fait la vaisselle. Ad qeblen assumer-nwent. Ils vont accepter votre offre. Ils vont accepter votre offre. Teḥbes-d imsebriden-nni. Elle a arrêté les passants. Elle a arrêté les passants. Telliḍ tzeɛɛḍeḍ ɣef yelli-m. Tu criais après ta fille. Tu criais après ta fille. Tellid texcawted. Tu étais étourdi. Tu étais étourdie. Telliḍ tettwargameḍ. Tu étais insulté. Tu étais insulté. Ur nessawal ara taspenyulit. Nous ne parlons pas espagnol. Nous ne parlons pas espagnol. Telliḍ tmeḥḥqeḍ icraraqen. Tu écrabouillais les cafards. Tu isolais les vieux immeubles. Ad nqeyyel. Nous ferons une sieste. Nous faisons une sieste. Telliḍ trennuḍ-asen i yixeddamen-nnem deg lexlaṣ. Tu augmentais les salaires de tes travailleurs. Tu augmentais les salaires de tes travailleurs. Ur la tessemsadem tiferyin. Vous n'aiguisez pas les couteaux. Vous n'aiguisez pas les couteaux. Irkasen-a iɛedda-ten zzman. Ces chaussures sont démodées. Ces chaussures sont différentes. Ur ten-id-ttzubuteɣ. Je ne les dicte pas. Je ne les dicte pas. Ur netteddu ɣer uɣerbaz ass n usiḍyas. Le samedi, nous n'allons pas à l'école. Le samedi, nous n'allons pas à l'école. Ur lliɣ ssalqayeɣ imerjan-nni. Je n'approfondissais pas les trous. Je n'approfondissais pas les trous. Lliɣ ledyeɣ. J'étais ouverte. Je conduisais. Ur asen-d-ttẓerribeɣ tibḥirin-nsen. Je ne leur clôture pas leurs jardins. Je ne leur clôture pas leurs jardins. Ur smeḥsis ara. Ne l'écoute pas. Vous ne parlez pas espagnol. Ad kem-nɛass. Nous allons te surveiller. Nous allons te surveiller. Yeqqim ɣer tama-nnes. Il s'est assis auprès d'elle. Il s'est assis auprès d'elle. Tɣetsemt ur tetteddumt ara ɣer din. Vous avez décidé de ne pas y aller. Vous avez décidé de ne pas y aller. Yuḍn. Il est tombé malade. Il a été renvoyé. Ken yella irebbeḥ Tom deg yicahen. Ken battait Tom aux échecs. Ken battait Tom aux échecs. Aɣanif ami ul tennid iwalen an inenni. Il aurait été préférable que tu ne dises pas ce genre de choses. Tout toute l'eau se brise mais l'eau. Ẓriɣ kemm tettxemmed ulac assirem. Je sais que tu penses qu'il n'y a pas d'espoir. Je sais que tu penses qu'il n'y a pas d'espoir. Tella tetteg tasestant. Elle enquêtait. Elle enquêtait. Marie teṛja mraw n tesdidin. Marie a attendu dix minutes. Marie a attendu dix minutes. Lliɣ ledyeɣ. J'étais ouvert. Je conduisais. Lliɣ ttarraɣ-d. Je vomissais. Je répondais. Tom la d-iḥekku yiwet n teḥkayt. Tom conte une histoire. Tom a raconté une blague. Linda ur ken-tettcewwil ara. Linda ne va pas vous déranger. Linda ne va pas vous déranger. Yusa-d Tom ɣer da iḍelli zeryen. Tom est venu ici la nuit dernière. Tom a pris son chien ici hier soir soir soir soir soir soir soir soir soir soir soir soir soir soir soir soir soir soir soir soir soir soir soir soir soir soir soir soir soir soir soir soir D acu ay tzemred ad t-teẓred seg tzewwut-nnem? Que peux-tu voir de ta fenêtre ? Disposes-tu d'aller ouvrir la fenêtre ? La tesṛuḥuyed leɛqel-nnem. Tu deviens folle. Tu deviens fou. Ur llint ttqeyyilent. Elles ne faisaient pas la sieste. Elles ne faisaient pas la sieste. Tella tettebbi isekla yeqquren. Elle abattait les arbres morts. Elle abattait les arbres morts. Aṭas aya seg wasmi ur k-ẓriɣ! Je ne t'ai pas vu depuis si longtemps ! Je ne t'ai pas vue depuis longtemps ! Tafukt tettakf-aɣ-d tafat ed uẓɣal. Le soleil nous dispense lumière et chaleur. Le soleil nous procure lumière et chaleur. Tellid tzellud izamaren. Tu égorgeais les agneaux. Tu égorgeais les agneaux. Tasaɛet aya seg mi ay la tettqeṣṣirem deg usawal. Cela fait une heure que vous discutez au téléphone. Cela fait une heure qu'il discute au téléphone. Wufqeɣ-t. Je suis d'accord avec lui. J'ai été d'accord avec lui. Tikkelt-nni yezrin, Tom yesṛuḥ timseknewt-nnes. Tom a perdu son appareil photo l'autre jour. Tom a perdu son appareil photo l'autre jour. Nesɛa sin n yimeddukal d ibeṛṛaniyen. Nous avons deux amis étrangers. Nous avons deux amis étrangers. Yelha-d s temsalt-nni. Il s'est chargé de l'affaire. Tu t'es chargé de l'affaire. Marie tessenqes-as i tmes-nni. Marie a abaissé la flamme. Marie a abaissé la flamme. Yella wi llan ? Il y a quelqu'un ? Caches-tu quelque chose ? Ikerrec-it yiwen n uydi yemmuzzren. Il a été mordu par un chien enragé. Le chien a mordu l'homme mordu d'un chien. Marie tettwawekkel akken ad tkemmel axeddim-a. Marie a été chargée de continuer ce travail. Marie a été chargée de continuer ce travail. Telliḍ tettdewwiḥeḍ alufan-nnem. Tu berçais ton bébé. Tu berçais ton bébé. Tom yeslek. Tom a survécu. Tom a survécu. Amdan ittḥebbiṛ, Illu ittḍebbiṛ. L'homme propose, Dieu dispose. La jeune fille n'est pas l'homme, mais l'un l'espéranto est l'espéranto. Ur yessefk ara ad tged aya imir-a. Tu ne dois pas le faire maintenant. Tu ne devrais pas faire ça maintenant. Ur ten-sseɣlayeɣ. Je ne les fais pas tomber. Je ne les fais pas tomber. Tisednan ḥemmlent irgazen ay tent-ifehhmen. Les femmes aiment les hommes qui les comprennent. Les femmes aiment les hommes romantiques. Tegzem tuqqna-w n Internet. Ma liaison Internet a été coupée. Elle s'est presque chaque jour sur Internet. Riɣ ad zerweɣ amezruy. J'aime étudier l'histoire. J'aime étudier l'histoire. Ur ken-ḥqireɣ. Je ne vous méprise pas. Je ne vous sous-estime pas. Marie tessaweḍ igerdan s aɣerbaz. Marie a accompagné les enfants à l'école. Marie a accompagné les enfants à l'école. Marie ur tettemɛujjut. Marie n'a pas de nausées. Marie n'aura pas de nausées. Acḥal n yedlisen ay tesɛiḍ? Combien de livres as-tu ? As-tu beaucoup de livres ? Tettuḍ daɣen idrimen-nnek. Tu as encore oublié ton argent. Tu as encore oublié ton argent. Ur asent-kerruɣ igaṛajen-inu. Je ne leur loue pas mes garages. Je ne leur loue pas mes garages. Ttun-ten. On les a oubliés. On les a oubliés. Terbamt-d. Vous avez accouché. Vous avez accouché. nekk d amerruki Je suis Marocain. C'est moi qui me suis évanoui. Ur as-gireɣ ara tamawt yeffeɣ. Je n'ai pas remarqué sa sortie. Ça ne m'approche pas d'eux. Myihdaṛen. Ils se sont parlé. Ils se sont agités. Tezgam teqqaremt. Vous lisez à longueur de temps. Vous avez plongé. Neṛja-kem. Nous t'avons attendue. Nous t'avons attendu. Ad yessiɣ ticemmaɛin deg texxamt-nnes. Il allumera des bougies dans sa chambre. Il allumera des bougies dans sa chambre. Ur tettemɛujjutemt. Vous n'aurez pas de nausées. Vous n'avez pas de nausées. Llan ttṛajun asakac. Ils attendaient le bus. Ils attendaient le bus. Tra Tom. Elle est amoureuse de Tom. Elle aime Tom. Tḥulfaḍ i yiman-nnek tettwaɛezleḍ. Tu t'es senti mis à l'écart. Tu t'es sentie mise à l'écart. Ur ten-lettfeɣ. Je ne les masse pas. Je ne les mime pas. Tefkamt-d takti tamatut ɣef wayen ay tebɣamt. Vous avez donné une idée générale de ce que vous vouliez. Vous avez donné une idée générale de ce que vous vouliez. Tom ur yeḥmmil ara imesḍan n yigra. Tom n'aime pas les cuisses de grenouilles. Tom n'aime pas les idoles. Tellam tetteẓẓlem. Vous vous allongiez. Vous vous incliniez. Tessnem mliḥ Tom? Vous connaissez bien Tom? Vous connaissez bien bien Tom? Marie tettqadar tabɣest-nnek. Marie admire votre courage. Marie admire votre courage. Ur awen-tthudduɣ axxam-nwen. Je ne démolis pas votre maison. Je ne démolis pas votre maison. Yessefk ad yemmecčaw. Il faut qu'il se batte. Il faut qu'il commence. Nella nsenned ɣer weɣrab. Nous étions adossées au mur. Nous étions adossés au mur. D acu n temseknewt ay yesɛa Tom? Quel type d'appareil photo Tom possède ? Quel type d'appareil photo Tom possède ? Txellsed-t kuẓ n yidulaṛen, naɣ? Tu l'as payé quatre dollars, n'est-ce pas ? Vous l'avez payé quatre dollars, n'est-ce pas ? Tella tettseffiq. Elle applaudissait. Marie applaudissait. Ur asen-ttbayaɛeɣ i yiserjanen-nwen. Je ne salue pas vos sergents. Je ne salue pas vos drapeaus. Mdel akk tiwwura ed tzewwa! Ferme toutes les portes et fenêtres ! Ferme toutes les portes et fenêtres ! Yella yuggad ad t-tenɣeḍ. Il avait peur que tu l'abattes. Il se faisait attraper. Nekṛeh isura n yikkeḍ. Nous détestons les films d'horreur. Nous détesteons les films d'horreur. Ur tent-id-zeddmeɣ. Je ne les télécharge pas. Je ne les télécharge pas. Aya ur yezmir ara ad yili d tidet. Cela ne peut pas être vrai. Cela ne peut pas être vrai. Kra tekka tmeddit, nettat tessewway. Elle passa toute l'après-midi à cuisiner. Elle a passé tout l'après-midi à cuisiner. Marie tella tettaḍḍaf deg yimenzayen-nnes. Marie s'accrochait à ses principes. Marie s'accrochait à ses principes. Tellam tzedɣem din i yiman-nwen. Vous viviez là seuls. Vous viviez là seules. Ur d-cligeɣ seg wayen ay ttxemmiment. Je me fiche de ce qu'elles pensent. Je me fiche de ce qu'ils pensent. Ur tent-ṛeḥḥmeɣ. Je ne vous fais pas de quartier. Je ne leur fais pas de quartier. Ma s ifukk ad t-nesker? Que devons-nous faire ? Que doit-on faire ? Lliɣ ttcerriqeɣ tawwurt. J'ouvrais grand la porte. J'ouvrais grand la porte. Sɛan aṭas n tɣawsiwin ara gen tameddit-a. Ils ont beaucoup de choses à faire cet après-midi. Ils ont beaucoup de choses à faire cet après-midi. Ur tellim tɛebbdem imsemmuden. Vous n'adoriez pas les idoles. Vous n'adoreiez pas les idoles. Meẓẓiyet Marie. Marie est petite. Marie a applaudi. Ur sɛuẓẓugent. Elles ne feront pas la sourde oreille. Elles ne font pas la sourde oreille. Tellam twehmem. Vous étiez abasourdis. Vous entendiez. Ur tellim terfam. Vous n'étiez pas en colère. Vous n'étiez pas en colère. Tessen ad tecceg ɣef wedfel am gma-s. Elle peut skier aussi bien que son frère. Elle peut skier aussi bien que son frère. Ur as-t-ttakf. Efk-iyi-t-id i nekk. Ne le lui donne pas. Donne-le-moi. Ne le lui donnez pas. Donnez-lez-le-le-le-moi. Ssuter-iyi-t-id azekka. Demande-le-moi demain. Donnez-le-moi-moi. Donnez-moi-moi-moi-moi-moi-moi-moi-moi-moi- Amek iga? Comment est-ce ? Comment se fait-il ? Ur kent-ssineɣ. Je ne vous connais pas. Je ne vous connais pas. iroura d outchi. Il a vomi la nourriture. Ils ont hâte de vous voir. Ur ɛebbden imsemmuden. Ils n'adoreront pas les idoles. Ils n'adoreront pas les idoles. Marie tessekṛem ibessiwen f werjaz‑s. Marie cachait des choses à son mari. Marie cachait des choses à son mari. Teẓriḍ ur akka ay yessefk ad neg aya. Tu sais que ce n'est pas la manière avec laquelle nous devrions faire ça. Tu sais que ce n'est pas la manière avec laquelle nous devrions faire ça. Ayyur aya seg wasmi ur cciɣ tidal. Je n'ai pas mangé de légumes depuis un mois. Je n'ai pas mangé de légumes depuis un mois. Tom yezmer ad yeg deg-s laman. Tom peut se fier à elle. Tom peut lui faire confiance. Ula d yiwen ur t-ddaleɣ. Je ne couvre personne. Je ne couvre personne. Maɣef ay tesrimt assireg-inu? Pourquoi avez-vous besoin de mon autorisation? Pourquoi avez-vous besoin de ma permission? Ur iyi-yenɣi umareg-nsent. Elles ne me manquent pas. Ils ne me manquent pas. Efk-iyi-d tismaqalin-inu. Donne-moi mes lunettes. Donnez-moi mes lunettes. Tellid tettcuḥḥud i yiman-nnem. Tu ménageais tes efforts. Tu ménageais tes efforts. Marie ur tfehhem tanglizit. Marie ne comprend pas l'anglais. Marie ne comprend pas du tout l'anglais. Ad d-tewted tuzzya s tesnasɣalt. Tu vas faire un tour de vélo. Tu vas faire un tour de vélo. Tom yella yesseɛẓag inaragen. Tom assourdissait les voisins. Tom assourdissait les voisins. Ad k-ṛjuɣ da. Je t'attendrai ici. Je t'attendrai ici. D acu ay trid? Que veux-tu ? Que sais-tu ? Ad ssaẓyeɣ tibalizin-inu. J'alourdirai mes valises. J'alourdirai mes valises. Iḍ ameggaz a Tom! Bonne nuit, Tom ! Joyeuse année ! Ini-asent ad ak-tt-id-fkent. Dis-leur de te la donner. Dis-leur de te la donner. Tellid tettḥellised-d ɣer yinelmaden-nnek. Tu t'acharnais sur tes étudiants. Tu t'acharnais sur tes étudiants. Ur sseḍsayeɣ ula d yiwen. Je ne fais rire personne. Je ne fais rire personne. Tḥeṛṛemt imukan. Vous avez réservé des places. Vous avez réservé des places. Anaqqa yeshel, aǧa yuɛer. La critique est aisée, mais l'art est difficile. Notre chef de notre village est maniable. Yal taṣebḥit, Tom inekker ɣef ssetta. Tom se lève à 6h tous les matins. À chaque fois que Tom s'a appelé, il y a pris Tom. Ur tettɛelliq akebbuḍ-nnes deffir tewwurt. Elle n'accroche pas son manteau derrière la porte. Elle n'accrochera pas son manteau derrière la porte. Ur sɛiɣ ara aselkim. Je n'ai pas d'ordinateur. Je n'ai pas d'ordinateur. Bɣiɣ ad teddud d asawen. Je veux que tu te rendes à l'étage. Je veux que tu ailles à l'étage. Marie tsuɣ. Marie a crié. Marie a crié. Uɣalen d ikaṭuliyen. Ils se sont faits catholiques. Ils se sont faits catholiques. Yenɣa-t ufurray aseggas iɛeddan. Il est mort d'un cancer l'an dernier. Il a un avocat. Ikerrec-it yiwen n uydi ikelben. Il a été mordu par un chien enragé. Il a été mordu par un chien enragé. Ad tnejjmed ad treẓmed taqqet. Vous pouvez ouvrir la fenêtre. Tu peux ouvrir la fenêtre. Netta ur ifehhem tanglizit. Il ne comprend pas l'anglais. Il ne comprend pas du tout l'anglais. Nutenti d Titunsiyin. Elles sont tunisiennes. Elles sont tunisiens. Tḥemmlemt aɣerbaz? Aimez-vous l'école ? Aimez-vous l'école ? Qqimemt din. Restez là. Vous vous êtes enfermés. Tom yuker-ak tasnasɣalt-nnek. Tom a volé ta bicyclette. Tom a volé ta bicyclette. mimk as tgid allig tlllid da? Comment se fait-il que tu sois ici ? Pour quelle raison es-tu là ? Ḍelmeɣ medden. J'ai fait du tort aux gens. J'ai fait du tort aux gens. Ur kem-yeɛjib ara lḥal. Tu es contrariée. Tu es contrarié. Tellid tessidired iɣef-nnem. Tu baissais la tête. Tu baissais la tête. Tellamt tettawyemt-d tisiwanin. Vous ameniez des parapluies. Vous ameniez des parapluies. Akken kan ara d-tenqer tafukt, ad dduɣ ɣer temda. Je vais à l'étang dès que le soleil se lève. Demain, je vais prendre le bus. Bezzaf d taɣlayant! C'est trop cher ! C'est trop cher ! Ssuref-iyi imi ay qqimeɣ aṭas ur am-d-uriɣ. Je regrette de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps. Je regrette de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps. Teẓra ur akka ay yessefk ad neg aya. Elle sait que ce n'est pas la manière avec laquelle nous devrions faire ça. Nous savons que ce n'est pas la manière avec laquelle nous devrions faire ça. Tella tettsennid isili ɣer weɣrab. Elle appuyait l'échelle contre le mur. Elle appuyait l'échelle contre le mur. Ur ken-ttettuɣ. Je ne vous oublie pas. Je ne vous oublie pas. Tizermemmuyin ḥemmlent ad ẓẓiẓnent i tafukt ɣef yiẓra. Les lézards aiment prendre des bains de soleil sur les rochers. Les chats aiment prendre les bains sur les rochers. Ad tsellkem iɣfawen-nwen. Vous allez vous en sortir. Vous allez vous laver la mains. Keṛheɣ ijdi. Je déteste le sable. Je déteste les oignons. Nella nettemsefham ɣef kullec. Nous nous mettions d'accord sur tout. Nous nous mettais d'accord. Tecna. Elle a chanté. Vous avez chanté. Ur yessaweḍ ad d-yeldey tawwurt-nni imi ay tella tettwaskeṛ-d seg sdaxel. Il n'a pas pu ouvrir la porte parce qu'elle était verrouillée de l'intérieur. Il n'a pas pu ouvrir la porte parce qu'elle était verrouillée de l'intérieur. Seg tewwurt-a ara tekked ɣer tenwalt. Depuis cette porte, on accède à la cuisine. Depuis cette porte, on accède à la cuisine. Rniɣ-asen i yixeddamen-inu deg lexlaṣ. J'ai augmenté les salaires de mes travailleurs. J'augmentais les salaires de mes travailleurs. Marie tella tuki. Marie était éveillée. Marie était éveillée. Teffud. Elle a soif. Elle a coulé. Yella yeqqim ɣef usenɣay, yerba iɣallen-nnes. Il était assis sur le sofa avec les bras croisés. Il étendait les bras par terre. Ass-a tesɛiḍ aṭas n tuɣdaḍin. Tu as beaucoup de missions aujourd'hui. Tu as beaucoup de missions aujourd'hui. Tasaɛet aya seg mi ay la tettqeṣṣireḍ deg usawal. Cela fait une heure que tu discutes au téléphone. Cela fait une heure que je discute au téléphone. Ur tent-ttnaɣeɣ. Je ne les réprimande pas. Je ne les réprimande pas. Linda ad tecc. Linda va manger. Linda va dormir. Ur tettɛawaneḍ igellilen. Tu n'aides pas les pauvres. Tu n'aideras pas les pauvres. Tom yedduri ddaw yiwen n useklu. Tom s'est abrité sous un arbre. Tom s'est abritée sous un arbre. Ɣlayit aṭas tbexsisin deg ssuq. Les figues sont trop chères au marché. Les figues sont trop grandes pour le jardin. Asmeɣ ttgen-t-id s yejdi. Le verre est fait à partir de sable. J'ai essayé de sable en sable. Ad iyi-tejjem. Je lui manquerai. Je lui manquerai. Werjin tettettumt ad taznemt asefk n umulli i yemma-twent. Vous n'oubliez jamais d'envoyer un cadeau d'anniversaire à votre mère. Vous n'oubliez jamais d'envoyer un cadeau d'anniversaire à votre mère. Senndent ɣef tɣemmar-nsent. Elles se sont accoudées. Elles se sont accoudées. Ttehmeɣ-t s tukerḍa n tesnasɣalt-nni. Je l'ai accusé d'avoir volé le vélo. Je l'ai accusé d'avoir volé le vélo. Ur tɛebbed imsemmuden. Elle n'adorera pas les idoles. Elle n'adore pas les idoles. Yettban-d ur yegzi ara kullec. Il semble qu'il n'ait pas tout saisi. Il m'a dit qu'il n'y a pas d'issue. Tečča tmes tamdint-nni. La fournaise a anéanti la ville. La vache était extrêmement longue. Ad teḥwijeḍ tallalt-nnes. Tu auras besoin de son aide. Tu auras besoin de son aide. Yettban-d dakken tebda-d tsemhuyt n unẓar. Il semble que la saison des pluies a commencé. Il semble que la saison des pluies ait commencé. Tessumreḍ-d asenfar niḍen ɣef tseqqamut. Tu as proposé un autre projet à la commission. Tu as proposé un autre projet à la commission. Nekk d amurigam. Je suis un origamiste. Je suis mon obsession. Atni deg unafag. Ils sont à l'aéroport. Ils sont à l'aéroport. Gan aṭas n tuccḍiwin. Ils ont fait beaucoup d'erreurs. Ils ont fait beaucoup d'erreurs. Ssnent ad cnunt. Elles savent chanter. Elles savent chanter. Tom yella yesɛa amcic. Tom avait un chat. Tom avait un chat. Nella nsenned ɣef tɣemmar-nneɣ. Nous étions accoudés. Nous étions accoudées. Tom yuweḍ deg wakud. Tom est arrivé à temps. Tom perd à temps. Ur ten-messleɣ s yiqulab. Je ne les moule pas. Je ne les moule pas. Mi nuley isunan-nni, nella nettneffis s lḥif d ameqran. Nous avons monté l'escalier en respirant très difficilement. Nous avons monté l'escalier en respirant très difficilement. Acḥal aya seg wasmi ay tzedɣeḍ deg Tokyo? Depuis combien de temps vivez-vous à Tokyo ? Depuis combien de temps es-tu à Shanghai ? Ur ten-id-ttarraɣ. Je ne les récupère pas. Je ne les rembourse pas. Iban-d wemcic sadduw i hnarit Un chat apparut d'en dessous du bureau. Un chat a un chat sur le chat. Nella nezdeɣ din i yiman-nteɣ. Nous vivions là seules. Nous vivais là seule. Cct! Yeḍḍes! Chut ! Il dort ! Chut ! Elle dort ! Tom yuder isunan-nni s tazzla. Tom s'est précipité au bas des escaliers. Tom s'est précipitée au bas des escaliers. Neggzent seg yiwet n tzewwut ɣer wasif. Elles ont sauté par une fenêtre dans la rivière. Elles ont sauté par une fenêtre dans la rivière. Llan tteqqalen d iwraɣen. Ils pâlissaient. Ils pâlissaient. Ur nɛelleq ikebbuḍen-nteɣ deffir tewwurt. Nous n'avons pas accroché nos manteaux derrière la porte. Nous n'avons pas accroché nos manteaux derrière la porte. Ur nttebbi isekla. Nous n'abattons pas d'arbres. Nous n'abattons pas d'arbres. Teslaẓeḍ iḍan. Tu as affamé les chiens. Tu as affamé les chiens. Yella iḥesseb. Il comptait. Il calculait. Wteɣ tasaɛet akken ad d-awḍeɣ ɣer da. J'ai mis une heure pour arriver ici. Je mettais une heure pour arriver ici. Ad tt-texneq. Elle va l'étrangler. Elle va l'étrangler. Ur ten-ttḥakaṛeɣ. Je ne les vise pas. Je ne les vise pas. Ta d taẓuri ? Est-ce de l'art ? Est-ce que c'est l'art ? Yessefk ad yeẓẓel Tom. Tom doit s'étendre. Il faut que Tom commence. Tessexṣer iceḍḍiḍen-nnes. Elle a abîmé ses vêtements. Elle a abîmé ses vêtements. Ad ken-jjmeɣ aṭas lemmer ad teddum. Vous me manquerez beaucoup si vous partez. Vous me manquerez beaucoup si vous partez. Llan sseɣlayen s leqder-nsen. Ils s'abaissaient. Ils s'abaissaient. Ucci agaman ur yelhi ara dima i wargaw. La nourriture naturelle n'est pas toujours bonne pour la digestion. La nourriture naturelle n'est pas toujours bonne pour la digestion. Tejjiḍ arraw-nnem. Tu as abandonné tes enfants. Tu as abandonné tes enfants. Marie ad tessemsed tiferyin. Marie aiguisera les couteaux. Marie aiguisera les couteaux. Ur yeɛbid imsemmuden. Il n'a pas adoré les idoles. Il n'a pas adoré les idoles. Qqummceɣ. Je me suis accroupi. Je me suis accroupie. Tellid txeddmed. Tu travaillais. Tu rêvais. Marie ad d-taweḍ ɣef tis snat ed wezgen ma d Tom ad d-yaweḍ cwiṭ sakkin. Marie arrivera à 2h30 et Tom arrivera un peu plus tard. Marie arrivera à 2h30 et Marie arrivera un peu plus tard. Ur lliɣ ara bɣiɣ ad mmteɣ. Je ne voulais pas mourir. Je ne voulais pas mourir. Tellamt tettwaɛettabemt. Vous étiez torturées. Vous étiez torturées. Ur ẓriɣ ara ma yesla-d ayen ay as-nniɣ. Je ne sais pas s'il a entendu ce que je lui avais dit? Je n'ai pas dit ce que j'ai dit. Ur tesɛim lḥeqq. Vous n'avez pas raison. Vous n'avez pas raison. D acu ay teẓriḍ ɣef waya? Qu'en savez-vous ? Qu'en savez-tu ? Ayɣer llan da ? Pourquoi sont-ils ici ? Pourquoi sont-ils ici ? Tellamt treglemt abrid. Vous barriez le chemin. Vous barriez le chemin. Ula d tallalt, ur turim ara ad d-talel. Elle n'essaya pas même d'aider. Elle n'a pas pu faire les chaussures. Ur ḍeffes ara. Ne pas plier. Ne pas plier. Ur awent-d-qqareɣ timucuha. Je ne vous lis pas des contes. Je ne vous lis pas de contes. Telliḍ tferruḍ imennuɣen. Tu arrangeais les disputes. Tu arrangeais les disputes. La nettnadi ɣef umahil. Nous sommes à la recherche d'un emploi. Nous sommes à la recherche d'un emploi. Teddurid ddaw yiwen n useklu. Tu t'es abrité sous un arbre. Tu t'es abritée sous un arbre. Ur asen-ssencaweɣ tiyuzaḍ-nsen. Je ne plume pas leurs poules. Je ne plume pas leurs poules. Lliɣ ttwaḥeṛṛeɣ. J'étais acculé. J'étais acculée. Ken yessaki-d Tom. Ken a réveillé Tom. Ken a réveillé Tom. Beṛka-aɣ asmugred-nnek! Arrête tes gamineries ! Arrête tes gamineries ! Ur treffud. Tu ne seras pas en colère. Tu ne seras pas en colère. Marie terra ddehn-nnes. Marie s'est concentrée. Marie s'est concentrée. Marie tella tettwaxeyyeb. Marie était déçue. Marie était déçue. Ur tellid ara seg yimeddukal-inu. Tu n'es pas de mes amis. Tu n'avais pas assez d'amis. Xseɣ-am ameč. Je t'aime fort. Je t'aime fort. Ur d-cligeɣ seg-sen. Je ne me soucie pas d'eux. Je me les trouver. Ur teɣsed ara ad tledyed tazewwut. Tu ne veux pas ouvrir la fenêtre. Tu ne veux pas ouvrir la fenêtre. Keṛheɣ ad waliɣ tugniwin tudmawanin n medden deg Facebook. Je déteste regarder les photos personnelles des gens sur Facebook. J'adore acheter des photos sur Facebook. Tom, ad as-tinid iwet-it ujenniw fell-i. Tom semble avoir une dent contre moi. Tom semble avoir une dent contre moi. Deg tgara, ḥebsen ddexxan. Ils ont fini par arrêter de fumer. Ils ont fini par arrêter de fumer. Sami yesserɣ tafekka n Layla. Sami a incendié le corps de Layla. Sami a tué le nom de Tom. Ur asen-sskarayeɣ tiṛakniwin-nsen. Je n'enroule pas leurs tapis. Je n'enroule pas leurs tapis. Tom la yettnuddum. Tom a sommeil. Tom a sommeil. Rran ddehn-nsen ɣer tusnakt. Ils s'intéressent aux mathématiques. Ils s'intéressent aux mathématiques. Teẓram-tt tetteddu deg tneddut. Vous l'avez vue marcher le long du trottoir. Vous l'avez vue marcher le long du trottoir. Ifṛansisen ḥemmlen ad ččen iɣraren . Les Français aiment manger les escargots. Les chats aiment jouer aux chats. D nekk ay yettwafettcen. C'est moi qui me suis fait fouiller. C'est moi qui ai reçu un surf. Llan ttarran-d ttaṛ deg warraw-nsen. Ils se vengeaient sur leurs enfants. Ils se vengeaient sur leurs enfants. Yeɣs ad yeqqel d ajenyuṛ. Il pense vouloir devenir ingénieur. Il sait vouloir devenir ingénieur. Tudfed seg tzewwut. Tu es entré par la fenêtre. Tu es entrée par la fenêtre. Tom yella yessawal s usbucbec. Tom parlait en chuchotant. Tom parlait en chuchotant. A Sam, d acu tettgeḍ ? Sam, qu'est-ce que tu fais ? Que manges-tu ? La tettderwicem. Vous devenez fous. Vous devenez folles. Dima tettettuḍ idrimen-nnem. Tu oublies toujours ton argent. Tu oublies toujours ton argent. Ales xemmem ɣef waya. Repenses-y. Vous devez y réfléchir. Isewwel leɛqel-nnes. Il est tête en l'air. Il s'est affolée. Linda ur tettmettat ara. Linda ne va pas mourir. Linda ne va pas mourir. Ur awen-ttbexxireɣ. Je ne vous encense pas. Je ne vous encense pas. Ula d assenker ur t-yessenker. Il ne l'a même pas démarré. Elle ne l'a même pas oublié à l'étage. Teccucfem. Vous vous êtes douchés. Vous avez pris une douche. Fkiɣ-as i uydi ad yečč. Je nourris le chien. J'ai donné à manger au chien. Ur yessawaḍ igerdan s aɣerbaz. Il n'accompagne pas les enfants à l'école. Il n'accompagnera pas les enfants à l'école. Iḍelli, mlaleɣ-d Christine da. J'ai rencontré Christine ici hier. J'ai rencontré hier que j'ai vu cette faim hier. Aql-iken deg unafag. Vous êtes à l'aéroport. Vous êtes à l'aéroport. Nella netteffer tiɣawsiwin ɣef tsednan-nneɣ. Nous cachions des choses à nos femmes. Nous cachions des choses à nos maris. Tom yella la d-yettarew yimi-nnes imetman. Tom bavait. Tom était tors sa nu. Ur kent-ssifiḍeɣ. Je ne vous fais pas d'adieux. Je ne vous fais pas d'adieux. Tura i yeffeɣ. Il vient de sortir. Elle a attendu. Tellid tettbaned-d tcemted. Tu paraissais laid. Tu paraissais laide. Yuli wass yernu yeḥbes unẓar. Il a fait jour et la pluie a cessé de tomber. La pluie a duré toute la pluie. Weḥleɣ. Je me suis coincé. Je me suis coincée. Sɛiɣ lḥeqq. J'ai raison. J'ai raison. D idrimen kan ay bɣan. Tout ce qu'ils veulent, c'est de l'argent. Tout ce qu'ils veulent, c'est de l'argent. Nekk d Tom. Moi je suis Tom. Je suis Tom. Ur asen-ttɛebbiɣ sselɛa-nsen. Je ne charge pas leur marchandise. Je ne charge pas leur marchandise. Neslaẓ iḍan. Nous avons affamé les chiens. Nous avons affamé les chiens. Nḥemmel Tom. Nous aimons Tom. Nous aimons Tom. Ad ak-d-aruɣ melmi ay uɛiɣ. Je vous écrirai dès que possible. Je vous écrirai dès que possible. Tessusfeḍ. Tu as craché. Tu as craché. Ur ttellmeɣ acemma. Je ne file rien. Je ne file rien. Ur telliḍ tettasmeḍ. Tu n'étais pas jaloux. Tu n'étais pas jaloux. Efk-iyi-d amedya. Donnez-moi un exemple. Donnez-moi un exemple. D netta aya ɣer tzewwut. C'est lui, à la fenêtre. Il est sortie par la fenêtre. Γur-k ccɣel azekka? Es-tu occupé demain? Vous le vois, n'est-ce pas ? Nesεa semmus iḍuḍan di yal afus. Nous avons cinq doigts à chaque main. Nous bouchons les avions décoller. Ad tneggzed. Tu vas sauter. Ils auront des nausées. Yella yessadar asaber-nni. Il abaissait le rideau. Il abaissait le rideau. Tella tettwaḍḍaf. Elle se faisait attraper. Elle se faisait attraper. Marie tezmer ad teddu ɣef yifassen-nnes. Marie peut marcher sur ses mains. Marie peut marcher sur ses mains. Ẓriɣ ur aɣ-iḥemmel. Je sais qu'il ne nous aime pas. Je sais qu'il ne nous aime pas. Ad aznen adlis-nni s tebṛat. Ils enverront le livre par la poste. Ils enverront le livre par la poste. Maɣef ur twalad tugna-nni? Pourquoi n'avez-vous pas regardé cette image ? Pourquoi Marie n'a-t-il pas payé cette facture ? Telliḍ tettɣawaleḍ. Tu te dépêchais. Tu étudiais. Llan ttṛebbin igujilen. Ils adoptaient des orphelins. Ils adoptaient des orphelins. Ur asen-ttṣeffireɣ. Je ne les siffle pas. Je ne les siffle pas. Ur ddiɣ ed yigerdan s aɣerbaz. Je n'ai pas accompagné les enfants à l'école. Je n'accompagne pas les enfants à l'école. Yiwen ur t-ssujjuyeɣ. Je ne guéris personne. Je ne guéris personne. Ad am-d-tekkes tiṭṭawin-nnem! Elle va t'énucléer ! Il va t'énucléer ! Tejjamt tazewwut teldey. Vous avez laissé la fenêtre ouverte. Vous avez laissé la fenêtre ouverte. Uwḍen deg wakud. Ils sont arrivés à temps. Ils sont arrivés à temps. Ad am-t-nini. Nous allons te le dire. Nous allons te le dire. Regleɣ imeẓẓuɣen-inu. Je me suis bouché les oreilles. Je me bouchais les oreilles. Lemdeɣ sin n yigiman n wawalen s tanglizit. J'ai mémorisé 2000 mots anglais. J'ai mémorisé 2000 mots anglais. Lac yeɣleb n iḍlisen nnej iɣermawen-u. Il n'y a pas beaucoup de livres sur ces étagères. Il y a tropieurs cheveux dans les yeux. Tom d argaz asɣanan. Tom est un homme pieux. Tom est un garçon très doux. Tettessem akeffay, naɣ? Vous buvez du lait, n'est-ce pas ? Vous buvez du lait, n'est-ce pas ? Tellamt tesgugucemt. Vous bégayiez. Vous bégayiez. Aydi n Tom yettwaqbel deg Glassboro. Le chien de Tom a été accepté à Glassboro. Tom et l'homme est le plus grand dernier de l'humanité. Mazal-aɣ neḥwaj ad nesleɣmu. Nous avons encore besoin d'entrainement. Nous avons encore besoin d'entrainement. Ur ssegrareɣ ula d yiwen. Je n'encadre personne. Je n'encadre personne. Telliḍ tessenqaseḍ-d deg ssuma. Tu baissais les prix. Tu baissais les prix. Melmi ad neddu? Quand partons-nous ? Quand rentrons-nous ? Tellid tfessred iceḍḍiḍen. Tu étendais le linge. Tu étendais le linge. Ur tent-id-snulfuyeɣ. Je ne les invente pas. Je ne les nationalre pas. Tessadremt iɣallen-nwent. Vous avez baissé les bras. Vous avez abaissé les bras. Mi yuley isunan, yella yettneffis s lḥif d ameqran. Il a monté l'escalier en respirant très difficilement. Il a monté l'escalier en respirant très difficilement. Ur d-rennuɣ yiwet s umuɣ n tmeddukal-inu. Je n'ajoute personne à ma liste d'amies. Je n'ajoute personne à ma liste diste d'amies. Aɣref yella iḥemmel-itent aṭas. Elles étaient adorées par le peuple. Elles étaient adorées par le peuple. Senndeɣ isili-nni s aɣrab. J'ai appuyé l'échelle contre le mur. J'ai appuyé l'échelle contre le mur. Ugaɣ ad teqqled d ababat. On dirait que tu vas devenir père. On dirait que devenir père. Tesnemmremt Tom ɣef usefk-nni. Vous avez remercié Tom pour le cadeau. Vous avez remercié Tom pour le cadeau. Lliɣ ssawaḍeɣ ɣer yeswan-inu. J'accomplissais mes objectifs. Je accomplissais mes objectifs. Ur tellimt terfamt. Vous n'étiez pas en colère. Vous n'étiez pas en colère. Ur la ttnuddumeɣ. Je n'ai pas sommeil. Je n'aurai pas sommeil. Ssawḍent igerdan s aɣerbaz. Elles ont accompagné les enfants à l'école. Elles accompagnent les enfants à l'école. Mraw n yiseggasen aya ur t-ẓriɣ. Je ne l'ai pas vu depuis dix ans. Je ne l'ai pas vue depuis dix ans. Feṛḥeɣ mi k-wallaɣ Je suis si heureuse de te revoir. Je me suis reconnaissant de vous voir. Tettwalim tiliẓri? Regardez-vous la télévision ? Regardez-vous la télévision ? Lliɣ ttaḍḍafeɣ-d izan. J'attrapais les mouches. J'attrapais les mouches. Tellid tettargud yir tirga. Tu faisais des cauchemars. Tu faisais des cauchemars. Ur ssexṣaren iceḍḍiḍen-nsen. Ils n'abîmeront pas leurs vêtements. Ils n'abîment pas leurs vêtements. Tellam tḥebbsem-d imsebriden. Vous arrêtiez les passants. Vous arrêtions les passants. Tom yeqbel isefka-nni. Tom a accepté les cadeaux. Tom a accepté les cadeaux. Llan kkaten ḍḍbel. Ils battaient le tambour. Ils battaient le tambour. Ur sseɣyaleɣ yiwen. Je n'abrutis personne. Je n'abrutis personne. Ad tnedmem fell-as. Vous allez le regretter. Vous allez le regretter. Ma yella dima, ih. Si tu le fais tout le temps, oui. En fait, elle n'est pas toi, elle fait la vérité. Tettesseḍ, ma ulac, kraḍt n rritlat n waman deg wass. Tu bois au moins trois litres d'eau par jour. Tu bois au moins trois litres d'eau par jour. Drus anda ay t-ttwaliɣ deg Internet. Je le vois rarement sur Internet. Je vais rarement au cinéma. Ur as-ttgeɣ aɣanen i yiwen. Je ne fais de devoirs à personne. Je ne fais de devoirs à personne. Ur lliɣ ẓriɣ Tom ɣer-s gma-s. Je ne savais pas que Tom avait un frère. Je ne savais pas que Tom avait un frère. Teddid ed yigerdan s aɣerbaz. Tu as accompagné les enfants à l'école. Tu as accompagné les enfants à l'école. Ur t-ttajjaɣ. Je ne le laisserai pas tomber. Je ne l'ai pas entendu. Ur ssedhant igerdan. Elles n'ont pas amusé les enfants. Elles n'amusent pas les enfants. Ad ddun yid-went ɣer unafag. Ils vous accompagneront à l'aéroport. Ils vous accompagneront à l'aéroport. Ur dbileɣ ula d yiwen. Je n'administre personne. Je n'administre personne. Teẓrid d acu ay d lmeɛna-nnes mi ara tellaẓed s tidet? Savez-vous ce que c'est d'être réellement affamé ? Tu penses que ce n'est-ce pas ce que tu penses que tu penses que tu penses que tu penses que tu penses que tu penses entendre ? Ur asent-ttedduɣ deg lebɣi. Je ne leur fais pas ce qu'ils veulent. Je ne leur fais pas ce qu'ils veulent. Ad am-t-id-nessegzu. Nous allons te l'expliquer. Nous allons te l'expliquer. Nessazzel asaru-nni. Nous avons accéléré le film. Nous avons accéléré le film. Azul, isem-nnek? Salut, comment tu t'appelles ? Salut, tu t'appelles ? Yella yettawey-d aman. Il apportait de l'eau. Il apportait de l'eau. Fket-iyi-d tilelli neɣ fket-iyi-d tamettant. Donnez-moi la liberté ou donnez-moi la mort. Donnez-moi la liberté ou donnez-moi la mort. Nekk d imsuqqel ameɣnas, ur lliɣ d ajeɛbub awergaw i tetten akked i ḍergen. Je suis un traducteur engagé, pas un tube digestif qui mange et chie. Si la terre, la terre n'est pas un pays par les terre qui par mon pays, par mon pays, par les aux Palestiniens, par mon pays, par mon pays, par mon pays, par les gens, par les gens, par les gens, les gens, les aux gens, les gens qui par mon pays, par mon pays, par mon pays, par Tom yettwaɛetteb. Tom a été torturé. Tom a été torturé. Walaɣ amcic aberkan la yettazzal deg wexxam. J'ai vu un chat noir courir dans la maison. J'ai vu un chat dans la maison. Nedda s tɣawla ɣer teɣsert n tmacint. Nous nous sommes hâtées vers la gare. Nous sommes allés à la gare pour le rencontrer. Ur terri tmara ad tagademt. Il n'y a pas de quoi avoir peur. Il n'y a pas de quoi avoir peur. Teḥwajemt tasfeḍt. Il vous faut une serviette. Il vous faut une serviette. D Tom ay bɣant ad ẓrent. C'est Tom qu'elles veulent voir. C'est Tom qu'elles veulent voir. Ur awent-d-ttaḍḍafeɣ iṭaksiyen. Je ne vous appelle pas de taxis. Je ne vous appelle pas de taxis. Tuzured. Tu as grossi. Tu as grossi. Ula d ameqqran yakk gar imussnawen ur yezmir ad tt-id-yefru. Même le plus grand des érudits ne peut pas résoudre cela. Personne ne peut le comprendre. Tḥemmlem urar-a. Vous avez aimé ce jeu. Vous aimez ce jeu. Yefka-as lḥeqq i Tom. Il a donné raison à Tom. Il a donné raison à Tom. Llant ttemlelluyent. Elles avaient des vertiges. Elles avaient des vertiges. Tɣabed. Tu as été absente. Tu as été absente. Tennamt-as ad yerẓem tazewwut. Vous lui avez demandé d'ouvrir la fenêtre. Vous lui avez demandé d'ouvrir la fenêtre. Ur teddi ed yigerdan s aɣerbaz. Elle n'a pas accompagné les enfants à l'école. Il n'a pas accompagné les enfants à l'école. Ad taru tansa-nni. Elle va noter l'adresse. Elle va noter l'adresse. Seg yimir-nni s ass-a, tbeddel aṭas temdint-nni. La ville a beaucoup changé depuis lors. Depuis cette chute, il y a déjà plein dans ce pays. Ur tellid tettɛelliqed akebbuḍ-nnem deffir tewwurt. Tu n'accrochais pas ton manteau derrière la porte. Tu n'accrochais pas ton manteau derrière la porte. Llant ttajjant tazewwut teldey. Elles laissaient la fenêtre ouverte. Elles laissaient la fenêtre ouverte. Yefla umastal-a. Ce pneu est perforé. Ce pneu s'est percé. Ẓriɣ kecc tḥesbeḍ-iyi d azulal. Je sais que tu penses que je suis stupide. Je sais que tu penses que je suis stupide. Ɣelqeɣ tawwurt yerna ulyeɣ ɣer wannag amezwaru. J'ai fermé la porte et je suis monté au premier étage. J'ai fermé la porte et je suis monté au premier étage. Is tessned i tusnakt? Es-tu bon en mathématiques ? Êtes-vous bonne en cuisine ? Tεell tismaqalin . Elle a porté des lunettes. Il porte des lunettes. Nella nettafeg. Nous volions. Nous faisions la sourde oreille. Ttuɣ daɣen idrimen-inu. J'ai encore oublié mon argent. J'ai encore oublié mon argent. Swiɣ yagi kraḍt n teɣlusin. J'ai déjà bu trois cafés. J'ai déjà bu trois cafés. Trum yerna tumnem. Vous avez pleuré et avez cru. Vous avez pleuré et avez cru. Ayɣer kan ur tsekkfeḍ abuyun-nnek seg tqerfit? Pourquoi ne bois-tu pas ta soupe au bol ? Pourquoi ne bois-tu pas ta soupe au bol ? Ur nettqeyyil. Nous ne ferons pas de sieste. Nous ne faisons pas la sieste. D nekk ay yettwaḍḍfen. C'est moi qui me suis fait prendre. C'est moi qui me suis fait renvoyer. Yekkat-iyi ubeḥri aṭas. J'ai tendance à attraper froid. J'ai tendance à attraper froid. Ur asen-d-ssenqaseɣ. Je ne leur fais pas de réduction. Je ne leur baisse pas de réduction. Ad tesxeṣreḍ iceḍḍiḍen-nnem. Tu abîmeras tes vêtements. Tu abîmeras tes vêtements. Ur ten-stixireɣ. Je ne les écarte pas. Je ne les écarte pas. Marie tla tisefḍin tiẓeɣɣalin? Marie a-t-elle des serviettes chaudes ? Marie a-t-elle des serviettes chaudes ? Akal iḥebbu ɣef Tafukt deg kraḍt n tmaḍ sḍimraw semmus n wussan. La Terre tourne autour du Soleil en 365 jours. La Terre orbite autour du Soleil en 365 jours. Ledyet tizewwa! Ouvrez les fenêtres ! Ouvrez les fenêtres ! Urgaɣ yir targit. J'ai fait un cauchemar. J'ai fait un cauchemar. Ur nettɛelliq ikebbuḍen-nteɣ deffir tewwurt. Nous n'accrocherons pas nos manteaux derrière la porte. Nous n'accrochons pas nos manteaux derrière la porte. Imir-a, ad ak-qissen taẓɣelt-nnek. Maintenant, ils vont prendre ta température. Maintenant, elles vont prendre ta température. Ur awen-ttesseɣ aman-nwen. Je ne bois pas votre eau. Je ne bois pas votre eau. Tkeṛhemt aẓalim azegzaw. Vous détestez les oignons crus. Vous détestez les oignons crus. Wal kellit la d cṛa s twaqi! Ne jetez rien par les fenêtres. Ne jetez rien par les fenêtres. Tgam lwajeb-nwen. Vous avez accompli votre devoir. Vous avez accompli votre devoir. D kennemti ay yessefken ad tawḍemt ɣer uɣerbaz deg wakud. C'est à vous d'arriver à l'école à l'heure. C'est à vous d'arriver à l'école à l'heure à l'heure. Ḥemmlent-kem! Elles t'aiment bien ! Elles t'aiment bien ! Ur fhimeɣ acemma. D tanglizit ay yella yessawal. J'ai rien compris. Il parlait anglais. Je ne comprends rien anglais. Akal yettezzi ɣef Tafukt deg kraḍt n tmaḍ sḍimraw semmus n wussan. La Terre orbite autour du Soleil en 365 jours. La Terre orbite autour du Soleil en 365 jours. Ur ḍḍiseɣ ara anect-a akk. Je n'ai pas dormi tant que ça. Je n'ai pas le temps du tout longtemps. Kkan kraḍ n yiseggasen deg tkurmut. Ils ont passé trois ans en prison. Ils ont passé trois ans en prison. Tessawḍem ɣer yeswi-nwen. Vous avez accompli votre objectif. Vous avez accompli votre objectif. Ur teẓrid ara tameṭṭut-inu? As-tu vu ma femme ? Ne sais-tu pas ton femme ? Ur ffiɣeɣ fell-asen. Je ne les arrange pas. Je ne les arrange pas. Yenɣa-iyi usemmiḍ ama deg yifassen, ama deg yiḍarren. J'ai froid aux mains et aux pieds. J'ai froid aux pieds mécaniques. Ur treffumt. Vous ne serez pas en colère. Vous ne serez pas en colère. Ledyen tifergacin. Ils ont ouvert les cages. Ils ont ouvert les cages. Tom yesṛuḥ axeddim-nnes. Tom a été mis à la porte. Tom a perdu son emploi. "Amek ay iga?" "Yettban-d d argaz iḥeznen." " De quoi a-t-il l'air ? " " D'un homme triste. " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " Zedɣen da. Ils demeurent ici. Ils sont ici. Ḥemmlent Bob ugar n Tom. Elles aiment Bob plus que Tom. Elles aiment Bob plus que Tom. Yella yettwaḥemmel. Il était aimé. Il était aimée. Ur asen-tteddedeɣ idlisen-nsen. Je ne relie pas leurs livres. Je ne relie pas leurs livres. Ur ten-sellḍeɣ. Je ne les analyse pas. Je ne les presse pas. Ur la tettḍeyyiɛed akud. Tu ne perds pas de temps. Tu ne perds pas de temps. Werjin sliɣ-as yettru akka. Je ne l'ai jamais entendu pleurer comme ça. Je n'ai jamais entendu cette chanson. Ur ten-ssewwayeɣ. Je ne les cuis pas. Je ne les fais pas éternuer. Tella tufa iman-nnes. Elle était à l'aise. Elle était à l'aise. Aṭas aya seg wasmi ur asent-yuri. Il ne leur a pas écrit depuis longtemps. Il ne leur a pas écrit depuis longtemps. Zemrent ad ddunt ɣef yifassen-nsent. Elles peuvent marcher sur leurs mains. Elles peuvent marcher sur leurs mains. Zzjaj ttgen-t-id s yejdi. Le verre est fait à partir de sable. Il a alourdi les sacs de sable. Teslemded tarusit i warraw-nnem. Tu as appris le russe à tes enfants. Tu as appris le russe à tes enfants. Ur yessefk ad ttunt idlisen-nsent deg uɣerbaz. Elles ne doivent pas oublier leurs livres à l'école. Elles ne doivent oublier leurs livres à l'école. Tessawaled mliḥ tacinwat? Parles-tu bien chinois ? Parles-tu bien chinois ? Tessnemt ad tceḍḥemt? Savez-vous danser ? Êtes-vous danser ? Tellid trennud-d seg ddemma-nnek. Tu exagérais. Tu exagérais. Ula d yiwen ur t-tteqqneɣ. Je n'attache personne. Je n'attache personne. Ur ten-derrseɣ. Je ne les censure pas. Je ne les censure pas. Ur zelluɣ yiwen. Je n'égorge personne. Je n'égorge personne. Tru yerna tumen. Elle a pleuré et a cru. Elle a pleuré et a cru. Tellid tweɛṛed. Tu étais dur. Tu étais dure. Lliɣ ttadreɣ-d. Je descendais. Je descendais. Ur nettmagar inebgawen. Nous n'accueillerons pas les invités. Nous n'accueillons pas les invités. Tettwaliḍ kan tiliẓri deg wass n Ljemɛa. Tu ne regardes la télé que le vendredi. Tu ne regardes la télé que le vendredi. Tom yeldey tifergacin. Tom a ouvert les cages. Tom a ouvert les cages. Zemreɣ ad k-mmeslayeɣ ɣef yiwet n tɣawsa ? Est-ce que je pourrais te parler de quelque chose ? Peux-je lui envoyer une brochure ? Ur d aya ay d-tenna. Ce n'est pas ce qu'elle a dit. Ce n'est pas ce qu'il a dit. Ad d-teḍḍfemt kra n tugniwin. Vous allez prendre quelques photos. Vous allez prendre quelques photos. Tellam tettxiḍim. Vous cousiez. Vous cousiez. Tellid tbezzred. Tu contribuais. Tu contribuais. Ur awen-ddageɣ iqendyar-nwen. Je ne brode pas vos tuniques. Je ne brode pas vos robes. Amek-it yisem-nnes wasif-ayi? Comment s'appelle ce fleuve ? Comment appelez-vous votre chien? Marie ur tusim. Marie n'est pas jalouse. Marie n'était pas jalouse. Tellamt tessaẓayemt ticulliḍin-nni n yejdi. Vous alourdissiez les sacs de sable. Vous alourdissiez les sacs de sable. Ur tzaded ara. Tu n'étais pas terrible. Tu n'étais pas terrible. Ttqadaren tabɣest-nnem. Ils admirent votre courage. Ils admirent votre courage. Ur ten-kṛiheɣ. Je ne les déteste pas. Je ne les déteste pas. Werjin nessawel-d ɣef waya. Nous n'en parlâmes jamais. Nous n'en parlâmes jamais. Marie tella tettanez. Marie s'inclinait. Marie s'inclinait. Ur awen-ttseḍḍileɣ acebbub-nwen. Je ne vous coupe pas les cheveux. Je ne vous coupe pas les cheveux. Tella tettsennid ɣer weɣrab. Elle s'appuyait contre le mur. Elle s'adossait au mur. Tettbekkiṛed-d. Tu viens tôt. Elle vient tôt. Nesla yagi i tezlit-a. Nous avons déjà entendu cette chanson. Nous avons déjà entendu cette chanson. Teḥwağ-ikent. Elle a besoin de vous. Elle a besoin de vous. Slilet ifassen-nwen. Rincez vos mains. Vous avez abaissé les bras. Tfeṛḥemt s waya? En êtes-vous contente ? En êtes-vous contents ? Amek ay tga temseknewt n Tom? Quel type d'appareil photo Tom possède ? Quel type d'appareil photo Tom possède ? Azekka d ass-nnek n wesgunfu. Demain est ton jour de congé. Demain est ton jour de congé. Awyet-iyi-ten-id. Apportez-les-moi. Apportez-les-les-les-moi. Marie la d-tḥekku yiwet n teḥkayt. Marie conte une histoire. Marie conte une histoire. Anda yella unafag? Où se trouve l'aéroport ? Où habite-t-elle à l'aéroport ? Nessazdeg-d axxam. Nous avons nettoyé la maison. Nous avons nettoyé la maison. Bɣant ad ẓrent Mass Kosugi. Elles voudraient voir M. Kosugi. Elles voudraient voir M. Kosugi. A imsujji, ssujji iman-nnek. Médecin, guéris-toi toi-même. Tu es jouer, à ton médecin. Ssemsadent tiferyin. Elles aiguisent les couteaux. Elles aiguisent les couteaux. Ɛejbeɣ-asen. Je leur ai plu. Je leur plais. Tesrid tasfeḍt. Il te faut une serviette. Il lui faut une serviette. Ur d-zgint ara fell-i mliḥ tsekkadin-a. Meɣɣrit aṭas. Ces lunettes ne me vont pas bien. Elles sont trop grandes. Ces nouvelles chaussures ne sont pas très grandes. Ad ak-ssekneɣ. Je vais te montrer. Je vais te montrer. Ssirid mliḥ ifassen-nnek. Lave bien tes mains. Lave bien tes mains. Ur ken-smejgareɣ. Je ne vous mime pas. Je ne vous mime pas. Telliḍ tettamneḍ acrik-nnem. Tu faisais confiance à ton associé. Tu faisais confiance à ton associé. Tuwḍemt ɣer din uqbel-nsen. Vous êtes arrivées là-bas avant eux. Vous êtes arrivées là-bas avant elles. Asafag-nni yella yettafeg qrib ɣer tegnit. L'avion volait à basse altitude. L'avion volait au-dessus des nuages. Ih, wa yecbeḥ aṭas. Acḥal yeswa? Oui, celui-ci est très beau. Combien coûte-t-il ? Combien de temps est-il, à ton avis ? Yeɣli ɣef Tom s rregmat. Il a accablé Tom d'injures. Il a accablé Tom d'injures. Yiwen ur yezmir ad kent-yawey. Vous êtes insupportables. Vous êtes insupportables. Ur asen-ttbeddileɣ awal. Je ne leur fais pas dire ce qu'ils n'ont pas dit. Je ne leur fais pas dire ce qu'ils n'ont pas dit. Lisa tella trebbeḥ Marie deg yicahen. Lisa battait Marie aux échecs. Marie battait sa boîte aux échecs. Marie ur telli tettessu-d usuten. Marie ne faisait pas les lits. Marie ne faisait pas les lits. Ur tent-id-ssaɣeɣ. Je ne les achète pas. Je ne les achète pas. Ur ten-sseḍsayeɣ. Je ne les fais pas rire. Je ne les fais pas rire. Tella tefcel. Elle était épuisée. Elle était épuisée. Tessudnem-iyi seg umayeg. Vous m'avez embrassé sur la joue. Nous m'avons embrassé sur la joue. Tudef seg tzewwut. Elle est entrée par la fenêtre. Elle est entrée par la fenêtre. Yessat wedfel. Il a neigé. Il s'est accroupie. Takeṛṛust-a d ayla-nwent. Cette voiture vous appartient. Vous possédez cette voiture. Iṛuḥ-as nnefs mi tuley isunan s tazzla. Elle s'est sentie essoufflée après avoir monté les escaliers en courant. Il s'est senti essoufflé après avoir monté les escaliers en courant. Yenna-d kraḍt n tmerwin n yiseggasen aya seg wasmi ay llan d imeddukal. Il a déclaré qu'ils étaient amis depuis trente ans. Il a décl ici depuis trente ans. Lliɣ ttqeṣṣireɣ. Je plaisantais. Je discutais. Marie tuley aseklu-nni s tɣawla. Marie est montée vite dans l'arbre. Marie monta vite dans l'arbre. Ad tagademt. Vous aurez peur. Vous aurez peur. Ur awen-sfurukeɣ iselkimen-nwen. Je ne branche pas vos ordinateurs. Je ne branche pas vos ordinateurs. Tom yella ibeṭṭel isihaṛen-nnes. Tom annulait ses rendez-vous. Tom annulait ses rendez-vous. Wehhan timeskenwin-nsen ɣur-s. Ils ont pointé leurs appareils photo sur elle. Ils ont pointé leurs appareils photo sur elle. Ur ken-ɣunzaɣ. Je ne vous boycotte pas. Je ne vous boude pas. D acu ay k-yuɣen? Qu'as-tu ? Qu'as-tu ? Nella nettḍebbir iɣfawen-nteɣ. Nous nous débrouillions. Nous nous torturions l'esprit. Ur xdiɛeɣ ara. Je n'ai pas pompé. Je n'ai pas copié. Marie teḥwaj ad tseḍḍel acebbub-nnes. Marie a besoin de se faire couper les cheveux. Marie a besoin de se faire couper les cheveux. Tebbiḍ isekla-nni yeqquren. Tu as abattu les arbres morts. Tu as abattu les arbres morts. Yetqelliq aṭas. Il s'inquiète trop. Il se fait un sang d'encre. Ad d-tas ad tawey Tom mi ara d-teffeɣ seg uɣerbaz. Elle viendra chercher Tom après l'école. Elle viendra chercher Tom après l'école. Alaɣmu-ya igerrez i tmaẓwalin n uɛeddis. Cet exercice est bon pour les muscles abdominaux. Cet exercice n'est pas très bon pour les figues. Kenwi mechuṛit ugar n wanect ay tɣilem. Vous êtes plus populaires que vous croyez. Vous êtes plus populaires que ce que vous croyes. Nḥemmel ucci acinwat. Nous aimons la nourriture chinoise. Nous aimons la nourriture chinoise. Yella kra ay la tettett. Elle mange quelque chose. Il mangeait. Ur yesɛuẓẓug. Il ne fait pas la sourde oreille. Il ne fera pas la sourde oreille. Yezzem fell-awent imi ay tɛeḍḍlemt. Il vous a reproché votre retard. Il vous a reproché votre retard. Ur ṣerrɛeɣ ula d yiwen. Je n'assomme personne. Je n'assomme personne. Tom ur ḥmil ara iɣraren. Tom n'aime pas les escargots. Tom n'aime pas les chiens. Ad tfeǧǧeǧ tafukt azekka? Est-ce que le soleil brillera demain ? Sortiront-elles demain ? Fṛansa attan deg Tuṛuft Tutrimt. La France est en Europe de l'Ouest. La viande est le plus grand pays de l'Est. Yuweḍ-d deg tlemmast n tmeɣra-nni. Il est arrivé au milieu de la fête. Il était à la gare de la gare. Ur tent-ẓẓadeɣ. Je ne les mouds pas. Je ne les mouds pas. Lliɣ tteẓẓmeɣ iceḍḍiḍen-inu. J'essorais mes vêtements. J'abîmais mes vêtements. Ula ma Iwunak Yeddukklen ur ssawḍen ad d-afen tasebba i wakken ad mmɣen, ad nebẓen yerna ad hudden Venezuela n Chavez, maca xedmen acḥal n yiseggasen i wakken ad rwin tamurt-a. Même si les États-Unis n'ont pas pu trouver un justificatif pour attaquer, envahir et anéantir le Venezuela de Chavez, ils ont œuvré durant plusieurs années pour déstabiliser ce pays. Les États-Unis n'ont pas hésité de anéantir par les États-Unis et anéantir par les États États-Unis par de anéantir par de anéantir par de anéantir par une Russie et anéantir par anéantir par anéantir par une Russie, anéantir par les États-Unis n'ont pas hésité de anéantir par les États États États États États-Unis par anéantir par anéantir par anéantir par anéantir par anéantir par anéantir par anéantir par anéantir par anéantir par anéantir par anéantir par anéantir par anéantir par anéantir par anéantir par Llant ttargunt tafsut. Elles prenaient leurs désirs pour des réalités. Elles se faisaient des illusions. Sɛiɣ aṭas n tmudmin tufniẓin n tkerrusin. J'ai de nombreux modèles réduits de voitures. J'ai un tas de problèmes. Marie tella tesṛuḥ assirem. Marie était désespérée. Marie était désespérée. Marie teqqel ur txeddem anect ay tella txeddem zik. Marie ne travaille plus autant qu'elle le faisait. Marie ne travaille plus autant qu'elle le faisait. Lliɣ ssemsawayeɣ taxxamt-inu. Je rangeais ma chambre. Je rangeais ma chambre. Ur tsellḥemt ara imir-a. Vous n'êtes pas actuellement armées. Vous n'êtes pas actuellement armés. Kennemti tellamt kan d ayen ay tqeblemt ad tilimt. Vous n'êtes que ce que vous acceptez d'être. Vous n'êtes que ce que ce que vous acceptez d'être. Neccuṛ anarad-nni d aman. Nous avons rempli d'eau le lavabo. Nous avons rempli d'eau le lavabo. Mlat-iyi ma'yd skareɣ! Montrez-moi comment faire ! Regardez comment faire ! Marie tesɛuẓẓeg. Marie a fait la sourde oreille. Marie a fait la sourde oreille. Isem-ik? Comment tu t'appelles ? Comment tu t'appelles ? Ad d-serrḥeɣ i yimeḥbas. Je vais libérer les prisonniers. Il va libérer les prisonniers. Yuzen adlis-nni s tebṛat. Il a envoyé le livre par la poste. Il a envoyé le livre par la poste. Seg tis snat ay la ken-ttṛajuɣ. Je vous attends déjà depuis quatorze heures. Je vous attends déjà depuis quatorze heures. Tettettem. Vous mangez. Tu as boité. Ẓẓareɣ-t. Je le vois. Je les connais. Tessemsawi tijejjigin-nni. Elle a arrangé les fleurs. Elle a arrangé les fleurs. Tom ur d-yessi usuten. Tom n'a pas fait les lits. Tom n'a pas fait les lits. Tom yecḍeḥ. Tom a dansé. Tom dansera. Yeɛjeb-aneɣ aṭas usaru-nni. Nous avons adoré ce film. Nous avons adoré ce film. Tom dima yettajja tazewwut terẓem mi ara yeḍḍes. Tom laisse toujours la fenêtre ouverte quand il dort. Tom laisse toujours la fenêtre ouverte quand il dort. Tom ad awent-d-yessefhem s tugna-a. Tom va vous expliquer avec cette photo. Tom va vous expliquer avec cette photo. Ckunṭḍent deg ufurk-nni. Elles se sont agrippées à la branche. Elles se sont agrippées à la branche. Teɛẓeg? Est-elle dure d'oreille ? A-t-elle signé ? Marie tella tettader-d. Marie descendait. Marie descendait. Tellid tesrusuyed-d sselɛa. Tu déchargeais la marchandise. Tu déchargeais la marchandise. Txeddmeḍ d aselmad deg uɣerbaz. Tu travailles comme enseignant à l'école. Tu travailles comme enseignant à l'école. Tsuɣemt. Vous avez crié. Vous avez crié. Ur tellimt tessexṣaremt iceḍḍiḍen-nwent. Vous n'abîmiez pas vos vêtements. Vous n'abîmiez pas vos vêtements. Tin akken yellan uqbel d taneɣlaft n ṣṣehd, lḥedd-agi iɛeddan tettwafren d taselwayt. Celle qui était préalablement ministre de l'énergie a été, dimanche, élue présidente. Comme nous étions présés, dimanches, dimanches, nous avons été prés, dimanches, dimanches, dimanches, dimanches, dimanches, dimanches. Bɣiɣ ad iliɣ gerrzeɣ. Je veux être cool. Je veux être plus indépendant. Uwḍent ɣer din uqbel-nwen. Elles sont arrivées là-bas avant vous. Elles sont arrivées là-bas avant vous. Deg tgara, usan-d. Ils sont enfin venus. Ils sont enfin venues. Ihi, ur kent-yuɣ wara a tiqcicin? Ça va, les filles ? Vous ne vous rapprochez pas, n'est-ce pas ? Lemmer ad truḥeḍ, ad ddun akk yid-k. Si tu partais, tout le monde irait avec toi. Soyez heureux, ils te tuerent. Tefkid-d takti tamatut ɣef wayen ay tebɣid. Tu as donné une idée générale de ce que tu voulais. Tu as donné une idée générale de ce que tu voulais. Ssarden iceḍḍiḍen. Ils ont lavé le linge. Ils ont lavé le linge. Nekkni d arraw n leɛmum. Nous sommes cousins. Les enfants et les enfants travaillent les enfants. Ḥesben. Ils ont compté. Ils ont calculé. Tezɛewlemt. Vous louchez. Vous louchez. Ula d igerdan ẓran aya. Même les enfants savent ça. Ils le savent que ils l'ont vu. Kecc tettwaṛebbaḍ-d. Tu as été adopté. Tu as été adopté. Marie ad awen-d-tessegzu s tugna-a. Marie va vous expliquer avec cette photo. Marie va vous expliquer avec cette photo. Nekk maci d imsujji, wanag d aselmad. Je ne suis pas médecin, mais professeur. Je ne suis pas médecin, mais professeur. D nekk ay d-yuwḍen d ameggaru. J'ai été le dernier à arriver. J'ai été le dernier à arriver. Yella yettsennid ɣer weɣrab. Il s'appuyait contre le mur. Il s'adossait contre le mur. Ɣabent. Elles ont été absentes. Elles se sont absentées. Ula d yiwen ur as-sṭebṭubeɣ. Je ne frappe à la porte de personne. Je ne frappe à la porte de personne. Mmugreɣ-t-id mi d-uɣaleɣ seg uɣerbaz. Je l'ai rencontré en revenant de l'école. Je l'ai rencontré en revenant de l'école. Sekṛent ama d tiwwura, ama d tizewwa. Elles ont verrouillé les portes et fenêtres. Elles ont verrouillé les portes et fenêtres. Yemmut s ukensir n turett. Il est mort d'un cancer du poumon. Il est mort d'un cancer du poumon. Marie yella yeqqur yiɣef-nnes. Marie était têtue. Marie était têtu. Zgant ttettunt idrimen-nsent. Elles oublient toujours leur argent. Elles oublient toujours leur argent. Yessefk ad teqqimem deg wexxam ass-a? Devez-vous rester à la maison aujourd'hui ? Devez-vous rester à la maison aujourd'hui ? Nezmer ad nessenfel awal? On peut changer de sujet ? On peut changer de sujet ? Tom yesseɣli s yiman-nnes ɣer weswir-nnes. Tom s'est abaissé à son niveau. Tom s'est abaissé à son niveau. Iban-d yeɛjeb-it lḥal. Il a semblé l'apprécier. Il a plu qu'il l'ait bien. Kenwi tqefzem. Vous êtes actifs. Vous êtes actives. Tom yettfunzur. Tom saigne du nez. Tom saignera du nez. Ur yelli yenɣa-kem usemmiḍ. Tu n'avais pas froid. Tu n'avais pas froid. Ur tessawalemt tanglizit. Vous ne parlez pas anglais. Vous ne parlez pas anglais. Neɛreq deg usafag. Nous nous sommes trompées d'avion. Nous nous sommes trompés d'avion. Ur tent-ssembabbayeɣ. Je ne les empile pas. Je ne les empile pas. Ur kent-ssebɣaseɣ. Je ne vous encourage pas. Je ne vous encourage pas. Tellid tmeḥḥqed icraraqen. Tu écrabouillais les cafards. Tu étouffais les agneaux. Ur tuminemt Mary. Vous n'avez pas cru Mary. Vous n'avez pas cru Mary. Ur turgaḍ yir tirga. Tu n'as pas fait de cauchemars. Tu n'as pas fait de cauchemars. Temmuqqel-itt s wurfan. Elle l'a regardée avec colère. Elle l'a regardée avec colère. Tɣelqemt tisiwanin-nwent yerna tebdamt tazzla. Vous avez fermé vos parapluies et vous êtes mises à courir. Vous avez fermé vos parapluies et vous êtes mises à courir. Nnuɣeɣ. Je me suis battue. Je me suis bagarrée. Kksen-d kraḍt n tḍeffa ay icebḥen. Ils ont cueilli trois belles pommes. Ils ont cueilli trois belles pommes. Cciɣ akavyaṛ. J'ai mangé du caviar. J'ai mangé du caviar. Tom yella irennu-as sskeṛ i teɣlust-nnes. Tom ajoutait du sucre à son café. Tom ajoutait du sucre à son café. Bɣiɣ lemmer ad cceɣ kra n tɣawsa taẓidant. J'aimerais bien manger quelque chose de sucré. J'aimerais bien manger quelque chose de sucré. Mi iwala Tom yekkat wenẓar, yuwey tasiwant-nnes. Quand Tom a vu qu'il pleuvait, il a pris son parapluie. Quand Tom a vu qu'il pleuvait, il a pris son parapluie. La tettnuddumeḍ. Tu as sommeil. Tu as sommeil. Tɣaḍ-iten. Ils avaient de la compassion pour elle. Ils avaient de la compassion pour elle. Yesri tasfeḍt. Il me faut une serviette. Il lui faut une serviette. Nseffeq ɣef yemẓawanen. Nous avons applaudi les musiciens. Nous avons applaudi les musiciens. Ẓriɣ ur tent-tḥemmleḍ. Je sais que tu ne les aimes pas. Je sais que tu ne les aimes pas. Nella nqelleɛ. Nous démarrions. Nous étions exigeantes. Tom ur yelli yettmagar inebgawen. Tom n'accueillait pas les invités. Tom n'accueillait pas les invités. Yessefk ad temmecčaw. Il faut qu'elle se batte. Il faut qu'ils se battent. Yella kra ay yessefra Tom ad t-yeg azekka? Tom a-t-il quelque chose de prévu, demain ? Tom peut venir, demain ? Ur qebbleɣ. Je n'accepte pas. Je n'accepterais pas. I Ṛebbi serset kursi dessat taqqet. S'il vous plait, mettez les chaises près de la fenêtre. La chaise est près de la fenêtre. Rebḥeɣ-d arrazen. J'ai gagné des prix. J'ai une solution. Tellid tettaḍḍafed-d takurt. Tu attrapais le ballon. Tu attrapais le ballon. Ssuref-iyi, maca ur zmireɣ. Je suis désolé mais je ne peux pas. Je suis désolée, mais je ne suis pas pouvoir t'aider. Ur ssineɣ ara ad ssewweɣ. Je ne sais pas cuisiner. Je ne sais pas cuisiner. Werɛad ur as-ɛawdeɣ ara i wexxam. Je n'ai pas encore rénové la maison. Je n'ai pas encore rénové la maison. Yessetḥa s tezmilin ay d-yuwey. Il avait honte des notes qu'il avait obtenu. Il a des tas de nouvelles amis. Marie tella tettcuḥḥu i yiman-nnes. Marie ménageait ses efforts. Marie ménageait ses efforts. Ssawḍen isafaren ɣer wegrir. Ils ont acheminé les médicaments vers le camp. Ils ont acheminé les médicaments vers le camp. Tufiḍ-d anda ara tettdreḍ. Tu as trouvé un lieu pour vivre. Tu as trouvé un lieu pour vivre. Tom ad yettfunzur. Tom saignera du nez. Tom saignera du nez. Ur tetteddumt ed yigerdan s aɣerbaz. Vous n'accompagnez pas les enfants à l'école. Vous n'accompagnerez pas les enfants à l'école. Tellid tselbed. Tu étais folle. Tu étais fou. Ad nessiwel f tmucrist‑u acca. Nous discuterons du problème demain. Je vais le réécris d'à l'en parler. Tom la yessway tibḥirt-nnes. Tom arrose le jardin. Tom arrose son jardin. Tella tettanez. Elle s'inclinait. Elle s'inclinait. Mraw n yiseggasen aya seg wasmi ay temmut yemma. Ma mère est décédée depuis dix ans. Ma mère est décédée depuis dix ans. Mazal trid ad teqqled d afesyan? Veux-tu toujours être officier ? Veux-tu toujours être officier ? Llan ḍḍsen deg wannag n ufella. Ils dormaient à l'étage. Ils dormaient à l'étage. Ẓriɣ kecc teẓrid. Je sais que tu sais. Je sais que tu sais. Telliḍ tettḥettimeḍ arraw-nnek ad swen akeffay-nsen. Tu forçais tes enfants à boire leur lait. Tu forçais tes enfants à boire leur lait. Ččan-iyi wanzaren-iw. Le nez me gratte. J'ai perdu mon chat. Ad d-afeɣ kra. Je vais trouver quelque chose. Je vais trouver quelque chose. Tom yesɛa aṭas n tɣawsiwin ara yeg tameddit-a. Tom a beaucoup de choses à faire cet après-midi. Tom a beaucoup de choses à faire cet après-midi. Tom yettacaṛ aga-nni arma d iri. Tom remplit le seau jusqu'à ras bord. Tom remplit le seau jusqu'à ras bord. Tom yesɛedda-d kraḍ n yiseggasen deg tkurmut. Tom passa trois ans en prison. Tom passa trois ans en prison. Tkeṛhem Tom, naɣ? Vous détestez Tom, n'est-ce pas ? Vous détestez Tom, n'est-ce pas ? Yessefk ad teddud imir-a. Tu dois y aller immédiatement. Tu dois y aller immédiatement. Nella netteg aɣan-nteɣ. Nous accomplissions notre devoir. Nous accomplissions notre devoir. Txellṣemt-t kuẓ n yidulaṛen. Vous l'avez payé quatre dollars. Vous l'avez payé quatre dollars. Jane ur teẓri anda ay tezdeɣ Marie. Jane ne sait pas où habite Marie. Jane ne sait pas où habite Marie. Tella diri-tt. Elle était mauvaise. Elle était mauvaise. Ur asent-ttɛawadeɣ leḥsab i tenqiḍin-nsent. Je ne recompte pas leurs points. Je ne reconstruis pas leurs moyennes. Kennemti d tibujadin, maca tlemmdemt s tɣawla. Vous êtes débutantes, mais vous apprenez vite. Vous êtes débutantes, mais vous apprenez vite. Ur tent-sserɣayeɣ. Je ne les brûle pas. Je ne les brûle pas. Ssawalent sin yilsawen ibeṛṛaniyen. Elles parlent deux langues étrangères. Elles parlent deux langues étrangères. Ur awent-gezzmeɣ aksum-nwent. Je ne coupe pas votre viande. Je ne coupe pas votre viande. Tesseɣli s leqder-nnes. Elle s'est abaissée. Elle s'est abaissée. Tom ur yecfi sanda ay yerra tasarut-nnes. Tom ne se souvient plus où il a mis sa clé. Tom ne se souvient plus où il a mis sa clé. Dima tettajjamt tazewwut terẓem mi ara teḍḍsemt. Vous laissez toujours la fenêtre ouverte quand vous dormez. Vous laissez toujours la fenêtre ouverte quand vous dormez. Zgiɣ ttwaliɣ tiliẓri. Je regarde tout le temps la télévision. Je regarde tout le temps la télévision. Ur awen-ssewzaleɣ tasgunfut-nwen. Je n'écourte pas votre récréation. Je n'écourte pas votre récréation. Ad nili newjed. Nous serons prêts. Nous allons être malades. Tom yettwali Mary d taxlaft. Tom pense que Mary est mignonne. Tom est le voisin de Marie. Ur asen-ttleqqimeɣ isekla-nsen. Je ne greffe pas leurs arbres. Je ne greffe pas leurs arbres. Iɣes akk ijehden si tfekka n wemdan d accekab. L'os le plus solide du corps humain est le fémur. Le fémur est l'os le plus lourd du corps humain. Seffqeɣ ɣef yemẓawanen-nni. J'ai applaudi les musiciens. J'ai applaudi les musiciens. Zemreɣ ad ken-ṛjuɣ. Je peux vous attendre. Je peux vous attendre. Yessared unẓar akal-nni. Le terrain a été emporté par la pluie. La pluie a duré la vache. Tedda ɣer uɣerbaz s tkeṛṛust. Elle est allée à l'école en voiture. Elle est allée à l'école en voiture. Telliḍ tcerrḍeḍ. Tu étais exigeante. Tu étais exigeant. Tebɣid ad taɣed Marie. Tu veux te marier avec Marie. Tu veux demander quelque chose à Marie. Nelmed. Nous avons appris. Nous nous sommes lavées. Zemren ad gen deg-s laman. Ils peuvent se fier à elle. Ils peuvent lui faire confiance. Sird-t iḍaren-nwen. Lavez-vous les pieds. Vous avez nettoyé vos pieds. Ur awen-sswayeɣ aman n yizuliɣen. Je ne vous fais pas boire de l'eau d'égouts. Je ne vous fais pas boire d'eau d'égouts. Ur qeyylen. Ils n'ont pas fait de sieste. Ils ne font pas la sieste. Ad qqleɣ d aselmad. Je vais être enseignant. Je vais être enseignant. Ur ten-ttesliliɣ. Je ne les rince pas. Je ne les rince pas. Ad tt-nexneq. Nous allons l'étrangler. Nous allons l'étrangler. Ṣeggment tadabut-nni yerrẓen. Elles ont réparé la table cassée. Elles ont réparé la table cassée. Lliɣ ttaruɣ izen i yell-i. Ur uḥtameɣ armi ḥulfaɣ s tmerɣiwt deg uḍar-iw. Mi mmuqleɣ ɣer ddaw n tdabut, ufiɣ tekker tmess deg tbatrit n utilifun-iw ufus ay ǧǧiɣ yettɛemmiṛ. J'étais en train d'écrire un message à ma fille. Soudain, j'ai senti de la brûlure dans mon pied. Quand j'ai regardé au dessous de la table, j'ai découvert que la batterie de mon téléphone portable que je chargeais avait pris feu. Jadis de la constitue de la constitue de la constitue de mon pays, les Palestiniens de mon pays, de mon pays, les gens, les gens, de mon Maires gens, de mon Moulaires gens, de mon Moulaires gens, de mon langue qui s'abriter de la raaire, de mon langue, de mon langue, de mon langue, de mon langue, de mon langue, de mon langue, de mon langue, de mon langue, de mon langue, de la langue, de la langue, de la langue, de la langue, de la langue, de la langue, de la langue, de la langue, de la langue, de la langue, de la langue, de la langue, de la langue, de la langue, de la langue, de la langue, de la langue, de la langue, les de Ur tettɛeḍḍil ara ad teddu. Elle va bientôt être partie. Elle va bientôt être partie. Iḥemmel urar-a. Il aime ce jeu. Il aime ce jeu. Ur cfin ma ssexsin tafat neɣ uhu. Ils ne se souviennent pas avoir éteint la lumière. Elles ne se souviennent pas avoir éteint la lumière. Imawlan-nsent llan ḥemmlen-ten. Leurs parents les adoraient. Leurs parents les adoraient. Ur as-d-ttessuɣ usu i yiwen. Je ne fais de lit à personne. Je n'affaiblis personne. Ur t-ttajja ad yerẓ lkisan. Ne le laisse pas casser des verres. Ne les nie pas. Ad teddu yid-went ɣer unafag. Elle vous accompagnera à l'aéroport. Elle vous accompagnera à l'aéroport. Tilawin xeddment. Les femmes travaillent. Les femmes travaillent. Tennum tbeṭṭel aɣerbaz. Elle fait souvent l'école buissonnière. Elle fait souvent l'école buissonnière. Maɣef ay la tessazzaled idammen? Pourquoi saignes-tu ? Pourquoi saignes-tu ? Tkecmemt ɣer ukabar-nni. Vous avez adhéré au parti. Vous avez adhéré au parti. Ur yettagad tamettant. Il n'a pas peur de mourir. Il n'a pas peur de la mort. Yella yettekkes-as iceḍḍiḍen-nnes i Tom. Il déshabillait Tom. Il déshabillait Tom. Ur tent-ttwexxireɣ. Je ne les reporte pas. Je ne les reporte pas. Tom yennum yetteddu ɣer uɣerbaz s tesnasɣalt. Tom se rend d'ordinaire à l'école à vélo. Tom se rend d'ordinaire à l'école à vélo à vélo. Yessefk ad yili yuki i umihi. Il doit être conscient du danger. Il doit être conscient du danger. Ur iyi-yeɛǧib ara. Je n'ai pas aimé. Il ne me manque pas. Ur ttnal acemma! Ne touche à rien ! Ne touche pas à ma fille ! Ḍḍsent deg tmacint. Elles ont dormi dans le train. Elles ont dormi dans le train. Gant tasestant. Elles ont enquêté. Elles ont enquêté. Tebdid-d awal ɣef temsalt-nni. Tu as abordé le sujet. Tu as abordé le sujet. Deffir uxxam-inu tella yiwet n temda d tamecṭuḥt. Derrière ma maison il y a un petit bassin. C'est ma maison il y a un petit bassin dans ma chaussure. Ledyeɣ amiḍan s yisem n yelli. J'ai ouvert un compte au nom de ma fille. J'ai ouvert un compte au nom de ma fille. Ur ad asen-ttezririɣ. Je ne vous maquille pas. Je ne les maquille pas. Min tettegged? Que fait-tu? Comprenez-vous la sourde oreille ? Lliɣ qebbleɣ isefka. J'acceptais les cadeaux. J'acceptais les cadeaux. Amḍan n tmura ay la ttnadin ad tent-hudden Yiwunak Yeddukklen yugar win ay ttnadint ad t-huddent tnezmarin niḍen n umaḍal. Les États-Unis cherchent à détruire plus de pays que n'importe quelle autre puissance dans le monde. Les États-Unis ne pourront pas attaquer et anéantir les États États États États-Unis comme Unis comme l'OTAN et l'Iraq et l'Iraq. Ursu yettḍerrig deg teẓgi? Est-ce qu'un ours chie dans les bois ? Y a-t-il des serviettes chaudes ? Yesɛuẓẓug. Il fait la sourde oreille. Il fait la sourde oreille. Marie teskeṛ aṭas. Marie est trop ivre. Marie était bourrée. Ɣileɣ fehmeɣ-kem. Je pensais que je t'avais compris. Je pensais qu'il t'aime. Yeḥwaj aṭas n waman. Il lui faut beaucoup d'eau. Il lui faut beaucoup d'eau. Tɛellqed akebbuḍ-nnek deffir tewwurt. Tu as accroché ton manteau derrière la porte. Tu as accroché ton manteau derrière la porte. Ur awen-seffḍeɣ uḍḍunen-nwen n usawen. Je n'efface pas vos numéros de téléphone. Je n'efface pas vos numéros de téléphone. Ur kent-ttqeddireɣ. Je ne vous massacre pas. Je ne vous massacre pas. Ur iyi-tejjimem. Je ne vous manque pas. Je ne vous ai pas manqué. Nesmenyaf ad neqqim. Nous préférons rester. Nous aimons rester. Yiwen ur yezmir ad aɣ-yeḥkem. Personne ne peut nous contrôler. Personne ne peut le voir. Yezmer ad d-yas melmi ay yeɣs. Il peut venir à tout moment. Il peut venir à tout moment. Marie tḥemmel aṭas takeṛṛust-a. Marie adore cette voiture. Marie adore cette voiture. Ur cfiɣ ma ssexsiɣ tafat neɣ uhu. Je ne me souviens pas avoir éteint la lumière. Je ne me souviens pas avoir éteint la lumière. Telliḍ tettasmeḍ seg tmeddidin-nnek. Tu enviais tes collègues. Tu enviais tes collègues. Tellamt tesselmademt tarusit i warraw-nwent. Vous appreniez le russe à vos enfants. Vous apprenions le russe à vos enfants. Adlis arawsan, ameskar-nnes d amelɣun. Un ouvrage neutre est un ouvrage de pleutre. À la de la mort de son médecin, il serait peut prendre un visage. Mmuqqleɣ seg tzewwut. Je regardai à travers la fenêtre. J'ai regardé par la fenêtre. Ur tqebbled isefka. Tu n'accepteras pas les cadeaux. Tu n'acceptes pas les cadeaux. Ḥwajeɣ kan ad iyi-talled. J'ai juste besoin que tu m'aides. J'ai juste juste besoin que tu m'aides. Ur tt-terri tmara ad teg ayen ay d-yettini Tom. Elle n'a pas à faire ce que Tom dit. Elle n'a pas à faire ce que Tom dit. Tom yessared iḍebsiyen sdeffir yimensi. Tom a lavé les assiettes après le souper. Tom a lavé les assiettes après le souper. Tesɣeylemt inelmaden. Vous avez abruti les étudiants. Vous avez abruti les étudiants. Tellam tjebbdem-d imsaɣen. Vous attiriez les clients. Vous attiriez les clients. Marie tesṛuḥ leɛqel-nnes. Marie a perdu la raison. Marie a perdu la raison. Sruḥeɣ tismaqalin-inu. J'ai perdu mes lunettes. J'ai perdu mes lunettes. Amek ay iga Tom? À quoi ressemble Tom ? Comment Tom a-t-il dit ? Ur asent-d-ttgeɣ tisukan ɣef yedlisen-nni. Je ne photocopie pas les livres pour eux. Je ne leur relis pas de écrits. Terra ddehn-nnes. Elle s'est concentrée. Elle s'est concentré. S yisem n menhu? Sous quel nom ? Connaissez-ils le vrai nom de Cart ? Aman-a umsen, ur ten-sess ara. Cette eau est polluée, ne la bois pas. L'eau il pleut, il ne se caresse pas à cette peau. Ur ten-ɣaḍeɣ. Je ne leur fais pas pitié. Je ne leur fais pas pitié. Ur teẓri ara d acu ara teg. Elle ignore ce qu'elle va faire. Elle ignore ce qu'elle va faire. Teẓrid anwa ay izemren ad yeg aya? As-tu la moindre idée de qui ferait ça ? As-tu la moindre idée de qui ferait ça ? Tga talwit, tanemmirt. Très bien, merci. Peut-être, c'est en bonne santé. Marie ad tḥemmel urar-a. Marie aimera ce jeu. Marie aimera ce jeu. Marie yeffeɣ-itt leɛqel. Marie s'est affolée. Marie s'est affolée. La yettderwic. Il devient fou. Il devient folle. Ur teslaẓay iḍan. Elle n'affame pas les chiens. Elle n'affamera pas les chiens. Ur fellak isbeziz ad tast. Vous n'êtes pas obligés de venir. Tu ne seras pas en colère. Yella yeskikkiḍ arraw-nnes. Il chatouillait ses enfants. Il abandonnait ses enfants. Werɛad ur umineɣ ara s waya. Je n'y crois pas encore. Je n'ai pas encore décidé. Tessed-d anzaren-nnes ɣef tzewwut. Tu as pressé ton nez contre la fenêtre. Elle a pressé son nez contre la fenêtre. Ur ssawal ed yessi-tsen. Ne parle pas à leurs filles. Ne parle pas à leurs filles. La ttnadiɣ asensu yelhan. Je cherche un bon hôtel. Je veux un bon bon homme. Nitni ur ḥemmlen takemmart. Ils n'aiment pas le fromage. Ils n'aiment pas le fromage. Yella yeḥwaj tasgunfut. Il avait besoin d'une pause. Il avait besoin d'une pause. Ur asent-ḍelluɣ tizeft. Je ne les vernis pas. Je ne les vernis pas. Lliɣ sbuḥruyeɣ. Je m'éventais. Je me épuisais. Yeεreḍ ad yefru taluft maca ur yesεi ara zher. Il tenta de résoudre le problème mais manqua de chance. Il a peur sans avoir peur sans avoir aussi peur. Tedda ɣer uxeddim. Elle est allée au travail. Elle est allée au travail. Ad tesgunfum kra n wussan. Vous allez vous reposer pour quelques jours. Vous allez vous reposer pour quelques jours. Llan ḥwajen tasgunfut. Ils avaient besoin d'une pause. Ils avaient besoin d'une pause. Tisefḍin-a yiwen n yini-nsent, maca mgerradent deg tiddi. Ces serviettes sont de la même couleur, mais de tailles différentes. Ces serviettes sont de couleurs, à cette même de couleur, par les de couleur sont de couleur. Imawlan-nwen ḥemmlen-t. Vos parents l'adorent. Vos parents l'adorent. Qrib ay yexsif Tom. Tom est presque tombé dans les pommes. Tom était sur le point de s'évanouir. Ur tent-sebbɣeɣ. Je ne les peins pas. Je ne les teins pas. Nnant-d yeqwem waya. Elles ont dit que ça convenait. Elles ont dit ça. Ad tessired iqbac. Elle fera la vaisselle. Elle fera la vaisselle. Ckuh temmuted. Je pensais que tu étais mort. Elle est morte. Llan ssazzalen asaru-nni. Ils accéléraient le film. Ils accéléraient le film. Ur ttasmeɣ. Je ne suis pas jaloux. Je n'étais pas jaloux. Ayen yeḍran ur d-yelli ɣef ljal n Tom. Ce qui est arrivé n'était pas de la faute de Tom. La fête de Tom n'a pas été tout invité de la classe. Ma testufad, ad tt-talled. Si tu es libre, tu l'aideras. Si tu es libre, tu l'aideras. Mani tazeqqa-nnek? Où est ta chambre ? Où est ta chambre ? Ḥemmlen ad uraren abaseball. Ils aiment jouer au baseball. Ils aiment jouer au baseball. Ur asent-tteqqneɣ irkasen-nsent. Je ne leur attache pas les lacets. Je ne leur attache pas les lacets. Ur awen-ttɛemmideɣ ad tkeyyfem. Je ne vous permets pas de fumer. Je ne vous permets pas de sortir. Tellid tettcuḥḥud i yedrimen. Tu économisais de l'argent. Tu économisais d'argent. Manik a tgid? Ça va ? Où es-tu ? Ahat d yiwen wemdan. C'est peut-être la même personne. Voici un médecin. Tesla-as la d-yettader isunan. Elle l'a entendu descendre les escaliers. Elle l'a entendu descendre les escaliers. D yiwen n umasgad ummil ay yeṣkan axxam-a. Un architecte célèbre a construit cette maison. Un architecte connu a construit cette maison construit cette maison. Tom la ileddey tazewwut. Tom est en train d'ouvrir la fenêtre. Tom ouvre la fenêtre. Ur awen-sserwateɣ irden-nwen. Je ne bats pas votre blé. Je ne bats pas votre blé. Mimi texsem ad teẓwim? Pourquoi voudriez-vous partir ? Pourquoi voudriez-vous partir ? Ur ẓrin ara d acu ara gen. Ils ignorent ce qu'ils vont faire. Ils ignorent ce qu'ils vont faire. D acu n yerkasen ara telseḍ? Quelles chaussures allez-vous mettre ? Quelles chaussures allez-vous mettre ? Ur asent-sskarayeɣ tiṛakniwin-nsent. Je n'enroule pas leurs tapis. Je n'enroule pas leurs tapis. Ur ttqeyyileɣ. Je ne fais pas la sieste. Je ne ferai pas la sieste. Tessazedgeḍ irkasen-nnem, naɣ? As-tu nettoyé tes chaussures ? Ou pas ? As-tu nettoyé tes chaussures ? Ou pas ? Tɣelqeḍ tawwurt-nni deffir-m. Tu as fermé la porte derrière toi. Tu as fermé la porte derrière toi. Tom yessawal sin n yilsawen ibeṛṛaniyen. Tom parle deux langues étrangères. Tom parle deux langues étrangères. Neɣɣar-as "Tom." Nous l'appelons "Tom." Nous l'appelez "Tom." La tteddunt ɣer ubaraz. Elles vont au concert. Elles vont au concert. Teẓriḍ anta ay izemren ad teg aya? As-tu la moindre idée de qui ferait ça ? As-tu la moindre idée de qui ferait ça ? Yeɛjeb-iyi aṭas wučči afṛansi. La cuisine française me plaît énormément. J'aime beaucoup la pluie. Yella yettawey-d tasiwant. Il amenait un parapluie. Il amenait un parapluie. Ur awen-sskarayeɣ tiṛakniwin-nwen. Je n'enroule pas vos tapis. Je n'enroule pas vos tapis. Lliɣ ttawḍeɣ deg lawan. J'arrivais à temps. J'arrivais à temps. Anda llant tesmaqalin-inu Où sont mes lunettes ? Où sont mes lunettes ? Netta d aseǧrar d azdad. Il est grand et mince. Il a accumulé une immense dette. Ad ak-d-kkseɣ tiṭṭawin-nnek! Je vais t'énucléer ! Je vais t'énucléer ! Tu d ṣewwaret d takburt. C'est un vieil appareil photo. Vous avez réparé la même caméra que la tienne. Ḥwajen idrimen. Ils ont besoin d'argent. Ils ont besoin d'argent. Yedda-am nnefs mi tulyed isunan s tazzla. Tu t'es sentie essoufflée après avoir monté les escaliers en courant. Tu t'es senti essoufflé après avoir monté les escaliers en courant. Llan tteddun ed yigerdan s aɣerbaz. Ils accompagnaient les enfants à l'école. Ils accompagnaient les enfants à l'école. Lliɣ stulluseɣ imeshanayen. J'aveuglais les spectateurs. Je aveuglais les spectateurs. Ɣur-k ad tɛawdeḍ ad tennaleḍ taqerɛunt-a! Ne touche plus jamais à cette bouteille ! Aujourd'hui tu veux en parler pour cette guerre. Llan umaren s tidet. Ils étaient vraiment contents. Ils étaient vraiment content. Drus anda ay tettarraḍ sskeṛ i teɣlust-nnem. Tu mets rarement du sucre dans ton café. Tu mets rarement du sucre dans ton café. Rran deg usawal. Ils ont décroché. Ils ont décroché. Llan qefflen tibagusin-nsen. Ils bouclaient leurs ceintures. Ils bouclaient leurs ceintures. Seg zzuj ay la k-ttṛajuɣ. Je vous attends déjà depuis quatorze heures. Je vous attends déjà depuis quatorze heures. Yella yessenduy akeffay. Il barattait le lait. Il barattait le lait. Wel ḥḍireɣ lweɛd ɣbecca‑yu aɛzam. Je n'étais pas à l'heure à l'école ce matin-ci. J'aime les gens aux béchants. Ur ten-sfuguleɣ. Je ne les célèbre pas. Je ne les célèbre pas. Tom yebɣa ad yeqqel d asexsay. Tom veut devenir pompier. Tom veut devenirvenir quelqu'un. Lliɣ ttekkeɣ imuras-inu deg Tunes. Je passais mes vacances en Tunisie. Je voyageais des lettres au rugais. D nekk ay yedreɣlen. C'est moi qui suis devenu aveugle. C'est moi qui me suis fait renvoyer. Tom ur la yessirid iqbac. Tom ne fait pas la vaisselle. Tom ne fera pas la vaisselle. Tqeṣṣer ɣef wugur-nni akked Mary. Elle a discuté du problème avec Mary. Elle a discuté du problème avec Mary. Tom yugad. Tom a peur. Tom a peur. Yessefk ad d-uɣalen. Il faut qu'ils reviennent. Il faut qu'ils revenaient. Teckellɛeḍ deg ufurk-nni. Tu t'es accroché à la branche. Tu t'es accrochée à la branche. Marie tella teffud. Marie avait soif. Marie avait soif. Ur ẓriɣ amek ara awḍeɣ ɣer-k. J'ignore comment te joindre. J'ignore comment te joindre. Tom anect n Marie deg leɛmeṛ. Tom est aussi âgé que Marie. Tom est aussi aussi grande que Marie. Tella tberru i yiɣef-nnes. Elle baissait la tête. Elle baissait la tête. Tom yettban-d yefṛeḥ s tidet. Tom semble véritablement heureux. Tom a l'air heureux. Ar tufat! À bientôt ! Au revoir ! D netta ay ireẓẓmen tizewwa. Ces fenêtres sont ouvertes par lui. Il a verrouillé les chaussures. Anzi-a tesqedceḍ-t swaswa akken iwata. Ce proverbe est vraiment utilisé à propos. Nous avons eu un bon tas de trucs à temps. Ḥemmlent atay ugar n teɣlust. Elles préfèrent le thé au café. Elles préfèrent le thé au café. Ur asen-ttruẓuɣ ifadden. Je ne les décourage pas. Je ne les décourage pas. Ur tesseɣyalem inelmaden. Vous n'abrutirez pas les étudiants. Vous n'abrutissez pas les étudiants. Ur ten-ttqeccimeɣ. Je ne les écorne pas. Je ne les ébrèche pas. Tom ur yelli yeslaẓay iḍan. Tom n'affamait pas les chiens. Tom n'affamait pas les chiens. Ur iyi-d-yuwiḍ ara uneɛruḍ ɣer tmeɣra n Tom. Je n'ai reçu aucune invitation à la fête de Tom. Je n'ai pas invité Tom à la fête. Nettat tella kan d ayen ay teqbel ad tili. Elle n'est que ce qu'elle accepte d'être. Elle n'est que ce qu'elle accepte d'être. Gant laman deg-k. Elles se sont fiées à toi. Elles se sont fiées à toi. Ur ten-senniɣ. Je ne les enfile pas. Je ne les conjugue pas. Nniɣ-ak ur ḥekku aya i yiwen. Je t'ai dit de ne raconter ça à personne. Je t'ai dit de ne raconter ça à personne. Ur ɛebbdeɣ ula d yiwen. Je n'adore personne. Je n'adore personne. Tom yeccucef s tɣawla. Tom prit rapidement une douche. Tom a pris rapidement rapidement rapidement rapidement rapidement rapidement rapidement une douche. Sin n yiseggasen aya seg wasmi ay d-yuwey Jim lbak. Deux ans ont passé depuis que Jim a eu le bac. J'ai vécu ici depuis deux ans déjà déjà déjà déjà déjà déjà déjà déjà déjà déjà déjà déjà déjà déjà déjà déjà déjà déjà déjà déjà déjà. Ur zmireɣ ara ad refdeɣ tadimt-nni. Je ne peux pas soulever le couvercle. Je ne peux pas expliquer sur cette lumière. Ur yuḍin. Il n'est pas malade. Il n'est pas malade. Ur ttcerrigeɣ ara iferki-nsen. Je ne déchire pas leurs papiers. Je n'ai pas peur de leur jardin. Iḥeqqa, yella kra ay teslamt fell-as seg wass-nni s ass-a? À propos, avez-vous entendu parler d'elle depuis ? À propos, avez-vous entendu parler d'elle depuis ? Lliɣ ttrusuɣ ɣef yilel. J'amerrissais. Je amerrissais. Mary tella tugad. Mary avait peur. Marie avait peur. Ur kent-ttakfeɣ d asfel. Je ne vous sacrifie pas. Je ne vous sacrifie pas. Acḥal aya seg wasmi ay tzedɣed deg Tokyo? Depuis combien de temps vivez-vous à Tokyo ? Depuis combien de temps es-tu à Shanghai ? Llan qellɛen. Ils démarraient. Ils accueillaient les prisonniers. Ur riɣ aṭas tiliẓri. Je n'aime pas beaucoup la télévision. Je ne veux pas beaucoup la télévision. Jjan tazewwut terẓem. Ils ont laissé la fenêtre ouverte. Ils ont laissé la fenêtre ouverte. La ssizdigent yiwet n tkeṛṛust. Elles nettoient une voiture. Elle nettoie une voiture. Tuɣaled-d ɣer da, naɣ? Tu est revenu ici, n'est-ce pas ? Tu es revenue ici, n'est-ce pas ? Tella twaɣit yugaren tidderɣelt? Qu'y a-t-il de pire que de devenir aveugle? Y a-t-il plus de liens ? Tbeɛded. Tu t'es éloigné. Tu t'es éloignée. Teɣli-d tiqqit n unẓar ɣef umayeg-nnes. Une goutte de pluie s'écrasa sur sa joue. Elle a été trempé à cause de la pluie. Telliḍ tneṣṣḥeḍ imuḍinen-nnem. Tu conseillais tes patients. Tu conseillais tes patients. Ulac d acu ay izaden deg Marika. Marika n'a rien de spécial. Marika n'est pas l'air de plus l'air. Telliḍ tettjeyyiḥeḍ ilemẓiyen. Tu débauchais les jeunes. Tu élevais des vieux immeubles. Ur yelli wayɣer ara tbeddleḍ tifyar i uḍris-a. Il n'y a pas de raison de changer de phrases à ce texte. Nous n'avions pas de sucre dans nos pommes. Ur ten-ttgeɣ. Je ne les fais pas. Je ne les fais pas. Acḥal deg leɛmeṛ-nnes memmi-s n Tom? Quel âge a le fils de Tom ? Quel âge a le fils de Tom ? Tettejjmed-iyi. Je te manque. Tu te plais. Wten-tt ɣer yiɣef. Ils l'ont frappée à la tête. Ils l'ont frappé à la tête. Ur asent-ttakreɣ idrimen-nsent. Je ne prends pas leur argent. Je ne leur vole pas leur argent. Nella nettseffiq-asen i yemẓawanen. Nous applaudissions les musiciens. Nous applaudissiez les musiciens. Takurt attan ɣer-s. Il a le ballon. Le ballon est sur le ballon. Tella tettekkes-d tuɣmas. Elle arrachait les dents. Elle arrachait les dents. Ur kent-tteṣṣreɣ. Je ne vous couvre pas. Je ne vous couvre pas. Taɣsert tebɛed ɣef da. La gare est loin d'ici. Elle est restée à la maison. Ad dduɣ ad t-id-awyeɣ. Je vais aller le chercher. Je vais le chercher. Tezga tettwali tiliẓri. Elle regarde tout le temps la télévision. Elle regarde tout le temps la télévision. Acekk-itt tkerrust-is. Sa voiture est vraiment chouette. Ses voiture lui font mal. Tkeṛhem aẓalim azegzaw. Vous détestez les oignons crus. Vous détestez les oignons crus. Tom iḥemmel-ik! Tom t'aime bien ! Tom t'aime bien ! Ur ten-tteẓẓɛeɣ. Je ne les expulse pas. Je ne les chasse pas. Ur cikkeɣ ad zemreɣ ad geɣ aya. Je ne pense pas que je pourrais faire ça. Je ne pense pas que vous pourriez faire ça. Ur iyi-ttnal ara, a ilef! Ne me touche pas, espèce de porc ! N'écrivez pas en stylo rouge ! Amek tellid a Tom? Comment ça va, Tom ? Comment vas-tu, Tom ? Ur d-sɣiɣ aɣrum. Je n'ai pas acheté de pain. Je n'achetais pas de pain. Ssaɣen ticemmaɛin deg texxamt-nsen. Ils ont allumé des bougies dans leur chambre. Ils allument des bougies dans leur chambre. Ad trebḥem? Est-ce que vous allez réussir ? Allez-vous réussir ? Ɣef leḥsab-nnem, ɣef wacḥal ara d-yeqqel Tom? À quelle heure penses-tu que Tom rentrera ? Comment as-tu dit à Tom à ton avis? Ur kent-ḥessbeɣ d tiɛdawin. Je ne vous traite pas comme des ennemies. Je ne vous bride pas les factures. Ur asent-ttreqqiɛeɣ tikebbuḍin-nsent. Je ne raccommode pas leurs vestes. Je ne raccommode pas leurs vestes. Aql-ikem deg wannag wis ṭam. Tu es au huitième étage. Tu es au huitième étage. Tessned ilugan n tcirḍart? Connais-tu les règles du football ? Tu connais les tasses ? Nekk lliɣ kan d ayen ara qebleɣ ad iliɣ. Je ne suis que ce que j'accepte d'être. Je ne veux que ce n'importe d'être d'être d'être d'être d'être d'être d'être d'être d'être d'être Rewlen. Ils se sont enfuis. Ils se sont attardés. Tidet kan, ur t-riɣ ara. Pour dire vrai, je ne l'aime pas. Pour dire vrai, je ne l'aime pas. Yewɛeṛ i wewṣaf. C'est difficile à décrire. C'est difficile à l'heure. Tamacint-nni tuweḍ-d deg wakud. Le train arriva à l'heure. Le temps arriva à temps. Mani ay tlulemt? Où êtes-vous nées ? Où êtes-vous nées ? Llan ttakfen-as lḥeqq i Tom. Ils donnaient raison à Tom. Ils donnaient raison à Tom. Yerreẓ ufus-inu. Je me suis cassé le bras. Je me suis cassée le bras. Ḥemmleɣ-kent deg sin. Je vous aime tous les deux. Je vous aime toutes les deux. Marie treẓẓem tazewwut. Marie ouvre la fenêtre. Marie est en train d'ouvrir la fenêtre. Yettsetḥi aṭas. Il est très timide. Ce garçon est très vrai. Tɣaḍ-iken. Vous aviez de la compassion pour elle. Vous aviez de la compassion pour elle. Imawlan-nsen llan ḥemmlen-kem. Leurs parents t'adoraient. Leurs parents t'adoraient. Ur awen-sseddayeɣ tanegga-nwen. Je ne dirige pas votre agence. Je ne gère pas votre société. Lliɣ ttṣeyyideɣ-d azeṛzuṛ. Je chassais les étourneaux. Je proposais des étourneaux. Telliḍ tessawaḍeḍ igerdan s aɣerbaz. Tu accompagnais les enfants à l'école. Tu accompagnais les enfants à l'école. Nekk qefzeɣ. Je suis active. Je suis actif. Temlek-iyi tliẓri. Je suis accro à la télé. Je suis accro à la télé. Llan ttgijjin. Ils déménageaient. Ils déménageaient. Ggujjent. Elles ont déménagé. Elles ont déménagé. Ur d-tessimt usuten. Vous n'avez pas fait les lits. Vous n'avez pas fait les lits. Ad teṛju. Elle attendra. Elle attendra. Atan axxam-is. Voici sa maison. Il est à la maison. Tɣilemt yeḍḍes Tom. Vous pensiez que Tom dormait. Vous pensiez que Tom dormait. Riɣ aɣrem-nnem. J'aime ta ville. J'aime ta ville. Rzan yagi ɣef Yiwunak Yeddukklen. Ils ont déjà visité les États-Unis. Ils ont déjà visité les États-Unis. Tesɛiḍ takarḍa n tbanka? Avez-vous une carte bancaire ? Combien de voiture durerez-vous ? Imcac ḥemmlen tinkulin. Les chats aiment les boîtes. Les chats aiment les boîtes. Teḥwajeḍ asgunfu n tidet. Vous avez besoin de repos absolu. Tu as besoin d'argent. Tafukt ad teqqel d acacfal azewwaɣ seg-a ɣef semmus n yimelyaṛen n yiseggasen. Le soleil deviendra une géante rouge dans à peu près cinq milliards d'années. Le nouveau modèle coûtera vingt ans. Werɛad ur as-kkiseɣ ara iceḍḍiḍen-nnes i Tom. Je n'ai pas encore déshabillé Tom. Je ne me suis pas encore déshabillée. Ur tettemɛujjuted. Tu n'as pas de nausées. Tu n'as pas de nausées. Tom yedda-as nnefs mi yuley isunan s tazzla. Tom s'est senti essoufflé après avoir monté les escaliers en courant. Tom s'est sentie essoufflée après avoir monté les escaliers en courant. Tuɣalemt-d seg Ccinwa, naɣ? Vous êtes rentrées de Chine, n'est-ce pas ? Vous êtes rentrées de Chine, n'est-ce pas ? Tessaɣemt tiliẓri. Vous avez allumé la télévision. Vous avez allumé la télévision. Ur ḍeyyɛen akud. Ils n'ont pas perdu de temps. Ils n'ont pas perdu de temps. Taxxamt-inu ɣer-s snat n tzewwa. Ma chambre a deux fenêtres. Ma chambre a deux fenêtres. Yeffer deffir useklu-nni. Il s'est caché derrière l'arbre. Il s'est caché derrière l'arbre. Tettunefk-as mliḥ deg yimẓad. Il est très doué pour jouer du violon. Elle a parlé de toutes les figues à son voyage. Tom yella yettsennid ɣef tɣemmar-nnes. Tom s'accoudait. Tom s'accoudait. Lliɣ tthuzzuɣ iman-inu. Je me balançais. Je me secouais. Ur teẓrimt anda ay tezdeɣ Marie. Vous ne savez pas où habite Marie. Vous ne savez pas où habite Marie. Llan ḍellmen medden. Ils faisaient du tort aux gens. Ils faisaient du tort aux gens. Ur nettnuddum. Nous n'avons pas sommeil. Nous n'aurons pas sommeil. Tom iɛum s yiceḍḍiḍen-nnes. Tom a nagé dans ses vêtements. Tom a nagé dans ses vêtements. Marie tesɣa-d akamyun aqbur. Marie s'est acheté un camion d'occasion. Marie s'est acheté un camion d'occasion. Ur asen-ttarraɣ tafenda. Je ne les parfume pas. Je ne les parfume pas. Ur tezmirem ad tetteklem ɣef Tom ad ken-iɛawen. Vous ne pouvez pas compter sur l'aide de Tom. Vous ne pouvez pas compter sur l'aide de Tom. Lliɣ qqimeɣ ɣef ugemmaḍ, i tili n yilili. J'étais assis sur la rive, à l'ombre d'un laurier-rose. J'étais assise à l'extérieur. Atan yiɣsan i yeqjan. Voici des os pour les chiens. La viande est facilement. Tom yesseqsa Mary ɣef wanwa ay as-d-yefkan tugna-nni. Tom a demandé à Mary qui lui a donné la photo. Tom a demandé à Mary pourquoi elle a laissé la fenêtre. Yella kra ay yuɣen tamacint-inu n tira. Ma machine à écrire déconne. J'avais besoin d'effacer mon argent. Ur ssaɣeɣ ticemmaɛin deg texxamt-inu. Je n'ai pas allumé de bougies dans ma chambre. Je n'allume pas de bougies dans ma chambre. Lliɣ nehhṛeɣ kra yekka wass. Je conduisais toute la journée. Je conduisiez toute la journée. Ur serriɣ i yedrimen. Je n'aurai pas besoin d'argent. Je n'aurai pas besoin d'argent. Tellid tneḍḍbed. Tu plongeais. Tu plongeais. Marie ur telli tesɛa aṭas n yedrimen. Marie n'avait pas assez d'argent. Marie n'avait pas assez d'argent. Ula d yiwen ur t-ttjeyyiḥeɣ. Je ne déprave personne. Je ne déprave personne. Tseffqem ɣef yemẓawanen. Vous avez applaudi les musiciens. Vous avez applaudi les musiciens. Tettwaẓẓɛed. Tu as été renvoyée. Tu as été renvoyé. Ula d yiwen ur as-sseḍhareɣ. Je ne circoncis personne. Je ne circoncis personne. Llan fehhmen. Ils comprenaient. Ils entendaient. Aql-aɣ akkit deg texmiṛt. On est dans la même galère. Nous sommes au lit avec en plus fort. Tellamt tettmectciwemt. Vous vous bagarriez. Vous vous battiez. Tleddyemt tazewwut. Vous ouvrez la fenêtre. Ouvrez la fenêtre. Ur telliḍ tessedhayeḍ igerdan. Tu n'amusais pas les enfants. Tu n'amusais pas les enfants. Ma yella zik tutlayt-nneɣ d timawit kan, tura la tettwaru. Si autrefois notre langue n'est qu'orale, aujourd'hui elle s'écrit. Si seulement nous sommes amis, j'aime tous notre enfanage. Ad neṛju arma tfukem amahil-nwen. Nous allons attendre que vous finissiez votre travail. Nous allons attendre que vous finissiez votre travail. Llan tteqqnen. Ils se connectaient. Ils entendaient. Tellid tessaɣayed ticemmaɛin deg texxamt-nnem. Tu allumais des bougies dans ta chambre. Tu allumais des bougies dans ta chambre. Tellamt teslaẓayemt iḍan. Vous affamiez les chiens. Vous affamiez les chiens. Tzemred ad d-tesneqsed atig? Pouvez-vous baisser le prix ? Pouvez-vous baisser le prix ? Ad tarmem tikkelt niḍen. Vous allez réessayer. Vous allez réessayer. Yeskeṛ aṭas. Il est trop ivre. Tu as très peur. Mary tella tettebdab i imuḍan d iẓawaliyen. Marie s'occupait des malades et des pauvres. Marie priait le pays aux États-Unis. Rriɣ ddehn-inu. Je me suis concentrée. Je me suis concentré. Marie tḥemmel ad turar abaseball. Marie aime jouer au baseball. Marie aime jouer au baseball. Ad temmet. Elle mourra. Elle mourra. Ssirem, skud teddred! Espère, tant que tu vis ! Garçon, ce que tu fais à toi ! Yella kra ara d-ternuḍ? As-tu quelque chose à ajouter ? Cachez-vous quelque chose ? Ur ken-sseccayeɣ. Je ne vous nourris pas. Je ne vous nourris pas. Maca yetturar takurt n uḍar ed umeddakel-nnes. Mais il joue au football avec son ami. Il n'y a pas de enfants au football. Ur tessedhayem igerdan. Vous n'amuserez pas les enfants. Vous n'amusez pas les enfants. Telliḍ tessewzaleḍ imuras-nnem. Tu écourtais tes vacances. Tu écourtais tes vacances. Ur sɛeddayeɣ acemma deg tṣeffayt. Je ne filtre rien. Je ne filtre rien. Riɣ mi ara yismiḍ lḥal. J'aime qu'il fasse froid. Je me suis senti mal après cette pluie. Ternid tifyar. Tu as ajouté des phrases. Tu as ajouté des phrases. Yeckeḍ. Il a accéléré. Tu as prié. Tazekka-nni tejja-d axeṣṣar ameqran deg wayla-nnes. La tempête occasionna beaucoup de dommages sur sa propriété. La tempête occasionna dans cette propriété. Swaṭṭat aydul n taqqet‑nwem. Abaissez votre fenêtre ! Ouvrez votre fenêtre avant d'ouvrir la fenêtre. Llan ugaden. Ils avaient peur. Ils avaient peur. Tom yuɣ tannumi, yal tanzzayt, itett aẓalim azegzaw uqbel ad iṛuḥ ɣer lxedma. Tom a l'habitude, chaque matin, de manger un oignon cru avant de se mettre au travail. Tom s'est aspergé les États-Unis, s'est en Amériquer les-Unis. Ur ttajja isali-a ad d-yettwakcef. Ne laisse pas cette information fuiter. Ne laissez pas cette information fuiter. Ur ten-ttawyeɣ. Je ne les prends pas. Je ne les emmène pas. Ur awen-sbubbuḍeɣ axeddim-nwen. Je ne bâcle pas votre travail. Je ne bâcle pas votre travail. Temmuqqlemt seg tzewwut. Vous avez regardé par la fenêtre. Vous avez regardé par la fenêtre. Llan qqaren. Ils étudiaient. Ils étudiaient. Netta meẓẓiyet s sin n yiseggasen ɣef Tom. Elle est deux ans plus jeune que Tom. Elle est deux ans plus jeune que Tom. Tellid tḍebbɛed iselkinen. Tu cachetais les certificats. Tu cachetais les certificats. Ad taḍnem. Vous allez être malades. Vous allez être malades. Ula d yiwen ur t-ttheddineɣ. Je ne calme personne. Je ne calme personne. Ur tellid tessexṣared iceḍḍiḍen-nnem. Tu n'abîmais pas tes vêtements. Tu n'abîmais pas tes vêtements. Usment. Elles étaient jalouses. Elles sont jalouses. Ur ken-ttxeyyibeɣ. Je ne vous déçois pas. Je ne vous déçois pas. Acemma ur t-id-ɣerrfeɣ. Je ne fabrique rien. Je ne fabrique rien. Teslaẓay iḍan. Elle affame les chiens. Elle affame les chiens. Thomas d amasgad. Thomas est architecte. Thomas est un vivant. Ur llin ffunzren. Ils ne saignaient pas du nez. Ils ne saignaient pas du nez. Timɣureḍ. Tu as grandi. Tu as grandi. Ur awen-d-ferrneɣ iceḍḍiḍen-nwen. Je ne choisis pas vos vêtements. Je ne choisis pas vos vêtements. Tettwaḥeṛṛ tdabut-a. Cette table est réservée. Elle a utilisé cette table. Yella yessewliwil iḍarren-nnes. Il bougeait les jambes. Il bougeait les jambes. Ur d-cligeɣ seg wayen ay tettxemmim Marie. Je me fiche de ce que Marie pense. Je me fiche de ce que Marie pense. Ur yessaẓey tibalizin-nnes. Il n'a pas alourdi ses valises. Il n'a pas alourdi ses valises. Uyseɣ. Je suis désespéré. Je suis désespérée. Tugadem. Vous avez peur. Vous avez peur. Ḥwajent aṭas n yidrimen? Leur faut-il beaucoup d'argent ? Leur faut-il beaucoup d'argent ? Tellamt tɣellqemt ɣef yiman-nwent. Vous vous enfermiez. Vous vous enfermiez. Marie attan tsenned ɣef tɣemmar-nnes. Marie est accoudée. Marie est accoudée. Lliɣ qqimeɣ. J'étais assis. J'étais assis. Trebḥeḍ-d assikel baṭel ɣer Tunes. Tu as gagné un voyage gratuit à Tunis. Tu as gagné un voyage gratuit à Tunis. Iḍelli d ass-nnek n wesgunfu. Hier c'était ton jour de congé. Hier c'était ton jour de congé. Nessen amek ara nṣeggem iselkimen. Nous savons comment réparer les ordinateurs. Nous savons comment réparer les ordinateurs. Llan tteccgen ɣef wedfel. Ils skiaient. Ils skiaient. Tom yetteddu ɣer Hiroshima kraḍt n tikkal deg wayyur. Tom va à Hiroshima trois fois par mois. Tom va à Hiroshima trois fois par mois. Ur ak-t-id-ttalsen ara. Ils ne vont pas te le répéter. Ils ne vont pas te le répéter. Tennid-as ad yerẓem tazewwut. Tu lui as demandé d'ouvrir la fenêtre. Tu lui as demandé d'ouvrir la fenêtre. Ttesseɣ, ma ulac, kraḍt n rritlat n waman deg wass. Je bois au moins trois litres d'eau par jour. Je bois au moins trois litres d'eau par jour. Ur asent-ttseḍḍileɣ acebbub-nsent. Je ne leur coupe pas les cheveux. Je ne leur coupe pas les cheveux. Ad ak-d-inin yiwen n wufur. Elles vont te confier un secret. Ils vont te confier un secret. Acḥal yelha wass. Quel jour parfait ! Il pleut depuis dimanche dernier. Llant regglent abrid. Elles barraient le chemin. Elles barraient le chemin. Tdemmer-it seg tzewwut. Elle le poussa par la fenêtre. Elle l'a poussé par la fenêtre. Llant ttfant. Elles baillaient. Vous bailliez. D nitenti ay inehṛen iḍelli. Ce sont elles qui ont conduit hier. C'était elles qui ont conduit hier. Cikkeɣ dakken Tom d tidet d imsujji. Je pense que Tom est vraiment médecin. Je pense que Tom pense que c'est vrai. Tɣilem Marie d weltma. Vous avez pris Marie pour ma sœur. Vous avez pris Marie pour ma sœur. Ad necḍeḥ. Nous danserons. Nous allons sauter. Acḥal aya seg wasmi ur kem-ẓriɣ. Je ne t'ai pas vue depuis un moment. Je ne vous ai pas vue depuis un moment. Qqleɣ ur xeddmeɣ anect ay lliɣ xeddmeɣ zik. Je ne travaille plus autant que je le faisais. Je ne suis plus autant que je ne peux plus autant. Ur ten-tteqqneɣ. Je ne les ligote pas. Je ne les attache pas. Neɣli deg yisunan. Nous sommes tombées dans les escaliers. Nous sommes tombés dans les escaliers. Llan ttmectciwen. Ils se battaient. Ils se bagarraient. Ur awent-d-sserkameɣ aman. Je ne vous bous pas d'eau. Je ne vous bous pas d'eau. Ur ugaden. Ils n'ont pas peur. Ils n'ont pas peur. Ijapuniyen ttekksen irkasen-nsen mi ara kecmen s axxam. Les Japonais retirent leurs chaussures en entrant dans une maison. Les Japon retirent retirent leurs chaussures en entrant dans une maison. Wwḍeɣ-d s tkeṛṛust. Je suis arrivée en voiture. Je suis arrivé en voiture. Ɣsent ad ččent lǧuz n Lhend. Elles veulent manger des noix de coco. Elles veulent manger des noix de coco. Taɣlamt-a tesɛa asleɣmay yelhan. Cette équipe a un bon entraîneur. Cette équipe a un bon entraîneur. Tneqseḍ deg lmizan. Tu as perdu du poids. Tu as perdu du poids. Skerksen fell-i. Ils m'ont menti. J'ai gardé une solution. Ula d kemm teẓrid-t. Tu l'as vu aussi. Tu l'as vu aussi. Ur awent-sseddayeɣ tanegga-nwent. Je ne dirige pas votre agence. Je ne gère pas votre société. Tom ur yezdiɣ deg wegmam-inu. Tom n'habite pas dans mon quartier. Tom n'habite pas dans mon quartier. Tqemmremt kraḍt n twinas n yidulaṛen deg wurar-nni. Vous avez parié 300 dollars sur le jeu. Vous avez parié 300 dollars sur le jeu. Qrib ula d yiwen ur d-irezzu fell-i. Presque personne ne me rend visite. Je n'écris à personne. Ad yessew tibḥirt. Il va arroser le jardin. Il va arroser le jardin. Werɛad ur ḥeddedeɣ ara iserwalen-inu. Je n'ai pas encore repassé mes pantalons. Je n'ai pas encore repassé mes pantalons. Ur tent-id-jebbdeɣ. Je ne les attire pas. Je ne les attire pas. Llant ttcuḥḥunt i yiman-nsent. Elles ménageaient leurs efforts. Elles ménageaient leurs efforts. Ula d kemm tceɣleḍ am Tom. Tu es aussi occupée que Tom. Tu es aussi occupé que Tom. Irkasen-nnek ur rnin ɣef uselsu-nni. Tes chaussures ne vont pas avec ce vêtement. Tes chaussures ne vont pas avec ce vêtement. Yeffeɣ. Il est sorti. Il s'est affolé. Ad aruɣ tabṛat. Je vais écrire une lettre. J'écrirai une lettre. Ur ten-ttawyeɣ. Je ne les emmène pas. Je ne les emmène pas. Senndeɣ ɣef tɣemmar-inu. Je me suis accoudée. Je me suis abaissé. Tellam tettaẓem ɣer sdat. Vous avanciez. Vous avanciez. Ur llint tteddunt ed yigerdan s aɣerbaz. Elles n'accompagnaient pas les enfants à l'école. Elles n'accompagnaient pas les enfants à l'école. Ad d-asen ad awyen Tom mi ara d-yeffeɣ seg uɣerbaz. Ils viendront chercher Tom après l'école. Ils viendront chercher Tom après l'école. Akersi-nni ur yelli ara tama n tzewwut. La chaise n'est pas près de la fenêtre. Nous n'avons pas près de la fenêtre par la fenêtre. Tella tessawaḍ yelli-s ɣer uɣerbaz. Elle accompagnait sa fille à l'école. Elle accompagnait sa fille à l'école. Ttekleɣ ɣef Tom. Je compte sur Tom. Je suis allé à Tom. Yezriri. Il s'est maquillé. Il s'est maquillé. Ad arment tikkelt niḍen. Elles vont réessayer. Elles vont réessayer. Ur yelli yenɣa-kent usemmiḍ. Vous n'aviez pas froid. Vous n'aviez pas froid. Tulawin ttmahalent. Les femmes travaillent. Les femmes travaillent. Ira ad yemmuqqel seg tzewwut. Il aime regarder par la fenêtre. Il aime regarder par la fenêtre. Tom ur yelli yessalqay imerjan-nni. Tom n'approfondissait pas les trous. Tom n'approfondissait pas les trous. La tekkat seg wass n lḥedd. Il pleut sans discontinuer depuis dimanche. Il pleut depuis dimanche dernier. Ass-en ad d-yaweḍ. Ce jour viendra. Il vient qu'il l'aidera. Amuḍin ur isɛa ara tawla. Le patient n'avait pas de fièvre. Elle n'a pas de fièvre. Tneggez seg yiwet n tzewwut ɣer wasif. Elle a sauté par une fenêtre dans la rivière. Elle a sauté par une fenêtre dans la rivière. Ad tt-teḥwijeḍ ad k-tɛawen. Tu auras besoin de son aide. Tu auras besoin de son aide. Neqqim ɣef yifadden akken ad neẓẓal. Nous nous agenouillâmes pour prier. Nous avons réussi à nous enfuir à prier. Maci d tiḥeṛci kan ay tḥeṛcemt, wanag ternamt ula d ccbaḥa. Vous n'êtes pas seulement intelligentes, mais aussi belles. Vous êtes non seulement intelligentes, mais aussi belle. Ur ten-ferruɣ. Je ne les trie pas. Je ne les distrais pas. Ur nettasem. Nous ne serons pas jaloux. Nous ne sommes pas jaloux. Ur asent-ssexlaɛeɣ arraw-nsent. Je n'effraie pas leurs enfants. Je n'entraîne pas leurs couteaux. Ur ḥkimeɣ deg-wen. Je ne vous contrôle pas. Je ne vous contrôle pas. Melmi ara d-yaweḍ ɣer uxxam-nwen? Quand arrivera-t-il chez vous? Quand allez-vous rester à votre maison ? Ur telliḍ tesɛiḍ lḥeqq. Tu n'avais pas raison. Tu n'avais pas raison. Ulac ccekk yella deg wexxam ass-nni. C'est sûr qu'il était à la maison ce jour-là. Il n'a pas conduit à la maison aujourd'hui. Ur ttzuluɣ imeddiden-nsen. Je ne salue pas leurs collègues. Je ne salue pas leurs collègues. Tellid tessifiḍed abanan. Tu exportais des bananes. Tu exportais des bananes. Nemmuger inebgiwen. Nous avons accueilli les invités. Nous avons accueilli les invités. Aṭas n medden ay igan tuccḍa-a. Beaucoup de personnes ont fait la même erreur. Nous avons beaucoupieurs chosess aux gens. Mazal-ikem tzedɣed ɣer yimawlan-nnem. Tu vis encore chez tes parents. Tu vis encore chez tes parents. Ẓriɣ kecc tettwalid aya yesɛa azal. Je sais que tu penses que c'est important. Je sais que tu penses que c'est important. Ulac aɣilif ma reẓmeɣ tazewwut? Ça te gêne si j'ouvre la fenêtre ? Pourrais-je ouvrir la fenêtre, je vous prie ? Tella tkerrez. Elle se grattait. Elle se grattait. Tettwafernemt-d d zzheṛ kan. Vous avez été choisies au hasard. Vous avez été choisis au hasard. Ur neslaẓ iḍan. Nous n'avons pas affamé les chiens. Nous n'affamons pas les chiens. Teɣs tanwalt d tawesɛant ugar. Elle veut une cuisine plus spacieuse. Elle est plus populaire qu'elle croit. Nella nessedhay iman-nneɣ. Nous nous amusions. Nous nous amusions. Tom izuxx s tkeṛṛust-nnes tamaynut. Tom a exhibé sa nouvelle voiture. Tom a exhibé sa nouvelle voiture. Ur ɛebbdent imsemmuden. Elles n'adorent pas les idoles. Elles n'adoreront pas les idoles. Uwyeɣ-d amkan amezwaru. J'ai obtenu la première place. J'ai obtenu la première place. Tellid trennud-asen i yixeddamen-nnem deg lexlaṣ. Tu augmentais les salaires de tes travailleurs. Tu augmentais les salaires de tes travailleurs. Ur ttwaɛerḍeɣ ara. Je n'ai pas été invité. Je n'ai pas été invitée. Nerẓa zzjaj-nni n tzewwut. Nous avons brisé la vitre. Nous avons brisé la vitre. Ḥebsen timesliwt n ṛṛadyu. Ils ont arrêté d'écouter la radio. Ils ont arrêté d'écouter la radio. Siggel Tom mani g illa. Cherche où est Tom. J'ai toujours l'habitude de Tom en tant que ce pays. Yessefk ad tekksed irkasen-nnek uqbel ma tkecmed ɣer texxamt-a. Vous devez enlever vos chaussures avant d'entrer dans la pièce. Vous devez enlever vos chaussures avant d'entrer dans la pièce. Anda-ten yeɣmisen-nneɣ? Où se trouvent nos journaux ? Où se trouvent ses journaux ? Nekk zerrweɣ s tmaglit meɣɣren deg uɣerbaz. J'étudie très sérieusement à l'école. Je réussis bien dans mes cours à l'école. Marie tessemɣer ddeɛwa. Marie a aggravé la situation. Marie a aggravé la situation. Ur asen-ttcuffuɣ aqendur. Je ne leur jette pas de fleurs. Je ne leur jette pas de fleurs. Tuwḍeḍ ɣer din uqbel-nsent. Tu es arrivé là-bas avant elles. Tu es arrivé là-bas avant eux. Tzeɛḍemt. Vous avez crié. Vous avez crié. Ur asent-ttettleɣ ilufanen-nsent. Je n'emmaillote pas leurs bébés. Je n'emmaillote pas leurs bébés. Ur awent-ttḥukkuɣ tifelfelt. Je ne vous lave pas la bouche au savon. Je ne vous lave pas la bouche au savon. Ad ak-t-terḍel. Elle va te le prêter. Elle va te le prêter. Ad refdeɣ aḍaḍ. Je vais lever le doigt. Je vais me rencontrer le doigt. Teckellɛemt deg ufurk-nni. Vous vous êtes accrochées à la branche. Vous vous êtes accrochées à la branche. Ula d yiwen ur t-ttmagareɣ. Je n'accueille personne. Je n'accueille personne. Uɣeɣ-as-d azebg. Je lui ai acheté un bracelet. J'ai acheté un bracelet. Lliɣ ttabẓeɣ iniɣiyen. J'arrêtais les criminels. J'arrêtais les criminels. Ur ten-id-fessiɣ. Je ne les défais pas. Je ne les démonte pas. Tom yessefk ad d-yaweḍ ɣef tis mraw snat. Tom doit arriver à midi. Tom doit arriver à midi. Tellid tettged tasestant. Tu enquêtais. Tu enquêtais. Ulac aɣilif ma tɣelqed tazewwut? Pourriez-vous fermer la fenêtre ? Pourrais-tu fermer la fenêtre s'il te plait ? Ur tent-ferrseɣ. Je ne les dégage pas. Je ne les défriche pas. Lan uguren? Ont-ils des problèmes ? Ont-ils des problèmes ? Akihwat uɣrum-agi. Ce pain est délicieux. Ce pain est délicieux. Ur ffunzreɣ. Je n'ai pas saigné du nez. Je ne saigne pas du nez. Tom yella yettmelliḥ aksum. Tom salait la viande. Tom salait la viande. Linda ad tessenz axxam-nnes. Linda va vendre sa maison. Linda va vendre sa maison. Ur awen-beḍḍuɣ icenga-nwen. Je ne divise pas vos ennemis. Je ne divise pas vos ennemis. Ur usimeɣ seg-sent. Je ne les envie pas. Je ne les envie pas. Yeḥṛec aṭas. Il est fort malin. Il est fort malin. Teqqnem. Vous vous êtes connectées. Tu as prié. Ur asent-ẓeṭṭeɣ tiṛakniwin-nsent. Je ne tisse pas leurs tapis. Je ne tisse pas leurs tapis. Rima d taɣermant talubnanit. Rima est une citoyenne libanaise. Layla est une citoyenne pakistanaisne. Ur t-tettajja. Elle ne le laissera pas tomber. Elle ne te laissera pas tomber. Ur ttzuluɣ imeddiden-nsent. Je ne salue pas leurs collègues. Je ne salue pas leurs collègues. Seg yimir-nni ay yeqqim Tom deg Langliz. Depuis, Tom est retourné en Angleterre. Tom est à l'hôpital depuis des années. Ɣseɣ ad yeddu Tom d asawen. Je veux que Tom aille à l'étage. Je veux que Tom aille à l'étage. Yelha wamek ay tessaklemt? Avez-vous passé un agréable voyage ? Avez-vous passé un agréable voyage ? Teccucef-as i uydi-nnek. Elle lava ton chien. Elle lava ton chien. Yeccucef. Il a pris un bain. Il s'est douché. Ur awent-d-smektayeɣ aɣanen-nwent. Je ne vous rappelle pas vos devoirs. Je ne colle pas vos devoirs. Fkant-as takeṛṛust-nni. Elles lui ont donné la voiture. Elles lui ont donné la voiture. Nella nqeffel tibagusin-nteɣ. Nous bouclions nos ceintures. Nous bouclions nos ceintures. Twufeq-it. Elle est d'accord avec lui. Il a été d'accord avec lui. Marie tella tessen ad tḥudd iman-nnes. Marie se défendait bien. Marie se défendait bien. Teckelleɛ deg ufurk-nni. Elle s'est accrochée à la branche. La branche s'est accroché à la branche. Ur ssawḍeɣ ad ledyeɣ tawwurt-nni imi ay tella tettwaskeṛ-d seg sdaxel. Je n'ai pas pu ouvrir la porte parce qu'elle était verrouillée de l'intérieur. Je n'ai pas pu ouvrir la porte parce qu'il était verrouillée de l'intérieur. Tiṭṭawin d tizewwa n tneffut. Les yeux sont les fenêtres de l'âme. Les fenêtres sont ouvertes. Ur asen-ttnaqameɣ arraw-nsen. Je ne contrarie pas leurs enfants. Je ne contrarie pas leurs enfants. Tesseɣlid s yiman-nnek ɣer weswir-nnes. Tu t'es abaissé à son niveau. Tu t'es abaissée à son niveau. Ssuref-iyi, ur zmireɣ ad ak-ɛemmdeɣ ad teqqimeḍ da. Désolé, je ne peux pas te permettre de rester ici. Désolé, je ne peux pas te permettre de rester ici. Amek ay tebɣiḍ ad am-neɣɣar? Comment aimerais-tu qu'on t'appelle ? Comment aimerais-tu qu'on t'appelle ? Ad rebḥent. Elles gagneront. Elles vont sauter. Tḥetm-as yemmas ad yeg aɣanen-is. Sa mère l'a obligé à faire ses devoirs. Elle devrait faire ses devoirs maintenant. Marie tella tessway tibḥirt. Marie arrosait le jardin. Marie arrosait le jardin. Yesɛa tamrint ɣlayen aṭas. Il possède une montre-bracelet de grande valeur. Il possède cette montre-bracelet de grande valeur. Ur awen-qeffleɣ ikerbasen-nwen. Je ne boutonne pas vos chemises. Je ne boutonne pas vos chemises. Nnant-as i baba-tsent ma yella zemrent ad ddunt ɣer ssinima. Elles ont demandé à leur père si elles pouvaient aller au cinéma. Elles ont demandé à leur père s'ils pouvaient aller au cinéma. Llant ttanzent. Elles s'inclinaient. Elles priaient. Ur asen-neccṛeɣ iran-nsen. Je ne scie pas leurs bords. Je ne scie pas leurs bords. Yeɣra-as i baba-s mi yella yettaley-d deg yisunan. Il appela son père tout en montant les escaliers. Il s'est coupé le bras de son père. Tefkiḍ azal i waya. Tu as accordé de la valeur à ceci. Tu as accordé de la valeur à ceci. Teffreḍ. Tu t'es cachée. Tu t'es caché. Yefsi wedfel-nni. La neige a fondu. Il a étendu le linge. D acu ay kem-yuɣen? Qu'est-ce qui t'arrive ? Qu'as-tu ? Ur tent-xeddɛeɣ. Je ne les trahis pas. Je ne les trompe pas. Takurt attan ɣer-k. Le ballon est à toi. Ton ballon est à la gare. Ur lliɣ ara ẓriɣ tesɛid aydi. Je ne savais pas que vous aviez un chien. Je ne savais pas que vous aviez un chien. Ur ken-ṣerrɛeɣ. Je ne vous assomme pas. Je ne vous assomme pas. Tom yella yemmehmeh. Tom était abasourdi. Tom était abasourdi. Llan ttezririn. Ils se maquillaient. Ils se maquillaient. Ad awent-d-nesseww. Nous allons cuisiner pour vous. Nous allons cuisiner pour vous. Nella nettɛelliq ikebbuḍen-nneɣ deffir tewwurt. Nous accrochions nos manteaux derrière la porte. Nous accrochions nos manteaux derrière la porte. Tom yeqqim. Tom s'est assis. Tom s'est assis. Ad talsed tamuɣli i temsalt-a. Tu vas reconsidérer l'affaire. Tu vas reconsidérer l'affaire. Ḥemmleɣ mi ara yismiḍ lḥal. J'aime qu'il fasse froid. Je me suis senti mal pendant quand je me suis fait mal. Ur ḥkimeɣ deg-wen. Je ne vous commande pas. Je ne vous contrôle pas. Imi ay terreẓ temrint-inu, bɣiɣ tamrint tamaynut. Comme ma montre est cassée, j'en voudrais une neuve. Comme ma montre est cassée, j'en voudrais ma neuve. Ɣelqet tazewwut! Fermez la fenêtre ! Fermez la fenêtre ! Lliɣ sɛiɣ lḥeqq. J'avais raison. J'avais raison. Deg wemtiweg n Meɣres, ur d-meɣɣin yisekla. Sur Mars ne pousse aucun arbre. Elles ne sont pas seule, mais utilises d'ascenseur. Nella njebbed-d imsaɣen. Nous attirions les clients. Nous alourdissions nos clients. Imawlan-inu ḥemmlen-kem. Mes parents t'adorent. Mes parents t'adorent. Ur tent-ḥessbeɣ. Je ne les calcule pas. Je ne les compte pas. Tom ɣezzif anect n Jim. Tom est aussi grand que Jim. Tom est aussi grand que Jack. Tḥewwamt-iyi. Vous m'avez enlacée. Vous m'avez enlacé. Tom ur yeẓri anda ay tezdeɣ Mary. Tom ne sait pas où Mary habite. Tom ne sait pas où habite Marie. Ḥemmleɣ ad waliɣ abaseball ed tkurt n uḍar tamarikanit. J'adore regarder le baseball et le football américain. J'aime bien jouer au baseball. Tɛellqem tikebbuḍin-nni deffir tewwurt. Vous avez accroché les vestes derrière la porte. Vous avez accroché les vestes derrière la porte. Nsegger timlilit-nni. Nous avons ajourné la réunion. Nous avons ajourné la réunion. Nitni d icennayen? Sont-ils chanteurs ? Sont-ils chanteuses ? Lliɣ ttaḍḍafeɣ-d tugniwin. Je prenais des photos. J'agrandissais les photos. Nella nettṣeggim timrinin. Nous réparions les montres. Nous réparions les montres. Ttwabẓen imi ay t-ɛawnen akken ad yerwel. Ils ont été arrêtés pour l'avoir aidé dans sa fuite. Ils ont été arrêtés pour l'avoir aidé dans sa fuite. Ur awent-sqerdiceɣ taḍuft-nwent. Je ne carde pas votre laine. Je ne carde pas votre laine. Maɣef ay yebɣa ad yeg aya? Pourquoi veut-il faire ça ? Pourquoi veux-tu faire ça ? Tennumem tetteddum ɣer uɣerbaz s tesnasɣalt. Vous vous rendez d'ordinaire à l'école à vélo. Nous nous rendons d'ordinaire à l'école à vélo à vélo. D acu-tt tsegrit ay iḥemmel? Quel est son dessert préféré ? Quel est son dessert préféré ? Qqimeɣ. Je me suis assise. Je me suis assis. Telliḍ tescencuneḍ tisura-nnek. Tu cliquetais tes clés. Tu cliquetais tes clés. Yuweḍ ɣer din uqbel-im. Il est arrivé là-bas avant toi. Il est arrivé là-bas avant toi. Zemreɣ ad kemmleɣ? Puis-je continuer ? Puis-je vous accompagner ? Acemma ur t-id-ttawyeɣ. Je n'amène rien. Je n'amène rien. Seg melmi ay la tesselmaded tanglizit? Depuis combien de temps enseignez-vous l'anglais ? Depuis combien de temps enseignez-vous l'anglais ? Lliɣ ṣerrɛeɣ ifnaten-inu. J'assommais mes adversaires. Je rangeais mes mouchoirs. Tella teḍḍes deg wannag n ufella. Elle dormait à l'étage. Elle dormait à l'étage. Ad narem aya tikkelt niḍen. Nous allons le réessayer. Nous allons le réessayer. Tom yekkes-d kraḍt n tḍeffa ay icebḥen. Tom a cueilli trois belles pommes. Tom a cueilli trois belles pommes. Tom yella yessawaḍ isafaren ɣer wegrir. Tom acheminait les médicaments vers le camp. Tom acheminait les médicaments vers le camp. Ur asen-d-qellɛeɣ lbaṭaṭa-nsen. Je n'arrache pas leurs pommes de terre. Je n'arrache pas leurs pommes de terre. Wtent-tt ɣer yiɣef. Elles l'ont frappée à la tête. Elles l'ont frappé à la tête. Tellam tettsemmitem isihaṛen-nwen. Vous annuliez vos rendez-vous. Vous annuliez vos rendez-vous. Llant cekkḍent. Elles accéléraient. Elles accéléraient. Nekkenti neqfez. Nous sommes actives. Nous sommes actives. Ur ten-sraḥayeɣ. Je ne les sens pas. Je ne les sens pas. Marie ur tessemsad tiferyin. Marie n'aiguisera pas les couteaux. Marie n'aiguise pas les couteaux. Tellid tettwated. Tu étais battu. Tu étais effrayé. Tettagadeḍ iḍan. Tu as peur des chiens. Tu as affamé les chiens. Inimt-asen ad awent-tent-id-fken. Dites-leur de vous les donner. Dites-leur de vous les donner. Temmuted. Tu es morte. Tu es mort. Ur tessaẓayemt tibalizin-nwent. Vous n'alourdissez pas vos valises. Vous n'alourdirez pas vos valises. Ur telli tettejjem-iyi. Je ne lui manquais pas. Je ne lui manquais pas. Ad tt-tefru Marie. Marie y parviendra. Marie vous parviendra. Tḥemmled urar-a. Tu as aimé ce jeu. Tu aimeras ce jeu. Werjin ittettu idrimen-nnes. Il n'oublie jamais son argent. Il n'oublie jamais son argent. Yedda-aɣ nnefs mi nuley isunan s tazzla. Nous nous sommes sentis essoufflés après avoir monté les escaliers en courant. Nous nous sommes sentis essoufflés après avoir monté les escaliers en courant. Accu nteg da ?. Que fait-on ici ? Que fait-il ici ? Tellid tessekyaded isefka. Tu examinais les données. Tu examinais les données. Ur ten-ssiẓireɣ. Je ne les condamne pas. Je ne les condamne pas. Tessaweḍ ad terwel seg yiwet n tzewwut. Elle a réussi à s'enfuir par une fenêtre. Elle a réussi à s'enfuir par une fenêtre. Ur iyi-yeɛjib ara lḥal. Je n'ai pas été content. Je suis contrariée. Ur nelli nettwaxeyyeb. Nous n'étions pas déçus. Nous ne étions pas déçus. Ḥemmleɣ-kent ugar n wanect ay zemreɣ ad d-iniɣ. Je vous aime plus que je ne peux dire. Je vous aime plus que je ne peux dire. Nella nṛewwu iḍes. Nous dormions assez. Nous dormions assez. Ugaren yemdanen iɣessben nnig llazem, ihi ilaq ad ittwaqbel waya. Des tas de gens dépassent la limite de vitesse donc ça doit être autorisé. Pour de nombreux de nombreux cents de nombreux séparatistes, les séparatistes a peut ent de voir un groupe de la c'est du cul de l'eau de la seule de l'eau de l'eau de l'eau de l'eau de l'eau de l'eau de l'eau de l'eau de la Llan ttajjan tazewwut teldey. Ils laissaient la fenêtre ouverte. Ils laissaient la fenêtre ouverte. Ur asen-berrdeɣ iran-nsen. Je ne lime pas leurs bords. Je ne lime pas leurs bords. Ur nelli nessirid iqbac. Nous ne faisions pas la vaisselle. Nous ne faisions pas la vaisselle. Nella nettakf-as lḥeqq i Tom. Nous donnions raison à Tom. Nous donnions raison à Tom. Marie teckeḍ. Marie a accéléré. Marie a rajeuni. Ur tettwaḍḍaf ara. Elle ne va pas se faire pincer. Elles ne vont pas se faire pincer. Ur asen-zerrɛeɣ irden-nsen. Je ne sème pas leur blé. Je ne sème pas leur blé. Maɣef ay teɣsed ad teqqled d timsujjit? Pourquoi voulez-vous être médecin ? Pourquoi voulez-vous être médecin ? Nella nettgijji. Nous déménagions. Nous mangions. Tellid tettẓallad. Tu priais. Tu priais. Da ay txeddem Marie? Marie travaille-t-elle ici ? Marie travaille-t-elle ici ? Tazemmurt d aseklu ay d-imeqqin deg tmura tigraklanin. L'olivier est arbre qui pousse dans les pays méditerranéens. L'escalier est l'os dans l'escalier. Tulel-iyi ad ssalyeɣ apyanu armi d annag wis tẓa. Elle m'a aidé à monter le piano jusqu'au neuvième étage. Anna m'a aidé à monter le piano jusqu'au neuvième étage. D nekk ay as-igan ifadden i Tom. C'est moi qui ai encouragé Tom. C'est moi qui ai réveillé Tom. Ula d yiwen ur as-ɣɣareɣ. Je n'appelle personne. Je n'appelle personne. Tzemreḍ ad aɣ-d-tazneḍ taneḍfust? Peux-tu nous envoyer une brochure ? Peux-tu nous envoyer une brochure ? Tellid tessaɣed-d aɣmis. Tu achetais le journal. Tu achetais le journal. Neldey tawwurt. Nous avons ouvert la porte. Nous avons ouvert grand la porte. Nitni ur fehhmen tanglizit. Ils ne comprennent pas l'anglais. Ils ne comprennent pas du tout l'anglais. Ur ten-ssegraseɣ. Je ne les congèle pas. Je ne les congèle pas. Lliɣ ɛewwleɣ. J'étais déterminée. J'étais déterminé. Tellamt tettɛeḍḍilemt. Vous vous attardiez. Vous vous attardiez. Ur k-terri akk tmara terfud. Tu n'avais aucune raison d'être en colère. Tu n'avais aucune raison d'être en colère. Nennum asemmiḍ. Nous nous sommes accoutumés au froid. Nous nous sommes accoutumés au froid. Ttagadeɣ ad agadeɣ. J'ai peur d'avoir peur. J'ai peur de peur. Ssaɣayen ticemmaɛin deg texxamt-nsen. Ils allument des bougies dans leur chambre. Ils allument des bougies dans leur chambre. Ass-a ɣran-as-d i Marie seg uɣerbaz. Marie a eu un appel de l'école aujourd'hui. Marie a eu un appel de l'école aujourd'hui. Yemmut uydi n Tom. Le chien de Tom est mort. Le chien de Tom est mort de l'homme. Maci d tiḥeṛci kan ay tḥeṛceḍ, wanag terniḍ ula d ccbaḥa. Tu es non seulement intelligente, mais aussi belle. Tu es non seulement intelligente, mais aussi belle. Llan sfunnucen ixṣimen-nsen. Ils amochaient leurs adversaires. Ils amochaient leurs adversaires. Ur d-tessaɣeḍ aɣrum. Tu n'achètes pas de pain. Tu n'achèteras pas de pain. Nezga neskerkis fell-ak. Nous te mentons tout le temps. Nous te mentons tout le temps. Yessefk ad d-uɣalent. Il faut qu'elles reviennent. Il faut qu'elles revenaient. Dan ad yexdem i yiman-nnes. Dan va travailler seul. Dan va travailler seul. Ur asent-ttekkseɣ ticekkalin. Je ne les débride pas. Je ne les menotte pas. D acu n umkan ayɣef trid ad terzud deg Tuṛuft? Quel endroit d'Europe voudrais-tu visiter ? Quel endroit d'Europe voudrait-elle visiter ? Ur nettaf iman-nteɣ gar yibeṛṛaniyen. Nous sommes mal à l'aise au milieu d'étrangers. Nous sommes mal à l'aise au milieu d'étrangers. D nekk ara yilin d aselmad-nwent. Je vais être votre instituteur. Je vais être votre instituteur. Da ay xeddment? Travaillent-elles ici ? Travaillent-elles ici ? Yeḥbes tamacint-nni. Il a arrêté la machine. Il a arrêté la machine. Lliɣ ssuffuɣeɣ-d idlisen. Je publiais des livres. Je brûlais des livres. Ur asent-d-tteẓẓgeɣ taɣaḍt-nsent. Je ne trais pas leur chèvre. Je ne trais pas leur chèvre. Ur asent-ssutureɣ ssmaḥ. Je ne leur demande pas pardon. Je ne leur demande pas pardon. Tom yella yettwabaẓ. Tom se faisait arrêter. Tom se faisait arrêter. Alyet ɣer tkeṛṛust! Grimpez dans votre voiture ! Retournez dans ta voiture ! Yekkes-d kraḍt n tḍeffa ay icebḥen. Il a cueilli trois belles pommes. Il a cueilli trois belles pommes. Tneqsemt deg lmizan. Vous avez perdu du poids. Vous avez perdu du poids. Llan ssawalen kan s talmanit. Ils ne parlaient qu'en allemand. Ils ne parlaient qu'en allemand. Yella yuggad ad yesɛeddi Newwal deg usegnaf. Il avait peur de devoir passer Noël à l'hôpital. Il avait peur de devoir passer Noël à l'hôpital. Ur awen-ttarraɣ tajmilt. Je ne vous rends pas hommage. Je ne vous rends pas hommage. Tella tettett. Elle mangeait. Elle mangeait. D acu-tt tsegrit ay ḥemmlent? Quel est leur dessert préféré ? Quel est leur dessert préféré ? Sanda bɣunt ddant, ad d-afent imeddukal. Elles trouveront des amis où qu'elles se rendent. Vous trouverez des amis où que vous rendiez. D nekk ay yessaggzen iman-inu. C'est moi qui me suis inscrit. C'est moi qui me suis inquiété. La tettrumt, naɣ? Vous êtes en train de pleurer, n'est-ce pas ? Vous parlez, n'est-ce pas ? Kečč maci d imsujji. Vous n'êtes pas médecin. Tu n'es pas médecin. Ur tturareɣ yes-sen. Je ne les manipule pas. Je ne leur sers pas à mal. Amedyaz yessenfali-d aramsu-nni-ines yerɣan i tmeṭṭut-nni ay iḥemmel. Le poète exprima sa passion ardente pour la femme qu'il aimait. La femme est renommée de sa nu. Ur netteqqen tisekkadin, maca zik, nella netteqqen-itent. Nous ne portons pas de lunettes, mais nous en portions. Nous ne portons pas de lunettes, mais nous en portiez. Nejja aydi-nneɣ ad yazzel akken ay as-yehwa. Nous avons autorisé notre chien à courir librement. Nous avons autorisé notre chien à courir librement. Ur tent-ssagadeɣ. Je ne leur fais pas peur. Je ne leur fais pas peur. Tesqedceḍ tadabut-a. Tu as utilisé cette table. Tu as utilisé cette table. Teṛja-k Marie. Marie t'a attendu. Marie t'a attendue. Ur llint sseɣyalent inelmaden. Elles n'abrutissaient pas les étudiantes. Elles n'abrutissent pas les étudiants. Ur tḥemmel takurt n uḍar. Elle n'aime pas le football. Elle n'aime pas le football. Nitenti ttawḍent-d ɣef tis snat ed wezgen ma d Marie tettaweḍ-d cwiṭ sakkin. Elles arrivent à 2h30 et Marie arrive un peu plus tard. Elles arrivent à 2h30 et Marie arrive un peu plus tard. Ad ssenzent takeṛṛust-nni. Elles vendront la voiture. Elles vendront la voiture. D acu n umkan ayɣef ɣsen ad terzen deg Tuṛuft? Quel endroit d'Europe voudraient-ils visiter ? Quel endroit d'Europe voudraient-ils visiter ? Ur skiddib ara ɣef medden. Ne mens pas aux gens. Nous n'avons pas fait du tort aux gens. Ur ɣellqeɣ fell-asen. Je ne les enferme pas. Je ne les enferme pas. Asafag-nni yeqleɛ ɣef tis mraw swaswa. L'avion a décollé à 10h précises. L'avion arrivait exactement à six heures. Tellam la tettlusum iceḍḍiḍen-nwen. Vous vous habilliez. Vous vous habilliez. Ad ternuḍ sskeṛ? Tu n'ajoutes pas de sucre ? Veux-tu du sucre dans ton café ? Llan ssefqaden tankult-nsen n tebṛain. Ils vérifiaient leur boîte aux lettres. Ils vérifiaient leur boîte aux lettres. Telliḍ tgezzmeḍ isekla yeqquren. Tu abattais les arbres morts. Tu abattais les arbres morts. Tom yella ibennu ixxamen s wesɣar. Tom construisait des maisons en bois. Tom construisait des maisons en bois. Marie ur tessawal ara taspenyulit. Marie ne parle pas espagnol. Marie ne parle pas espagnol. Nella neffunzer. Nous saignions du nez. Nous saignions du nez. Qqnen. Ils se sont connectés. Ils ont démarré. Ur awen-d-kennuɣ ifurka-nwen. Je ne courbe pas vos branches. Je ne courbe pas vos branches. Werjin walaɣ-t. Je ne l'ai jamais vu. Je ne l'ai jamais vue. Marie tella kan d ayen ay teqbel ad tili. Marie n'est que ce qu'elle accepte d'être. Marie n'est que ce qu'elle accepte d'être. Tom ur igezzem isekla. Tom n'abat pas d'arbres. Tom n'abattra pas d'arbres. Ttxil-k, ini-as ad teṛju. Veuillez lui dire d'attendre. Veuillez lui dire d'attendre. Ur teffunzer. Elle ne saigne pas du nez. Elle ne saigne pas du nez. Yezmel Tom? Tom a-t-il signé ? Tom a-t-il signé ? Ur ken-ssagadeɣ. Je ne vous fais pas peur. Je ne vous fais pas peur. Acḥal aya seg wasmi ur k-ẓriɣ. Je ne vous ai pas vu depuis des lustres. Je ne t'ai pas vue depuis un moment. Keṛhen isura n yikkeḍ. Ils détestent les films d'horreur. Ils détestent les films d'horreur. Nettwafren-d d zzheṛ kan. Nous avons été choisies au hasard. Nous avons été choisis au hasard. Llan ɣɣaren-d. Ils appelaient. Ils accouchaient. Yiwen ur sseqsayeɣ fell-as. Je ne demande après personne. Je ne demande après après après après personne. Yufa-d anda ay tella. Il a trouvé où elle est. Il a trouvé où elle est. Takeṛṛust-a d ayla-nnek. Tu possèdes cette voiture. Cette voiture t'appartient. Ur tecfiḍ ma tessexsiḍ tafat neɣ uhu. Tu ne te souviens pas avoir éteint la lumière. Tu ne te souviens pas avoir éteint la lumière. Ur la tettemlelluy. Elle n'a pas de vertiges. Elle n'aura pas de vertiges. Yeččuṛ uxxam-is d izan. Sa maison est pleine de mouches. Il a descendu les escaliers et l'avant les escaliers. Lliɣ qqummceɣ. J'étais accroupi. J'étais accroupie. D argaz niḍen ay tḥemmel. Elle est amoureuse d'un autre homme. C'est elle qui est amoureuse d'un autre homme. Asmi ay lliɣ d amecṭuḥ, lliɣ ttedduɣ yal anebdu ɣer tefsirt. Enfant, j'allais chaque été sur la côte. Quand j'étais rentrée, j'avais très faim, j'avais très faim. Gezmen aseklu. Ils ont abattu un arbre. Ils ont abattu un arbre. Marie werɛad ur tezdiɣ deg Boston. Marie ne vit pas encore à Boston. Marie ne vit pas encore à Boston. Nḥemmel urar-a. Nous aimons ce jeu. Nous avons aimé ce jeu. Teḥwajeḍ tafrut ay imesden. Tu as besoin d'un couteau effilé. Tu as besoin d'un couteau effilé. Dduru ur d-teggri di lǧib-iw. Je n'ai trouvé aucun argent restant dans ma poche. Ça ne m'intéresse plus à mon ta seule. Ar ass-a ur k-walaɣ. Je ne t'ai pas vu jusqu'à présent. Je ne t'ai pas vu ici aujourd'hui. Ur ḥulfant i wacemma? Ne sentent-elles rien ? Ne sentent-elles rien ? Kkuffteɣ seg wurfan. Je suis devenue furieuse. Je suis devenu furieux. Imẓiyent. Elles ont rajeuni. Elles ont rajeuni. Thomas yettaǧǧa dima aselkim-innes yuɣ. Thomas laisse toujours son ordinateur allumé. Thomas laisse toujours son vélo sale. Llan snuzuyen imsisemḍen. Ils vendaient des réfrigérateurs. Ils vendaient des réfrigérateurs. Nella neḥwaj idrimen. Nous avions besoin d'argent. Nous avions besoin d'argent. Nettat ɣezzifet anect n Tom. Elle est aussi grande que Tom. Elle est aussi grande que Tom. Awey-iyi-d tasfeḍt yekkawen. Apporte-moi une serviette sèche. Apporte-moi une serviette sèche. Kennemti tettwaṛebbamt-d. Vous avez été adoptées. Vous avez été adoptées. Ur d-cligeɣ seg wayen ay tettxemmim. Je me fiche de ce qu'elle pense. Je me fiche de ce qu'il pense. Lliɣ sbeɛbuɛeɣ. Je hurlais. Je flottais. Tom ur yezmir ad yenheṛ takeṛṛust. Tom ne peut pas conduire une voiture. Tom ne veut pas conduire une voiture. Ad tessedhuḍ igerdan. Tu amuseras les enfants. Tu amuseras les enfants. Yella yesseɣlay-d isafagen icenga. Il abattait les avions ennemis. Il abattait les avions ennemis. Keṛhent-iyi? Me détestent-elles ? Me détestent-elles ? Ula d yiwen ur as-kkateɣ afus. Je n'applaudis personne. Je n'applaudis personne. Neflent tɣawsiwin. Les choses ont changé. Ils ont trop de choses à faire. Ur nnehheṛ ara azekka. Nous ne conduirons pas demain. Nous ne nagerons pas demain. Yeqqur uqerru-s. Il est obstiné. Les tortues est blancs. Uhu, kennemti ad teḍḍfemt asakal. Non, vous allez prendre le bus. Non, vous allez prendre le bus. Tom yeɣra. Tom a étudié. Tom a étudié. Nettemmeslay ɣef waya yal ass. Nous en parlons tous les jours. Nous avons dormi dans le train. Ur ttsemmiḥeɣ deg-sent. Je ne les cède pas. Je ne renonce pas à elles. Yessefk ad ak-d-nɛawed imir-a. Nous allons devoir te rappeler de suite. Nous allons devoir te rappeler de suite. Da ay ttmahalen? Travaillent-ils ici ? Travaille-t-elle quotidiennement ? Tɛerqem deg usakac. Vous avez pris le mauvais bus. Vous avez pris le mauvais bus. Yeɛjeb-ak ussikel-nnek? As-tu passé un agréable voyage ? As-tu passé un agréable voyage ? Ur ttemmɣeɣ ula ɣef yiwen. Je n'attaque personne. Je n'attaque personne. Ur tent-nejjṛeɣ. Je ne les façonne pas. Je ne les façonne pas. Ur tessawaled s tanglizit deg wexxam. Tu ne parles pas anglais chez toi. Tu ne parles pas anglais chez toi. D nettat i yessefk ad tt-tawiḍ d tamudemt. Elle est celle dont tu devrais prendre modèle. Elle est celle d'elle devriez prendre modèle à son père. Effeɣ tamurt-agi Quittez ce pays. Tu gouvernais ce pays. Iddawen zemren ad lemden aṭas n tḥila. Les singes peuvent apprendre de nombreux tours. Il faut qu'il mange à apprendre. Ur lliɣ ssemsadeɣ tiferyin. Je n'aiguisais pas les couteaux. Je n'aiguisais pas les couteaux. Yezdeɣ deg Osaka armi d asmi ay yesɛa sḍis n yiseggasen. Il a vécu à Osaka jusqu'à ses 6 ans. Il a vécu à Osaka jusqu'à ses 6 ans. Ḥemmleɣ timeɣriwin. J'aime les fêtes. J'aime des pilules. Yecmet waya. Ssuter seg-s asaruf. Ce n'est pas bien. Demande-lui pardon. Demande-lui s'il est trop bien bien. Demande-lui pardon-lui pardon-lui pardon-lui pardon-lui pardon-lui pardon-lui pardon Tom d acennay? Tom est-il chanteur ? Tom est-ce Tomur ? Ẓriɣ ur aɣ-tḥemmled. Je sais que tu ne nous aimes pas. Je sais que tu ne l'aimes pas. Marie teḥwaj aṭas n yidrimen? Faut-il beaucoup d'argent à Marie ? Fa faut-il beaucoup d'argent à Marie ? Taqjunt-iw tesɛa akunsir. Ma chienne a le cancer. Mon chien a le cancer. Yella yeqqar. Il étudiait. Il étudiait. Ad ak-iniɣ kan ma yella tṛeggmed-iyi ur tettinid i yiwen. Je te le dis seulement si tu le gardes pour toi. Je peux vous dire qu'on n'a personne qui t'a personne qui tiendraitait une personne qui tiendraitait avec leur chercheur. La tettnadid ɣef uxeddim, naɣ? Tu es à la recherche d'un emploi, n'est-ce pas ? Tu es à la recherche d'un emploi, n'est-ce pas ? Yeɣs ad iẓer Mass Kosugi. Il voudrait voir M. Kosugi. Il voudrait voir M. Kosugi. Tom ur d-yuki ara zik taṣebḥit-a. Tom ne s'est pas réveillé tôt ce matin. Tom ne se sent pas où il s'est réveillé. Tesselmad. Elle enseigne. Elle a peur. Ur ttfunzurent. Ils ne saignent pas du nez. Elles ne saignent pas du nez. Ur teslaẓay iḍan. Elle n'affamera pas les chiens. Elle n'affamera pas les chiens. Tellid tettarrad ddehn-nnek. Tu te concentrais. Tu te concentrais. Ur as-ttakf ara i uydi-nni ad yečč. Ne donnez pas à manger au chien. Ne donnez pas à manger au chien. Ur tent-ttɛawaneɣ. Je ne les aide pas. Je ne les aide pas. Ur ten-terri akk tmara ad rfun. Ils n'avaient aucune raison d'être en colère. Ils n'avaient aucune raison d'être en colère. Ini-asen ad am-t-id-fken. Dis-leur de te le donner. Dis-leur de te le donner. D acu ay la tettnadid? Que cherches-tu ? Que cherchez-tu exactement ? Uɣen tiqcicin ay ten-yugaren. Ils ont épousé des filles plus âgées qu'eux. Ils ont les filles des filles mécaniques. Ur teḍlimemt ara. Vous n'avez pas tort. Vous n'avez pas tort. Terra-aneɣ tmara ad nezmel lkaɣeḍ-nni. Nous avons été obligés de signer le papier. Nous avons été obligées de signer le papier. Ẓriɣ aydi. J'ai vu un chien. Je sais que tu as un chien. Ur ten-ssizdigeɣ. Je ne les nettoie pas. Je ne les nettoie pas. Ur kem-yuɣ wara a tayri? Ça va, mon amour ? Ne t'as-tu pas été absent à ce chien ? Ur ten-ttmelliḥeɣ. Je ne les sale pas. Je ne les sale pas. Ẓran anta ay izemren ad teg taɣawsa am ta? Ont-ils la moindre idée de qui ferait une chose pareille ? Ont-ils la moindre idée de qui ferait une chose pareille ? Ad aḍnen. Ils vont être malades. Ils vont être malades. Ad teẓrem. Vous allez voir. Tu attendras. Ɣileɣ fehmeɣ-k. Je pensais que je t'avais compris. Je pensais que tu pensais. Llan ttwaɛebden am yiyucen. Ils étaient adorés comme des dieux. Ils étaient adorés comme un dieu. Ur tent-ttwenniseɣ. Je ne leur tiens pas compagnie. Je ne vous mélange pas. Nerra. Nous avons répondu. Nous avons applaudi. Anda tella weltma-m ? Où est ta sœur ? Où est ta sœur ? Tkeṛhed aẓalim azegzaw. Tu détestes les oignons crus. Tu détestes les oignons crus. Matt ad iḥudd Dan. Matt va protéger Dan. Dan va protéger Dan. Batta kaneɣ nessuǧǧum? Qu'est-ce que nous sommes en train d'attendre ? Ont-ils l'air toujours aussi fatiguées ? Llant ttwargament. Elles étaient insultées. Elles étaient insultés. Ur sseɣyalent inelmaden. Elles n'abrutiront pas les étudiants. Elles n'abrutissent pas les étudiants. Tellam tettcerriqem tawwurt. Vous ouvriez grand la porte. Vous ouvriez la porte. Ad tnejjmed ṣeḥḥa ad tderced tawurt? Auriez-vous l'amabilité de verrouiller la porte ? As-tu enviu d'un cadeau, s'il te plait ? Yella yenɣa-aɣ weẓɣal. Nous avions chaud. Nous avions chaud. Tuffɣa n leɛqel ur tettɛawan deg wacemma. Se paniquer ne va pas aider. Se paniquer ne va pas aider. Imawlan-nsen ḥemmlen-tt. Leurs parents l'adorent. Leurs parents l'adorent. Sɣiɣ-d aɣrum. J'ai acheté du pain. J'achetais du pain. Ur tent-id-ttaḍḍafeɣ. Je ne les attrape pas. Je ne les attrape pas. imacciwn ar smiɛɛiwn. Les chats miaulent. Le fils miaule. Itteddu s leɛqel. Il marche lentement. Il marche lentement. Llan ttɣimin. Ils s'asseyaient. Ils s'asseyaient. Dan ur yettmettat ara. Dan ne va pas mourir. Dan ne va pas mourir. Ɣsent imsismeḍ d ameqran. Elles voudraient un réfrigérateur de grande taille. Elles voudraient un réfrigérateur de grande taille. Yella yettaru. Il écrivait. Il écrivait. Nella nessexsay aselkim. Nous éteignions l'ordinateur. Nous éteignions l'ordinateur. Seg melmi ay tellamt s tadist? Depuis combien de temps êtes-vous enceintes ? Depuis combien de temps êtes-vous enceintes ? Tilawin la ttmahalent. Les femmes travaillent. Les femmes travaillent. Aql-iyi gerrzeɣ. Je vais bien. Je suis fort malin. Ur telli tsell-as i Tom. Marie n'écoutait pas Tom. Elle n'écoutait pas Tom. Acḥal ay ɣezzifet texxamt-a? Quelle est la longueur de cette pièce ? Combien y a-t-il de lettres aujourd'hui ? Ur ssawaḍent igerdan s aɣerbaz. Elles n'accompagneront pas les enfants à l'école. Elles n'accompagnent pas les enfants à l'école. Ssarament ad ddunt s Ayyur. Elles ont pour ambition d'aller sur la Lune. Vous avez pour ambition d'aller sur la Lune. Zedɣen ugar n useggas deg Ldzayer. Ils ont vécu à Alger pendant plus d'un an. Ils ont vécu à Alger pendant plus d'un an. Lliɣ ttetteɣ abuyun-inu. Je mangeais ma soupe. Je déchargeais mon poterie. Llant ḥekkunt-d tiseḍsa. Elles racontaient des blagues. Elles racontaient des blagues. Ẓriɣ‑t s taqqet. Je l'ai vu par la fenêtre. Je l'ai vu par la fenêtre. Marie tella teɣɣar-d deg usawal. Marie téléphonait. Marie téléphonait. Ad teqqimed da acḥal n wussan. Tu vas rester ici plusieurs jours. Tu vas rester ici plusieurs jours. Ur zmireɣ ad cewwleɣ imsujji lawan-a. Je ne peux pas déranger le médecin pour le moment. Je n'ai pas le temps de lire à lire. Ḥemmel gma-k akken ay tḥemmled iman-nnek. Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Tu faisais ton message avec ton frère. Ṛebɛa wussan aya seg wasmi ay yesred deg wusu. Il est alité depuis quatre jours. Il est alité depuis quatre jours. Tellam twufqem. Vous étiez d'accord. Vous étiez d'accord. Werɛad ur suɣeɣ ara. Je n'ai pas encore crié. Je n'ai pas encore démarré. Lliɣ sseftayeɣ imyagen. Je conjuguais les verbes. J' conjuguais les verbes. Tebɣa tanwalt ay iwesɛen ugar. Elle veut une cuisine plus spacieuse. Elle est plus populaire qu'elle ait des cordes. Ur ken-ttḥazeɣ. Je ne vous atteins pas. Je ne vous atteins pas. Bɣiɣ ad teddu Marie d asawen. Je veux que Marie aille à l'étage. Je veux que Marie aille à l'étage. Ur ttqeccimeɣ acemma. Je n'ébrèche rien. Je n'ébrèche rien. Tellam tesrejdilem. Vous boitiez. Vous boitiez. Tanemmirt i netta. Merci à lui. Je vous suis chauffé pour vous. Ad yexdem. Il va travailler. Il va travailler. Err-iyi-d tamenzaḍt n tliẓri. Rendez-moi la télécommande de la télévision. Rendez-moi la télécommande de la télévision. Ur asent-sfawayeɣ tanarit-nsent. Je n'éclaire pas leur bureau. Je n'éclaire pas leur bureau. Ad ak-yefk ddeɛwessu. Il va lancer sur toi une malédiction. Il va lancer sur toi une malédiction. Ur tettemɛujjutem. Vous n'aurez pas de nausées. Vous n'avez pas de nausées. Ur llin ara nehhṛen deg yiḍ. Ils ne conduisaient pas la nuit. Ils ne conduisaient pas la nuit. Yiwen ur t-ttawyeɣ deg yir webrid. Je ne dévie personne du droit chemin. Je ne dévie personne du droit chemin. Deqqes n uyefki ay yellan deg ugdur. Il y a assez de lait dans le bocal. Il y a peu de lait dans le bocal. Ulayɣer ma nejja-ten. Il est inutile de les abandonner. Il est inutile de les abandonner. Rfiɣ fell-am. Je suis en colère après toi. Je suis en colère après toi. D acu n wannag aydeg tezdeɣ? À quel étage habite-elle ? À quel étage habite-il ? Ur ten-uklaleɣ. Je ne les mérite pas. Je ne les tente pas. Ur awen-ssirideɣ tuɣmas-nwen. Je ne vous brosse pas les dents. Je ne vous brosse pas les dents. Tom yella irennu-asen deg lexlaṣ i yixeddamen-nnes. Tom augmentait les salaires de ses travailleurs. Tom augmentait les salaires de ses travailleurs. Teɣsem ad d-tafem anta ay yerẓan tazewwut. Vous voulez découvrir qui a cassé la fenêtre. Vous voulez découvrir qui a cassé la fenêtre. Ur iban ara tfehmeḍ ayen d-yeqqar Tom. Vous ne sembliez pas comprendre ce que Tom disait. Ken ne croyait pas ce que Tom dit. Teqqummced. Tu t'es accroupie. Tu t'es accroupi. Ur tteddun ed yigerdan s aɣerbaz. Ils n'accompagneront pas les enfants à l'école. Ils n'accompagneront pas les enfants à l'école. Marie tettban-d tecbeḥ ugar s tqendurt-nnes tazewwaɣt. Marie est plus jolie dans sa robe rouge. Marie est plus jolie dans sa robe rouge. Tisednan-nni ay yerfan ddant seg unafag. Les femmes en colère sont parties de l'aéroport. Les femmes en colère sont parties de l'aéroport. Agrud-nni yejbed yemma-s seg ukebbuḍ-nnes. L'enfant tira le manteau de sa mère. La jeune fille a accroché son manteau dans la queue. Ur beṭṭleɣ acemma. Je n'annule rien. Je n'annule rien. Ddut ad tessirrqem irkasen-nwen! Allez faire cirer vos chaussures ! Va faire cirer vos chaussures ! Tellam tettekksem-as iceḍḍiḍen-nnes i Tom. Vous déshabilliez Tom. Vous déshabilliez Tom. Tzemreḍ ad tedduḍ seg Washington ɣer New York s tmacint. New York est accessible en train depuis Washington. New York est accessible en train depuis Wa York. Tderrer ikersiyen-nni. Elle a aligné les chaises. Elle a aligné les chaises. Ur kent-ttamdeɣ. Je ne vous exploite pas. Je ne vous exploite pas. Aman zeddigen laqen i tmeddurt-nneɣ. L'eau pure est nécessaire à notre vie quotidienne. Nous avons fermé la peau de sable. Dan ad kem-yenɣ. Dan va te tuer. Dan va te tuer. Ad teqqim sin n yimulas deg New York. Elle sera à New York pendant deux semaines. Elle va à Hiroshima trois jours en 36 jours. Ɛerḍen. Ils ont essayé. Ils sentent super bon. Ur tettḥemmilem urar-a. Vous n'aimerez pas ce jeu. Vous n'aimerez pas ce jeu. Ur iyi-yeǧǧi ara unẓar ad d-aseɣ. La pluie m'a empêché de venir. Ça m'a empêché d'y sortir. Nezdeɣ deg wannag wis semmus. Nous logeons au cinquième étage. Nous logeons au cinquième étage. Ur tent-ddaleɣ. Je ne les couvre pas. Je ne les couvre pas. D acu ay yellan sdaxel-nni? Qu'est-ce qui se trouvait à l'intérieur ? Qu'est-ce qu'il se trouvait à l'intérieur ? Yella kra ay yeffer Tom fell-i. Tom me cache quelque chose. Tom me cache quelque chose. Myuzzamen ɣef wayen yettwagen i yemmat-sen. Ils se sont fait des reproches à propos de ce qui a été fait leur mère On a donné une idée générale de leur aux gens. Tella tettabeẓ iniɣiyen. Elle arrêtait les criminels. Elle arrêtait les criminels. Ur tent-zelluɣ. Je ne les égorge pas. Je ne les égorge pas. Tom yugar-iyi deg lqedd. Tom est plus grand que moi. Tom est plus âgé que moi. Win ay yesɛan idrimen yezmer ad yeg qrib kullec. Celui qui a de l'argent peut presque tout se permettre. C'est lui qui peut, qu'il peut de l'argent. Tzemred ad d-tased melmi tebɣid. Tu peux venir à tout moment. Tu peux venir à tout moment. Ur awent-ttseḍḍileɣ acebbub-nwent. Je ne vous coupe pas les cheveux. Je ne vous coupe pas les cheveux. Ad as-teɣred i yemsewwi. Tu vas appeler le cuisinier. Tu vas appeler le cuisinier. Anemhal yessers adlis-nni ɣef tnarit. Le directeur a posé le livre sur le bureau. Le bureau a posé le livre sur le bureau. Ur asent-d-kettreɣ iselkimen. Je n'importe pas d'ordinateurs pour elles. Je n'importe pas d'ordinateurs à leur destination. Tellam teɣsem ad teddum ɣer din, naɣ? Vous vouliez vous y rendre, n'est-ce pas ? Vous vouliez vous y rendre, n'est-ce pas ? Nella nettgurruɛ-d. Nous éructions. Nous accouchions. Nekkes-as iceḍḍiḍen-nnes i Tom. Nous avons déshabillé Tom. Nous avons déshabillé Tom. Ur kent-ddaleɣ. Je ne vous couvre pas. Je ne vous couvre pas. Kenwi ur tettwalim tiliẓri. Vous ne regardez pas la télévision. Vous ne regardez pas la télévision. Marie ur tebɣi ara ad terẓem tazewwut. Marie ne veut pas ouvrir la fenêtre. Marie ne veut pas ouvrir la fenêtre. Tzemred ad iyi-d-tinid anwa ay kem-ilan? Peux-tu me dire qui tu es ? Peux-tu me dire qui tu es ? Marie tsenned isili-nni ɣer weɣrab. Marie a appuyé l'échelle contre le mur. Marie a appuyé l'échelle contre le mur. Tesɛiḍ takeṛṛust? As-tu une voiture ? As-tu une voiture ? Ḥemmleɣ-kem . Je t'aime. Je t'aime. Tellamt tettrusumt-d. Vous atterrissiez. Vous vous calmiez. Kennemti ɣezzifit anect n Tom. Vous êtes aussi grandes que Tom. Vous êtes aussi grandes que Tom. Ḥemmlen idles utriman Il aime la culture occidentale. Ils aiment Chèque. Tuweḍ ɣer din uqbel Tom. Elle est arrivée là-bas avant Tom. Elle est arrivée là-bas avant Tom. D acu ay aɣ-yesxelɛen? Qu'est-ce qui nous a effrayées ? Qu'est-ce qui nous a effrayés ? Amur-nnek, kcem! Entre, s'il te plaît ! Fais ton bébé, s'il te plaît! Tessaɣayed ticemmaɛin deg texxamt-nnem. Tu allumes des bougies dans ta chambre. Tu allumes des bougies dans ta chambre. Ssirid tuɣmas-nnek yal tikkelt aydeg ara tecceḍ. Brosse tes dents après chaque repas. Brosse tes dents après chaque repas. Semmus n yigalunen n tmagnut, ma ulac aɣilif. Cinq gallons d'ordinaire s'il vous plait. Les fenêtres ouvertes, sont orientées vers le sud. Ad ddunt arma d Roma. Elles vont jusqu'à Rome. Elles vont jusqu'à Rome. Iḍelli, yerza ɣef umeddakel-nnes Tom. Il a rendu visite à son ami Tom hier. Elle a rendu visite à son ami Tom hier. Tewteḍ-t ɣer yiɣef. Tu l'as frappé à la tête. Tu l'as frappée à la tête. Llan ttanzen. Ils s'inclinaient. Ils priaient. Ad frunt aya. Elles vont résoudre ça. Elles vont résoudre ça. Ur awent-d-rennuɣ tinqiḍin. Je ne vous ajoute pas de points. Je ne vous délivre pas de points. Ur tent-ɛerrḍeɣ. Je ne les goûte pas. Je ne les essaie pas. Yesnulfa-d taḥkayt ɣef uydi-nni. Il inventa une histoire au sujet du chien. Il a inventé la rue. Ur asent-ttjewwiqeɣ. Je ne vous joue pas de flûte. Je ne leur joue pas de flûte. Asafag-nni yella yettafeg nnig usigna. L'avion vola au-dessus des nuages. L'avion volait au-dessus des nuages. Ttxil-wen, ɣret mliḥ tiwtilin n usseqdec n yimeẓla n udeg-nneɣ. Veuillez lire attentivement les conditions d'utilisation des services de notre site. Veuillez lire attentivevevement les conditions d'utilisation des services de notre site. Ur tessinem ad turarem atennis. Vous ne savez pas jouer au tennis. Vous ne savez pas jouer au tennis. Ur sserɣayeɣ yiwen. Je ne brûle personne. Je ne brûle personne. Ur tent-sseḍsayeɣ. Je ne les fais pas rire. Je ne les fais pas rire. Ur awent-ttgeɣ ifadden. Je ne vous encourage pas. Je ne vous encourage pas. Tellam tḥekkum-d tiseḍsa. Vous racontiez des blagues. Vous racontiez des blagues. Nesṛuḥ leɛqel-nteɣ. Nous avons perdu la raison. Nous avons perdu la raison. Linda ad teddu arma d Roma. Linda va jusqu'à Rome. Linda va jusqu'à Rome. Llan rennun-d seg ddemma-nsen. Ils exagéraient. Ils exagéraient. Ters-d ɣef yilel. Elle a amerri. Elle a amerri. Llant ttqerribent-d. Elles approchaient. Elles étaient insultés. Tzemrem ad treẓmem tawwurt. Vous pouvez ouvrir la fenêtre. Vous pouvez ouvrir la fenêtre. Ttmahaleɣ ɣer yiwet n teṛmist n tnezzut. Je travaille pour une entreprise de commerce. Je travaille pour une entreprise de commerce. Ini-asent ad as-tt-id-fkent. Dis-leur de la lui donner. Dis-leur de la leur donner. Ur ten-ttṛajuɣ. Je ne les attends pas. Je ne les attends pas. D acu ara tgeḍ tameddit-a? Que feras-tu cet après-midi ? Que vas-tu libre ce soir ? Werɛad ur xsifeɣ ara. Je ne me suis pas encore évanoui. Je ne me suis pas encore lavée. Marie tella tettarew-d. Marie accouchait. Marie accouchait. Atan la ilemmed. Il est en train d'apprendre. Il est en train d'apprendre. Neɣleq tawwurt yerna nuley ɣer wannag amezwaru. Nous avons fermé la porte et nous sommes montés au premier étage. Nous avons fermé la porte et nous sommes montés au premier étage. Marie tɛum. Marie a nagé. Marie a applaudi. Ečč aɣrum. Mange du pain ! Mange le pain ! Tella tettbibbi memmi-s. Elle portait son fils sur le dos. Elle portait son fils sur le dos. Nudaɣ anida ara ten-afeɣ. J'ai cherché où les trouver. Je suis né comme où je suis né. Yella kra ay teffer fell-i. Elle me cache quelque chose. Elle me cache quelque chose. Tebɣamt imsismeḍ d ameqran. Vous voudriez un réfrigérateur de grande taille. Vous voudriez un réfrigérateur de grande taille. Ɣeẓnent, neɣ uhu? Elles ont raison, non ? Elles ont raison, non ? Ad yessenz axxam-nnes. Il va vendre sa maison. Il va vendre sa maison. Tembaddalem iɣeḍmen yid-s. Vous avez échangé des timbres avec lui. Vous avez échangé des timbres avec lui. Tellid tettajjad arraw-nnek. Tu abandonnais tes enfants. Tu abandonnais tes enfants. Maci d kecc ay d ssebba, ihi ur ttagad! Ce n'est pas de ta faute, alors pas de souci ! Ne t'inquiète pas, il n'y a pas! Imawlan-nnek ḥemmlen-aɣ. Tes parents nous adorent. Tes parents nous adorent. Ḥwajeɣ ayen ayɣef ara aruɣ. Je veux quelque chose pour écrire. J'ai quelque chose pour écrire quelque chose. Ur gezzmeɣ isekla. Je n'abattrai pas d'arbres. Je n'abats pas d'arbres. Teḍḍes. Elle a dormi. Elle s'est endormie. Tsekṛed aṭas. Tu es trop ivre. Tu es trop ivre. Tom yella yessedhay iman-nnes. Tom s'amusait. Tom s'amusait. Bab‑s mi yesserces ifuk ul yettetti tasercist‑s. Il faut bonne mémoire après qu'on a menti. Ces mensonges sont impardonnables. Tom yella la k-id-yettmuqqul. Tom te regardait. Tom te tenait à la tête. Ur tellimt tettɛawanemt igellilen. Vous n'aidiez pas les pauvres. Vous n'aidiez pas les pauvres. Yurem ad yeḍḍef imeṭṭawen-nnes. Il essaya de retenir ses larmes. Il essaya de retenir ses larmes. Lliɣ ɣellqeɣ. Je fermais. Je fermais. Nekkni ur nelli d imasayen ɣef wayen ay iga Tom. Nous ne sommes pas responsables de ce que Tom a fait. Nous ne sommes pas responsables de ce que Tom a fait. Wa d imru neɣ d akeryun? Est-ce un stylo ou un crayon ? Est-ce un crayon ou un art ? Ufan-d taqremsit-nnem. Ils ont trouvé ta casquette. Elles ont trouvé ta casquette. Ur ken-tteẓẓɛeɣ seg-a. Je ne vous chasse pas d'ici. Je ne vous chasse pas d'ici. Ur ten-id-ttekkseɣ seg tuddimt. Je ne les débranche pas de la prise. Je ne les débranche pas de la prise. Muqleɣ aɣersiw dɣa imuqel-iyi-d ula d netta. J'ai regardé l'animal et l'animal me regarda. Mon animal est le plus gros animal gros que je l'ai donné le plus gros animal. Yettqadar-ikem. Il vous respecte. Il vous respecte. Marie ad tnejjem ad testeɛfa. Marie peut se reposer. Marie peut se reposer. Tellid tjerrḥed iman-nnem. Tu te blessais. Tu te blessais. Zedɣeɣ da seg wagim tẓat n twinas tẓat n tmerwin. J'habite ici depuis 1990. J'habite ici depuis 1990. Ttwattehment s tukerḍa. Elles ont été accusées de vol. Elles ont été accusées de vol. Beddeɣ. Je me suis levée. Je me suis levé. Nezmer ad neddu yid-went? Pouvons-nous vous accompagner ? Pouvons-nous vous accompagner ? Marie tsenned agaṛaj-nni ɣer wexxam-nnes. Marie a adossé le garage à sa maison. Marie a adossé le garage à sa maison. Tom yenker yerna yedda ɣer tzewwut. Tom s'est dressé et s'est avancé vers la fenêtre. Tom s'est dressé et s'est avancé vers la fenêtre. Tesɣid-d akamyun aqbur. Tu t'es acheté un camion d'occasion. Tu t'es acheté un camion d'occasion. Iwet ɣer-neɣ aṭas n unẓar deg unebdu-a. Nous avons eu beaucoup de pluie cet été. Nous avons eu beaucoup de pluie cet été. Weltma tessirid irkasen-nnes yal ass n lḥedd. Ma sœur lave ses chaussures tous les dimanches. Ma chambre a de grandes fenêtres. Ur tent-rewwiɣ. Je ne les défais pas. Je ne les entortille pas. Jipat tiwezzlanin yeǧǧa-tent wakud. Les jupes courtes ne sont plus à la mode. Les États-Unis ont déjà déjà déjà laissé des États-Unis et des États-Unis et des États-Unis ont déjà des États-Unis et des États-Unis et Ad am-t-tini Linda. Linda va te le dire. Linda va te le dire. Ẓleɣ iqejjaṛen-inu. J'ai étendu les jambes. J'ai bougé mes jambes. Rrant-tt i tissit. Elles se sont adonnées à la boisson. Elles se sont adonnées à la boisson. Tessarded. Tu t'es lavée. Tu t'es lavé. Neswa. Nous avons bu. Nous avons calculé. Acḥal aya seg wasmi ay tellam deg Brasilia? Depuis combien de temps êtes-vous à Brasilia ? Depuis combien de temps êtes-vous à Brasilia ? Tebbi isekla-nni yeqquren. Elle a abattu les arbres morts. Elle a abattu les arbres morts. Tom iḥemmel ad yurar abaseball. Tom aime jouer au baseball. Tom aime jouer au baseball. Ur kent-ttqaraneɣ. Je ne vous compare pas. Je ne vous compare pas. Tom yella yettɛumu deg ugelmim-a. Tom nageait dans ce lac. Tom nageait dans ce lac. Tella tmudemt-a tamaynut deg wulzuz ? Ce nouveau modèle est-il disponible sur le marché ? Combien y a-t-il de lettres dans cette chambre ? Yesri Tom lemwansa? Tom a-t-il besoin de compagnie ? Tom a-t-il besoin de compagnie ? Itett ayen id -ttfares. Il mange ce qu'il produit. Il s'en sent très bon. Ulac aɣilif ma ṛjiɣ. Cela ne me gêne pas d'attendre. Je ne peux pas croire une vérité. Ulsent-as i yiwen n wexxam. Elles ont rénové une maison. Elles ont rénové une maison. Bɣan ad ẓren d acu ay la iḍerrun. Elles veulent savoir ce qui se passe. Ils veulent voir ce qu'ils veulent. Tḥelles-d ɣer yinelmaden-nnes. Elle s'est acharnée sur ses étudiants. Elle s'est acharnée sur ses étudiants. Ad teḥwijeḍ tallalt-nneɣ. Tu auras besoin de notre aide. Tu auras besoin de notre aide. Ur ken-ttkerriceɣ. Je ne vous mords pas. Je ne vous mords pas. Urɣ ttaǧǧa-y-ara waḥdennaɣ dagi. Ne nous laisse pas seuls ici. Je ne vous fais pas vous répondre ici. Jane ur tefhim d acu ay teɛreḍ Mary ad t-id-tini. Jane ne comprend pas ce que Mary essaie de dire. Nous ne comprenons pas ce que Mary essaie de dire. Tom d amsablal. Tom est un perfectionniste. Tom est le voisin de Mary. Telliḍ tettazzaleḍ. Tu courais. Tu accélérais. Tamettant tettḥaz akk imdanen. La mort frappe tous les hommes. Les États-Unis sont très peur pour tout les gens. Yella yettkemmil. Il continuait. Il continuait. Srejdlen. Ils ont boité. Ils ont boité. Aydi-nni yeḍḍes. Le chien dort. Le chien dormait profondément. Gant aṭas n tuccḍiwin. Elles ont fait beaucoup d'erreurs. Elles ont fait beaucoup d'erreurs. Ur ttamdeɣ ula d yiwen. Je n'exploite personne. Je n'exploite personne. Tɛeḍḍleḍ ɣef ylmensi. Tu étais en retard pour le dîner. Tu étais en retard pour le dîner. Tɣurr-ik. Elle t'a trahi. Ton pantalon t'a oubliée. Ḥemmlen ad ssumaren tisednan-nsen. Ils aiment contenter leurs femmes. Ils aiment contenter leurs femmes. Ur sɛiɣ ara tarda. Je n'ai pas mes règles. Je n'ai pas mes règles. Ɣef‑č ad tjawbed akan asesten amezwar. Tu dois juste répondre à la première question. Veuillez attendre une demi-heure. Lliɣ ttɣawaleɣ. Je me dépêchais. Je me battais. Imir-a ad awen-d-inin tidet. Ils vont maintenant vous dire la vérité. Ils vont maintenant vous dire la vérité. D kennemti ay d-yessunɣen aya? C'est vous qui avez dessiné ça ? C'est vous qui avez dessiné ça ? Rnu taɣenjayt n zzit n uzemmur. Ajouter une cuillère d'huile d'olive. L'avion a décollé l'argile en 10h. Ur ttfunzurent. Elles ne saigneront pas du nez. Elles ne saignent pas du nez. Acku ur tebɣid ad tilid i yiman-nnek. C'est parce que tu ne veux pas être seul. C'est parce que tu ne veux pas être seul. Semmus n yiseggasen aya seg wasmi ay yemmut. Il est mort depuis 5 ans. Il est mort depuis cinq ans. Tom yuweḍ-d ɣef zzuj ed wezgen ma d Mary tuweḍ-d cwiṭ sakkin. Tom arriva à 2h30 et Marie arriva un peu plus tard. Tom arriva à 2h30 et Marie arriva un peu plus tard. Ɣseɣ ad teddud d asawen. Je veux que tu ailles à l'étage. Je veux que tu ailles à l'étage. D aɣwali uzbeg-nni ay d-teqqned. C'est un bracelet assez curieux que tu portes là. C'est un drôle de bracelet que vous portez là. Mi ara d-tefked amedya yelhan, aṭas ara d-tefked. Donne le bon exemple: tu donneras beaucoup. Si vous étiez un nouveau, écrivez-moi, c'il te plaît. Ur asen-d-ttajjaɣ. Je ne leur fais pas de réduction. Je ne leur fais pas de réduction. Ula d nitni ẓran-t. Ils l'ont vu aussi. Elles l'ont vu aussi. Tessazzlemt tasfift-nni. Vous avez accéléré la cassette. Vous avez accéléré la cassette. Lliɣ ttṣeggimeɣ timrinin. Je réparais les montres. Il réparait les montres. Ur awen-d-ttɛawadeɣ. Je ne vous rappelle pas. Je ne vous recompte pas. Tettuḍ idrimen-nnek? As-tu oublié ton argent ? As-tu oublié ton argent ? Ur tent-sekkṛeɣ. Je ne les verrouille pas. Je ne les verrouille pas. Kemm tessmaded-iyi. Tu me complètes. Tu me complètes. Maɣef ay nebṭel assikel-nteɣ? Pourquoi avons-nous annulé notre voyage ? Pourquoi avons-nous annulé notre voyage ? Ur ɣsen ara ad ledyen tazewwut. Ils ne veulent pas ouvrir la fenêtre. Ils ne veulent pas ouvrir la fenêtre. D nekk ay yessutren ad ssiwleɣ ed Tom deg usawal. C'est moi qui ai demandé Tom au téléphone. C'est moi qui ai ordonné à Tom de l'exemple. Teṛjamt ugar n tsaɛet. Vous avez attendu pendant plus d'une heure. Vous avez attendu pendant plus d'une heure. Lliɣ ttseffiqeɣ. J'applaudissais. J'écoutais. D Tom ay yerẓan tazewwut iḍelli. C'était Tom qui avait, hier, brisé la fenêtre. C'était Tom qui avait, hier, brisé la fenêtre. Txuṣṣed laman deg yiman-nnek. Tu manques de confiance en toi. Tu manques de confiance en toi. Azekka, ad d-qḍun. Ils vont faire des courses demain. Nous allons faire des courses demain. Nella nessen-it semmus n yiseggasen uqbel ad yemmet. Nous le connaissions depuis cinq ans lorsqu'il est mort. Nous le connaissions depuis cinq ans. Terzamt ɣef jida-twent. Vous avez rendu visite à votre grand-mère. Vous avez rendu visite à votre grand-mère. Terriḍ-tt ɣer tenkult-nni. Tu l'as mise dans la boîte. Tu l'as mise dans la boîte. Ur yelli ara inehheṛ deg yiḍ. Il ne conduisait pas la nuit. Il ne conduisait pas la nuit. Lliɣ tturareɣ. Je jouais. Je m'allais au travail. Marie yessefk ad taweḍ ɣef ttnac. Marie doit arriver à midi. Marie doit arriver à midi. Ur ken-yenɣi usemmiḍ. Vous n'avez pas froid. Vous n'avez pas froid. Ufan-d yiwen n wergaz yemmut deg uneɣsar. Ils ont trouvé un homme mort dans le parking. Nous avons épousé une école d'un vieil ami. Yessefk ad tekksed irkasen-nnem uqbel ma tkecmed ɣer texxamt-a. Vous devez enlever vos chaussures avant d'entrer dans la pièce. Vous devez enlever vos chaussures avant d'entrer dans la pièce. Ssneɣ-tt seg wasmi ay tella d taqcict. Je la connais depuis qu'elle est enfant. Je la connais depuis qu'elle est enfant. Nella la nettlusu iceḍḍiḍen-nneɣ. Nous nous habillions. Nous nous habillions. Werjin tettuḍ ad azneḍ asefk n umulli i yemma-k. Tu n'as jamais oublié d'envoyer un cadeau d'anniversaire à ta mère. Tu n'as jamais oublié d'envoyer un cadeau d'anniversaire à ta mère. Ur ten-id-sseḥmayeɣ. Je ne les chauffe pas. Je ne les chauffe pas. Caṛd n imedduččal xezren-i uwciɣ-as cikula. Quelques camarades me virent lui donner du chocolat. On m'a donné un tas de trucs à mardi. Llan ttqerriben ɣer wanu-nni. Ils s'approchaient du puits. Ils s'approchait du puits. Tellam telham-d ed uheyyi n yimensi. Vous vous affairiez à préparer le dîner. Vous vous affairiez à préparer le dîner. Yezmer lḥal ad yili yuḍen. Il ne se peut pas qu'il soit malade. Il se peut qu'ils soient malades. Ur ttruɣ fell-asent. Je ne les pleure pas. Je ne les pleure pas. Ur yelli yessaɣ-d aɣrum. Il n'achetait pas de pain. Il n'achetait pas de pain. Lliɣ nneɛtabeɣ. Je souffrais. J'avais les cheveux gris. Tom yezga yettwali tiliẓri. Tom regarde la télévision en permanence. Tom regarde tout le temps la télévision. Taglult d tajumma tamaẓwalant, s deffir n uqejjiṛ, ddaw n wafud. Le mollet c'est une surface musculaire, en arrière de la jambe, sous le genou. Les lièvres du bas du bas du bas du bas du bas du bas du bas du bas du bas du bas du bas du bas du bas du bas du bas du bas du bas, lièvre, lièvre, lièvre, lièvre, lièvre, lièvre, lièvre, lièvre, les lièvres Tcekḍem. Vous avez accéléré. Vous avez accéléré. Tellid tessenqased-as i ṛṛadyu. Tu baissais le son de la radio. Tu baissais le son de la radio. Ad d-zziɣ cwiṭ s tesnasɣalt. Je vais faire un tour de vélo. Je vais me chercher un peu de vélo. Sin wayyuren aya seg wasmi ay yella baba deg wesbiṭar. Mon père est hospitalisé depuis deux mois. Mon père est à l'hôpital depuis deux mois. Ur kent-tthenniɣ. Je ne vous félicite pas. Je ne vous laisse pas tranquilles. Tameddit-a, ad d-geɣ asarag. Ce soir, tu vas donner une conférence. Ce soir, je vais donner une conférence. Marie tebna axxam s wesɣar. Marie a construit une maison en bois. Marie a construit une maison en bois. Bɣiɣ ad ẓleɣ iqejjaṛen-iw. Je veux détendre mes jambes. J'aime les jambes. Ad teḥwijed idrimen. Tu auras besoin d'argent. Tu auras besoin d'argent. Yessefk ad ṣeggmeɣ imsismeḍ. Il faut que je répare le réfrigérateur. Il faut que vous répariez le réfrigérateur. Ad narem aya. Nous allons l'essayer. Nous allons l'essayer. Tɛellqed takebbuḍt-nni deffir tewwurt. Tu as accroché la veste derrière la porte. Tu as accroché la veste derrière la porte. Ur bɣint ad ṛjunt anect-a akk. Elles ne veulent pas attendre aussi longtemps. Elles ne veulent pas attendre aussi longtemps. Tebɣamt ad tebrumt i ḍḍbel deg waman? Voulez-vous abandonner ? Voulez-vous abandonner ? Ffɣem seg uxxam-inu. Quitte ma maison ! Quittez ma maison ! Neɛya seg uccetki-nnek. On en a marre de tes plaintes. On en a marre de tes plaintes. Tesrid aṭas n yidrimen? Te faut-il beaucoup d'argent ? Lui faut-il beaucoup d'argent ? Bɣiɣ ad lemdeɣ tirlandit. Je veux apprendre l'irlandais. Je veux apprendre l'irlandais. Kkiɣ kraḍt n ledwaṛ deg Islamabad. J'ai passé trois semaines à Islamabad. J'ai passé trois semaines à Islamabad. Ad am-d-tmel amek ara d-teḍḍfed. Elle va te montrer comment attraper un poisson. Elle va te montrer comment attraper un poisson. Ur t-mazal ara da. Il n'est plus ici. Elle n'est plus ici. Ur tt-ineɣɣ usemmiḍ. Elle n'aura pas froid. Elle n'aura pas froid. Tfehmeḍ ? Pigé ? Comprenez-vous ? Qerḥen-iyi iqejjaṛen-inu. J'ai mal aux jambes. J'ai mal aux jambes. Ur d-yusi Tom wala Jane. Tom n'est pas venu, Jane non plus. Je ne suis pas aussi occupé que Tom. Tom la izerrew tamsirt-nnes. Tom étudie sa leçon. Tom porte la moustache. Reẓmen yiwet n tzewwut. Ils ont ouvert une fenêtre. Nous avons ouvert une fenêtre. Melmi ara naweḍ ɣer unafag? Quand arriverons-nous à l'aéroport ? Quand arriverons-nous à l'aéroport ? Tedda ed yigerdan s aɣerbaz. Elle a accompagné les enfants à l'école. Elle accompagne les enfants à l'école. Ur asen-bdident mliḥ i warraw-nsent. Elles ne s'occupent pas très bien de leurs enfants. Elles ne s'occupent pas très bien de leurs enfants. Lliɣ kennuɣ. Je me penchais. Je m'étais épuisée. Yetturar Tom s yilellucen-is. Tom joue avec ses jouets. Il s'est assis entre Tom et John. Yehwa-awen-d wucci taṣebḥit-a. Vous avez bon appétit ce matin. Vous avez bon appétit ce matin. Ur ttqeyyileɣ. Je ne ferai pas de sieste. Je ne ferai pas la sieste. Ad t-tjemɛem taswiɛt-a. Vous allez le conserver pour l'instant. Vous allez le conserver pour l'instant. Ur ttettu kan aya. N'oublie juste pas cela. N'oubliez pas ça. Tella treggel abduz. Elle bouchait les toilettes. Elle bouchait les toilettes. Werjin ad am-ssurfeɣ. Je ne vous pardonnerai jamais. Je ne vous pardonnerai jamais. Tqerḥ-iyi tseqqamut-innu. Ma hanche me fait mal. Mon chat me suit à la gare. Ur d-ukin ara zik azekka-nni tanezzayt. Ils se réveillèrent tard le lendemain matin. Ils se réveillèrent tard le lendemain matin. Ad neḍfer assemter-nwent. Nous allons suivre votre conseil. Nous allons suivre votre conseil. Ur yessefk ara ad tennalem tifelwiyin-nni. Vous ne devez pas toucher les toiles. Vous ne devez pas toucher les toiles. Ɣseɣ ad n-adfeɣ. Je voudrais entrer. Je voudrais entrer. Aql-ikem teqqned? Es-tu en ligne ? Es-tu en ligne ? Yeḥwaj-it. Il en a besoin. Il a besoin de ça. Werjin cciɣ tibexsisin tiẓidanin am ti. Je n'ai jamais mangé des figues aussi délicieuses. Je n'ai jamais encore entendu des fruits. Nekkenti d tibujadin, maca nlemmed s tɣawla. Nous sommes débutantes, mais nous apprenons vite. Nous sommes débutants, mais nous apprenons vite. Llan ssawaḍen yelli-tsen ɣer uɣerbaz. Ils accompagnaient leur fille à l'école. Ils accompagnaient leur fille à l'école. Irkasen-nnek ur rnin ɣef uselsu-a. Vos chaussures ne vont pas avec ce costume. Tes chaussures ne vont pas avec ce vêtement. Nsenned ɣef tɣemmar-nteɣ. Nous nous sommes accoudées. Nous nous sommes accoudés. Teqqeṣ s iɣerriten Elle a éclaté en pleurs. Tu as craché dans les pneus. D acu ay d-tessewwed? Qu'est-ce que vous avez cuisiné? Que préfères-tu cuisiner ? Anda tella teydit-nnek? Où est votre chien ? Où est votre chien ? La ttuzurent. Elles grossissent. Elles grossissent. Tellam tesṛuḥem assirem, naɣ? Vous étiez désespérés, n'est-ce pas ? Vous étiez désespérées, n'est-ce pas ? Teqqneḍ. Tu t'es connecté. Tu t'es connectée. Deg tegrest, mi ara tili tziri, yettili wegris. En hiver, quand il y a claire de lune, il y a verglas. En hiver hiver, la nuit ait tombe. Ma tebɣiḍ ad tefkeḍ, efk s tɣawla. Si tu donnes, donne vite. Si tu donnes vite, donne vite. Nufu ljurat ijdi. Dans le sable, nous avons trouvé des empreintes de pas. Nous avons plongé dans les places. Ad tessenzemt takeṛṛust-nni, naɣ? Vous vendrez la voiture, n'est-ce pas ? Vous vendrez la voiture, n'est-ce pas ? Ad ledyeɣ tizewwa cwiṭ. J'ouvre un peu les fenêtres. J'ouvreai les fenêtres. Ddant ed Mary ɣer Boston. Elles sont allées avec Mary à Boston. Elles sont allées avec Mary à Boston. Ẓriɣ-t yerẓa tazewwut. Je l'ai vu briser la fenêtre. Je l'ai vu briser la fenêtre. Tom tɣaḍ-it. Tom avait de la compassion pour elle. Tom avait de la compassion pour elle. Tella tettemɛujjut. Elle avait des nausées. Elle avait des nausées. Telliḍ tsenndeḍ ɣef tɣemmar-nnek. Tu étais accoudé. Tu étais accoudée. Tellid tettcewwiled. Tu dérangeais. Tu dérangeais. Linda ad tefren yiwen. Linda va en choisir un. Linda va en choisir un. Lliɣ ttalseɣ-as ssbiɣa i wexxam. Je repeignais la maison. Je repeignais la maison. Tom ɣezzif fell-i. Tom est plus grand que moi. Tom est complète. Imawlan-nneɣ llan ḥemmlen-kent. Nos parents vous adoraient. Nos parents vous adoraient. Dleɣ iman-inu. Je me suis couverte. Je me suis couvert. Mi akka ddreɣ i yiman-inu, jjmeɣ assewwi n yemma. Vivant seul, la cuisine de ma mère me manque. Quand j'ai dû marcher, il y a dû marcher à la cuisine. Wa d memmi-m a Betty? Est-ce ton fils, Betty ? Quel est ton type préféré ? Ur asent-neɣɣeɣ iḍan-nsent. Je ne tue pas leurs chiens. Je n'affame pas leurs chiens. Ɣef leḥsab-nnek, ɣef wacḥal ara d-yeqqel Tom? À quelle heure penses-tu que Tom rentrera ? Comment as-tu dit à Tom à ton avis? Ur tgezzem isekla. Elle n'abattra pas d'arbres. Elle n'abattra pas d'arbres. Llant ttqerribent ɣer wanu-nni. Elles s'approchaient du puits. Elles s'approchait du puits. Tella la d-tettader deg yisunan. Elle descendait les escaliers. Elle descendait les escaliers. Yusa-d ɣer Japu iwakken ad iɣer tajapunit. Elle est venue au Japon pour étudier le japonais. Il s'est agrippé à cette histoire d'à ce qu'il est parti. Ur ten-leddyeɣ. Je ne les ouvre pas. Je ne les ouvre pas. Ur ttafent iman-nsent gar yibeṛṛaniyen. Elles sont mal à l'aise au milieu d'étrangers. Elles étaient mal à l'aise au milieu d'étrangers. Ur awent-d-ttɛawadeɣ taɣuri n weḍris-nni. Je ne vous relis pas le texte. Je ne vous relis pas le texte. Alḥasun ad ffeɣeɣ tameddit-a. Je sortirai en tout cas ce soir. J'ai un tas de choses à faire ce soir. Tellid tetteqqned tiṭṭawin-nnem. Tu fermais les yeux. Tu fermais les yeux. kkousan id khali nsen. Ils ont hérité leurs oncles maternels. Elles se vengeaient sur leurs enfants. Tellid tettbeddiled-as ṛṛay-nnes i Tom. Tu faisais changer d'avis à Tom. Tu faisais changer d'avis à Tom. Tellid tettawɣed s leḥceṛ. Tu freinais sec. Je freinais sec. Marie ad teqqim ed ɛemmi-s deg Kyoto. Marie va rester avec son oncle à Kyoto. Marie va rester avec son oncle à Kyoto. Bɣiɣ seg wul ad trebḥeḍ! Que tu réussisses est mon ardent désir ! J'aimerais que tu réussisses ! Tom yella irennu-as i tliẓri. Tom augmentait le son de la télévision. Tom augmentait le son de la télévision. Tella tyaziḍt-nni tneqqeb irden deg ufrag n uxxam. Ur tuḥtam armi d-yemmeɣ fell-as umeddiw yeddem-itt. La poule était en train de picorer des graines dans la cours de la maison. Soudain, un rapace se lança sur elle et la prit. La ma fille s'est assise au blé de la langue de l'orge. Ula d yiwen ur t-ssidireɣ. Je ne fais vivre personne. Je ne fais vivre personne. Sam meẓẓiy ɣef Tom s sin n yiseggasen. Sam a deux ans de moins que Tom. Sam est plus jeune que Tom de deux ans. Dan ad iɣer adlis. Dan va lire un livre. Dan va lire un livre. Llant ssedhayent igerdan. Elles amusaient les enfants. Elles amusaient les enfants. Ur ḥemmleɣ ara tasgilt-a n tliẓri. Je n'aime pas cette émission de télévision. Je n'aime pas cette émission de télévision. Ẓriɣ kemm tettwaliḍ aya yesɛa azal. Je sais que tu penses que c'est important. Je sais que tu penses que c'est important. Ad ak-reḍleɣ tasiwant ma teḥwajed. Je te prête un parapluie si tu en as besoin. Je te prête un parapluie si tu en as besoin. Marie tleddey tazewwut. Marie ouvre la fenêtre. Marie est en train d'ouvrir la fenêtre. Marie ur telli tessalqay imerjan-nni. Marie n'approfondissait pas les trous. Marie n'approfondissait pas les trous. Twehmed. Tu as été abasourdi. Tu as été abasourdie. Zemreɣ ad ṛuḥeɣ ɣer ubduz? Est-ce que je peux aller aux toilettes ? Puis-je m'asseoir à côté de vous? Ad yeddu yid-went. Il va vous accompagner. Il va vous accompagner. Ad txemmemem ɣef waya. Vous allez y réfléchir. Vous allez y réfléchir. Tebɣid ad d-tinid "nekkni"? Tu veux dire nous ? Tu veux dire nous ? Maɣef ur tettamnemt Tom? Pourquoi ne crois-tu pas Tom ? Pourquoi avez-vous invité Tom ? Ad nejjmeɣ awen‑iniɣ ul nufi zeddiɣ tenni ɣa ngaḥer tanebrast‑nsen. Je peux vous dire qu'on n'a pas encore trouvé la personne qui rivaliserait avec leur chercheur. Je peux vous dire qu'on n'a pas encore trouvé la personne qui rivaliserait avec leur chercheur. Ur nelli nufa iman-nneɣ. Nous étions mal à l'aise. Nous étions mal à l'aise. Ur tettwaxeyybem. Vous n'avez pas été déçus. Vous n'êtes pas déçus. Tḥar melmi ara kent-tẓer. Elle a hâte de vous voir. Elle a hâte de vous voir. Rebḥeɣ-d assikel baṭel ɣer Boston. J'ai gagné un voyage gratuit à Boston. J'ai gagné un voyage gratuit à Tunis. Asafag-nneɣ yella yettafeg nnig usigna. Notre avion volait au-dessus des nuages. Notre avion volait au-dessus des nuages. Ad teṛjud weltma-k da. Tu vas attendre ta sœur ici. Tu vas attendre ta sœur ici. Telliḍ tettfetticeḍ lejyub-nnem. Tu fouillais dans tes poches. Tu fouillais dans tes poches. Ulac aɣilif ma ṛjiɣ. Cela ne me dérange pas d'attendre. Je ne peux pas croire une vérité. Bɣiɣ ad d-aruɣ adlis. Je veux écrire un livre. Je veux écrire un livre. Qrib ay temmut tegres deg wedfel. Elle faillit mourir de froid dans la neige. Elle est sur la gauche. Maɣef ay teɣs Marie ad teg aya? Pourquoi Marie veut-elle faire ça ? Pourquoi Marie veut-elle faire ça ? Anda ay lulen? Où sont-ils nés ? Où sont-ils nés ? Nella nugad ad nezgel tamacint-nteɣ. Nous avions peur de rater notre train. Nous avions peur de rater notre train. Acḥal n wussan aya seg wasmi ur cciɣ acemma. Je n'ai pas mangé depuis des jours. Je n'ai rien mangé depuis des jours. Temɛujjet. Elle a eu des nausées. Elle a eu des nausées. Ternid-as Ken i Tom akken ad t-yalel. Tu as adjoint Ken à Tom. Tu as adjoint Ken à Tom. Llan keṛhen takurt n uḍar. Ils abhorraient le football. Ils abhorraient le football. Marie ur teẓwir deg tusnakt. Marie n'est pas douée pour les mathématiques. Marie n'est pas douée pour les mathématiques. Tessuggut awal. Elle parle beaucoup. Elle parle beaucoup. Nella nxeddeɛ tisednan-nneɣ. Nous trompions nos femmes. Nous trompions nos femmes. Ur iyi-tejjim Marie. Je n'ai pas manqué à Marie. Je ne manque pas à Marie. Tesɛamt lḥeqq. Vous avez raison. Vous avez raison. Tellam tettettem. Vous mangiez. Vous démarriez. Marie tessen ad tecceg ɣef wedfel am gma-s. Marie peut skier aussi bien que son frère. Marie peut skier aussi bien que son frère. Tbeddem, naɣ? Vous vous êtes levés, n'est-ce pas ? Vous vous êtes levées, n'est-ce pas ? Mazal Tom yeqqar-as i yemma-s mamma. Tom dit encore à sa mère maman. Tom a rendu visite à sa mère. Tjemɛemt-d idrimen d imeqranen. Vous avez amassé une fortune. Vous avez accumulé une fortune. Ad naweḍ arma d taɣsert? On va jusqu'à la gare ? Quand allons-nous à la gare ? Ad d-tessud usuten. Tu feras les lits. Elles vont mettre lasagne au four. Yeṛwel s tmuṛt‑s. Il a fui de son pays. Il a fui de son pays. Ur nelli nessaẓay tibalizin-nteɣ. Nous n'alourdissions pas nos valises. Nous n'alourdissions pas nos valises. Telliḍ tettekkseḍ iceḍḍiḍen-nnem. Tu te déshabillais. Tu te déshabillais. Tettwawekkel akken ad tkemmel axeddim-a. Elle a été chargée de continuer ce travail. Tu as été chargé de continuer ce travail. Marie tettaxer. Marie a démissionné. Marie a démissionné. Imir-a, aṭas n tefyar ay uriɣ. Actuellement, j'ai écrit beaucoup de phrases. Je t'ai beaucoup de phrases à mon avis. Yekkat-d aṭas wenẓar deg Salvador? Pleut-il souvent au Salvador ? Combien y a-t-il au Japon ? Takeṛṛust-a d ayla-nwent. Vous possédez cette voiture. Vous possédez cette voiture. Tiwwura n yiɣfawen-nsent ur ččuṛent ara d acebbub. Elles ont les tempes dégarnies. Elles ont les tempes dégarnies. Tellid tregled abrid. Tu barrais le chemin. Tu barrais le chemin. Tella teɛjeb-as tebɣest n Tom. Il admirait le courage de Tom. Elle admirait le courage de Tom. Tellid tkeṛhed tasnamurt. Tu détestais la géographie. Tu gagnais. Ad k-ineɣ usemmiḍ. Tu auras froid. Tu auras froid. Turga Tom. Elle a rêvé de Tom. Tu as rêvé de Tom. Ur tent-reqqmeɣ. Je ne les orne pas. Je ne les orne pas. D asegzawal. C'est un dictionnaire. C'est mon dictionnaire. D xalti-k ay aɣ-d-yefkan tibexsisin-a. C'est ta tante qui nous a donné ces figues. Ce jardin nous cuisine de nos muscles de nos figues. Tesbucebceḍ-as yiwet n tririt i Tom. Tu as soufflé une réponse à Tom. Tu as soufflé une réponse à Tom. Tellid tettasmed seg tmeddidin-nnek. Tu enviais tes collègues. Tu enviais tes collègues. Marie tezmer ad tesgunfu. Marie peut se reposer. Marie peut se reposer.